Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Read this manual carefully before oper-
ating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel
avant la première utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahr-
zeug in Betrieb nehmen.
PW50
MOTORCYCLE
MOTO
MOTORRAD
PW50
PW50J
PW50J2
2SA-28199-84

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha PW50 2017

  • Seite 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG PW50 MOTORCYCLE MOTO MOTORRAD Read this manual carefully before oper- ating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahr- zeug in Betrieb nehmen.
  • Seite 2 Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2017.05-2.2×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
  • Seite 3 BEDIENUNGSANLEITUNG PW50 MOTORRAD Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahr- zeug in Betrieb nehmen. PW50 PW50J PW50J2 2SA-28199-84-G0...
  • Seite 4 EG-Konformitätserklärung conforming to Directive 2006/42/EC gemäß Richtlinie 2006/42/EG We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Wir, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product erklären unter der alleinigen Verantwortung, dass das Produkt PW50 (JYA3PT00000489325–...
  • Seite 5 Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung waren. Wenn Sie Fragen zu dieser Anleitung haben, wenden Sie sich bitte an eine Yamaha- Fachwerkstatt. GWA10032 WARNUNG Diese Anleitung aufmerksam und vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads...
  • Seite 6 Ihr Motorrad ist mit einem einstellbaren Drehzahlbegrenzer und einer Leistungsreduzie- rungsscheibe ausgestattet. Yamaha empfiehlt, dass alle Anfänger mit ganz hineingedrehter Einstellschraube des Drehzahlbegrenzers und im Abgaskrümmer eingebauter Leistungsre- duzierungsscheibe beginnen, um die verfügbare Leistung zu begrenzen, solange sie noch lernen.
  • Seite 7 *Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. GAU10201 PW50 / PW50J / PW50J2 BEDIENUNGSANLEITUNG ©2017 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, April 2017 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis Lage der wichtigen Aufkleber..1-1 Regelmäßige Wartung und Einstellung.........7-1 Sicherheitsinformationen....2-1 Bordwerkzeug .........7-2 Tabelle für regelmäßige Wartung Beschreibung ........3-1 des Abgas-Kontrollsystems..7-3 Linke Seitenansicht ......3-1 Allgemeine Wartungs- und Rechte Seitenansicht...... 3-2 Schmiertabelle ......7-4 Bedienungselemente und Zündkerze prüfen ......7-6 Instrumente .........
  • Seite 9 Inhaltsverzeichnis Pflege und Lagerung des Motorrads..........8-1 Vorsicht bei Mattfarben....8-1 Pflege ..........8-1 Abstellen .........8-3 Technische Daten......9-1 Kundeninformation......10-1 Identifizierungsnummern....10-1 Index ..........11-1...
  • Seite 10 Lesen Sie alle an Ihrem Fahrzeug angebrachten Plaketten aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Informationen zur sicheren und korrekten Bedienung des Fahrzeugs. Diese Pla- ketten dürfen nicht vom Fahrzeug entfernt werden. Wenn Plaketten mit der Zeit schwer les- bar werden oder sich ablösen, erhalten Sie Ersatz-Plaketten bei Ihrem Yamaha-Händler. Für Kanada...
  • Seite 11 Lage der wichtigen Aufkleber Für Kanada WARNING • BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. • NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. • NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road.
  • Seite 12 Lage der wichtigen Aufkleber Für Kanada TIRE INFORMATION Cold tire nor mal pressure should be set as follows. F RO NT : 1 0 0 kPa , {1 . 0 0 k gf /cm ² }, 15 ps i RE AR : 1 0 0 kPa, {1 .
  • Seite 13 Lage der wichtigen Aufkleber Für Europa...
  • Seite 14 Lage der wichtigen Aufkleber Für Europa 5B6-2816R-00 PW50 2.1 kW 41 kg 2SA-2156A-00 EN16029 2017 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5B6-2817L-00 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00...
  • Seite 15 Lage der wichtigen Aufkleber Machen Sie sich mit den folgenden Piktogrammen und den dazu gehörenden erklärenden Texten vertraut. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Helm und persönliche Schutzausrüstung. Mindestalter 6 Jahre. Wird dieses Motorrad von Kindern unter 6 Jahren gefahren, erhöht sich die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen.
  • Seite 16 Der Verlust der Kontrolle kann zu schweren **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm² *.** kgf/cm² oder tödlichen Verletzungen führen. *.* psi *.* psi Modellbezeichnung ****** Max. Leistung *** kW *** kg Gewicht fahrfertig 1 Baujahr **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Seite 17 Lage der wichtigen Aufkleber Für Ozeanien und Südafrika...
  • Seite 18 Lage der wichtigen Aufkleber Für Ozeanien und Südafrika WARNING • BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. • NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. • NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS. You can collide with another vehicle if you operate this vehicle on a public road.
  • Seite 19 Sicherheitsinformationen GAU4093C digung des Fahrzeugs. Eine Liste der vor jeder Fahrt durchzuführenden Kontrollen finden Sie auf Seite 5-1. Seien Sie ein verantwortungsbewusster  Dieses Motorrad ist ausschließlich für Halter Geländefahrten ausgelegt. Deshalb ist Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich es illegal, es auf öffentlichen Straßen für den sicheren und ordnungsgemäßen oder Autobahnen zu fahren, selbst Betrieb Ihres Motorrads.
  • Seite 20 Sicherheitsinformationen beiten können nur von Fachleuten Schutzkleidung vorgenommen werden, die die ent- Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzun- sprechende Zulassung besitzen. gen die häufigste Ursache von Todesfällen.  An vielen Unfällen sind unerfahrene Die Benutzung eines Schutzhelms ist der Fahrer beteiligt. absolut wichtigste Faktor, um Kopfverlet- •...
  • Seite 21 Originalzubehör, das Sie nur bei Ihrem und die Verhaltenscharakteristik Ihres Mo- Yamaha-Händler erhalten, wurde von torrads beeinflussen, falls die Gewichtsver- Yamaha für die Verwendung an Ihrem Fahr- teilung des Motorrads verändert wird. Um zeug ausgelegt, getestet und zugelassen. die Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu gehen Sie mit Zubehör, das Sie Ihrem Mo-...
  • Seite 22 Es mag Produkte auf dem freien Zubehör- wind instabil gemacht werden. markt geben, deren Auslegung und Quali- • Bestimmte Zubehörteile können tät dem Niveau von Yamaha-Originalzube- den Fahrer aus seiner normalen hör entspricht, bedenken Sie jedoch, dass Fahrposition verdrängen. Diese in- einige Zubehörteile und Modifikationen des...
  • Seite 23 Sicherheitsinformationen  Einen Gang einlegen (bei Modellen mit manueller Schaltung).  Das Motorrad mit Niederhaltern oder geeigneten Riemen, die an starren Rahmenteilen des Motorrads befes- tigt sind, festzurren. Geeignete Befes- tigungspunkte für die Riemen sind der Rahmen oder die obere Gabelbrücke, nicht jedoch gummigelagerte Lenker, die Blinker oder anderen Teile, die be- schädigt werden können.
  • Seite 24 Beschreibung GAU63371 Linke Seitenansicht 1. Zündkerze (Seite 7-6) 2. Kraftstoffhahn (Seite 4-6) 3. Leerlaufeinstellschraube (Seite 7-13) 4. Luftfiltereinsatz (Seite 7-10) 5. Kickstarter (Seite 4-7) 6. Hauptständer (Seite 7-20)
  • Seite 25 Beschreibung GAU63391 Rechte Seitenansicht 1. Funkenfänger (Seite 7-11) 2. Sitzbank (Seite 4-8) 3. Getriebeöl-Einfüllschraubverschluss (Seite 7-8) 4. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 4-3) 5. Zweitakt-Motoröl-Tankverschluss (Seite 4-6) 6. Getriebeöl-Ablassschraube (Seite 7-8)
  • Seite 26 Beschreibung GAU63401 Bedienungselemente und Instrumente 1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 4-3) 2. Chokehebel (Seite 4-7) 3. Motorstoppschalter (Seite 4-1) 4. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 4-2) 5. Gasdrehgriff (Seite 7-14)
  • Seite 27 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente GAU40661 GAU41045 Lenkerarmatur Drehzahlbegrenzer und Leis- tungsreduzierungsscheibe Ihr Motorrad ist mit einem einstellbaren Drehzahlbegrenzer und einer Leistungsre- duzierungsscheibe ausgestattet. Der Dreh- zahlbegrenzer verhindert eine vollständige Öffnung der Drosselklappe selbst bei maxi- malem Stellweg des Gasdrehgriffs. Die Leistungsreduzierungsscheibe ist im Ab- gaskrümmer montiert, um die verfügbare Leistung in der Lernphase zu begrenzen.
  • Seite 28 Wenn die Schraube 7 mm (0.28 in) heraus- kers. Zur Betätigung der Vorderradbremse gedreht ist, kann der Gasdrehgriff nur un- diesen Hebel zum Gasdrehgriff ziehen. gefähr bis zur Hälfte aufgedreht werden. Bitte wenden Sie sich an eine Yamaha- Fachwerkstatt, wenn mehr Leistung benö- tigt wird. GWA14632 WARNUNG Die unsachgemäße Einstellung des...
  • Seite 29 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente GAU12952 GAU13183 Handbremshebel (Hinterrad- Tankverschluss bremse) 1. Kraftstofftank-Verschluss 1. Handbremshebel (Hinterradbremse) Den Tankverschluss zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und dann ab- Der Handbremshebel (Hinterradbremse) ziehen. befindet sich an der linken Seite des Len- Zum Schließen den Tankverschluss in die kers.
  • Seite 30 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente GAU13213 3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort Kraftstoff aufwischen. ACHTUNG: Verschütte- Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei- ten Kraftstoff sofort mit einem sau- chend Benzin im Tank ist. beren, trockenen, weichen Tuch GWA10882 abwischen, da Kraftstoff lackierte WARNUNG Oberflächen und Kunststoffteile an- Benzin und Benzindämpfe sind extrem...
  • Seite 31 Äthanolgehalt 10% (E10) nicht  Sicherstellen, dass der Kraftstofftank- überschreitet. Gasohol mit Methanol wird Belüftungsschlauch nicht verstopft ist; nicht von Yamaha empfohlen, weil es das ggf. den Schlauch reinigen. Kraftstoffsystem beschädigen oder die Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann. Für Europa HINWEIS ...
  • Seite 32 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente GAU13454 GAU40702 Zweitakt-Motoröl Kraftstoffhahn Sicherstellen, dass ausreichend Zweitakt- Der Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff vom Motoröl im Öltank vorhanden ist. Falls er- Tank zum Vergaser und filtert ihn gleichzei- forderlich, Zweitakt-Motoröl der vorge- tig. schriebenen Sorte nachfüllen. Der Kraftstoffhahn weist zwei Stellungen auf: S (Stopp)
  • Seite 33 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente GAU13591 GAU13681 Chokehebel “ ” Kickstarter 1. Chokehebel “ ” 1. Kickstarter Ein kalter Motor benötigt zum Starten ein Zum Anlassen des Motors den Kickstarter- fetteres Luft-Kraftstoff-Gemisch, das eine hebel herausklappen und dann langsam spezielle Kaltstarteinrichtung, der sog. niedertreten, bis deutlicher Widerstand Choke, liefert.
  • Seite 34 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente GAU40921 Sitzbank HINWEIS Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die Sitz- bank richtig montiert ist. Sitzbank abnehmen 1. Entfernen Sie den Schmutzfänger, in- dem Sie die Schrauben und Unterleg- scheiben lösen. 1. Schraube und Unterlegscheibe 2. Schmutzfänger 2.
  • Seite 35 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente GAU53762 5. Die obigen Schritte in umgekehrter Kabelschloss (für Europa) Reihenfolge durchführen, bevor Sie Ihr Motorrad wurde mit einer externen mit dem Motorrad fahren. Diebstahlsicherung ausgeliefert, um eine unerlaubte Benutzung zu verhindern. Prü- fen Sie, dass das mit dem Motorrad mitge- lieferte Kabelschloss vorhanden ist.
  • Seite 36 • Ggf. einstellen. • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. • Spiel des Gasdrehgriffs prüfen. 7-14, Gasdrehgriff • Ggf. das Spiel des Gasdrehgriffs von einer Yamaha- 7-19 Fachwerkstatt einstellen und des Seilzug- und Griffge- häuse schmieren lassen. • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert.
  • Seite 37 Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle vor Fahrtbeginn PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE • Auf Beschädigung kontrollieren. • Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen. 7-14, Räder und Reifen • Luftdruck kontrollieren. 7-16 • Korrigieren, falls nötig. • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. Bremshebel 7-20 •...
  • Seite 38 Falls Sie ein len. Bedienungselement oder eine Funktion 2. Den Motorstoppschalter auf “START” nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an schalten. Ihren Yamaha-Händler. 3. Den Choke aktivieren und den Gas- GWA10272 drehgriff ganz schließen. (Siehe Seite WARNUNG 4-7.) Wenn Sie sich nicht mit den Bedie- 4.
  • Seite 39 Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise GAU16661 GAU41004 Anlassen eines warm gelaufenen Anfahren Motors 1. Ziehen Sie den Hinterradbremshebel an, während Sie das Motorrad vom Dem selben Verfahren wie für einen kalten Hauptständer drücken. Motor folgen, mit Ausnahme, dass der 2. Den Gasdrehgriff ganz schließen. Choke nicht eingesetzt werden muss, 3.
  • Seite 40 Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise GAU16782 GAU41013 Beschleunigen und Verlangsa- Bremsen GWA14572 WARNUNG  Vermeiden Sie plötzliches und ab- ruptes Bremsen (besonders in Sei- tenlage), um ein Schleudern oder Überschlagen des Motorrads zu vermeiden.  Bedenken Sie, dass Bremsen auf nassen Oberflächen besonders hohe Aufmerksamkeit erfordert.
  • Seite 41 Einstellungen, besonders der Seilzüge, gründlich durchgeführt wer- den. Zusätzlich alle Anschlüsse und Schnellverschlüsse auf losen Sitz prüfen und nach Erfordernis nachziehen. GCA10271 ACHTUNG Bei Motorstörungen während der Ein- fahrzeit das Fahrzeug sofort von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen las- sen.
  • Seite 42 Wartungsarbeiten erhöht sich die Gefahr von Verletzungen, auch mit Todesfolge, während der Wartung und der Benut- zung des Fahrzeugs. Wenn Sie nicht mit der Fahrzeugwartung vertraut sind, be- auftragen Sie einen Yamaha-Händler mit der Wartung. GWA15123 WARNUNG Schalten Sie, wenn keine anderslauten- den Anweisungen angegeben sind, den Motor zur Durchführung von Wartungs-...
  • Seite 43 Erfahrung für bestimmte Wartungs- vorgenommen werden, die die entspre- arbeiten fehlt, lassen Sie die Wartungsar- chende Zulassung besitzen (falls zutref- beiten von einer Yamaha-Fachwerkstatt fend). Yamaha-Fachwerkstätten sind für ausführen. die Durchführung dieser speziellen Service- arbeiten geschult und ausgerüstet.
  • Seite 44 Regelmäßige Wartung und Einstellung GAU69180 Tabelle für regelmäßige Wartung des Abgas-Kontrollsystems HINWEIS Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Da- ten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausge- führt werden. DANACH ERSTE ALLE KONTROLLE ODER PRÜFPUNKT...
  • Seite 45 Regelmäßige Wartung und Einstellung GAU69202 Allgemeine Wartungs- und Schmiertabelle HINWEIS Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Da- ten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausge- führt werden. DANACH ERSTE ALLE KONTROLLE ODER PRÜFPUNKT WARTUNGSARBEIT •...
  • Seite 46 • Funktion prüfen und auf Öllecks √ √ √ √ 13 * Federbeine kontrollieren. • Ersetzen, falls nötig. • Yamaha Seilzug-Schmiermittel oder anderes √ √ √ 14 * Betätigungs-Seilzüge geeignetes Seilzug-Schmiermittel auftragen. • Funktion prüfen. • Spiel des Gasdrehgriffs prüfen, ggf.
  • Seite 47 Motor nicht richtig läuft. Versuchen Sie Zündkerze erlaubt Rückschlüsse auf den nicht, derartige Probleme selbst zu diag- Zustand des Motors. nostizieren. Lassen Sie stattdessen das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt Zündkerze ausbauen prüfen. 1. Den Zündkerzenstecker abziehen. 2. Die Zündkerze auf fortgeschrittenen Abbrand der Mittelelektrode und übermäßige Ölkohleablagerungen...
  • Seite 48 Regelmäßige Wartung und Einstellung GAU41104 Zündkerzen-Elektrodenabstand: Leistungsreduzierungsscheibe 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) entfernen Um die volle Motorleistung zu erhalten, Zündkerze montieren muss die Leistungsreduzierungsscheibe 1. Die Sitzfläche der Kerzendichtung rei- entfernt werden. nigen; Schmutz und Fremdkörper 1. Den Abgaskrümmer nach Entfernen vom Gewinde abwischen.
  • Seite 49 Das Getriebe sollte vor Fahrtbeginn auf Öl- men mit der Bedienungsanleitung aufbe- lecks geprüft werden. Wird ein Leck gefun- wahren, so dass sie jederzeit bei Bedarf zur den, das Motorrad von einem Yamaha- Reduzierung der Motorleistung verfügbar Händler überprüfen und reparieren lassen. ist.
  • Seite 50 Regelmäßige Wartung und Einstellung 4. Die Getriebeöl-Ablassschraube mit ei- 7. Den Getriebeöl-Einfüllschraubver- ner neuen Dichtung einschrauben und schluss anbringen und festdrehen. anschließend vorschriftsmäßig fest- 8. Den Motor anlassen und einige Minu- ziehen. ten lang im Leerlaufbetrieb auf Öllecks überprüfen. Tritt irgendwo Öl aus, den Anzugsmoment: Motor sofort ausschalten und die Ur- Getriebeöl-Ablassschraube:...
  • Seite 51 Schmierfett überprüft werden. Wird ein bung ist der Filter häufiger zu reinigen oder Leck gefunden, das Motorrad von einem ggf. zu ersetzen. Yamaha-Händler überprüfen und reparie- 1. Den Sitz abnehmen. (Siehe Seite 4-8.) ren lassen. Lassen Sie auch das mittlere 2. Den Luftfilter-Gehäusedeckel ab- Getriebe und den Achsantrieb in den in der schrauben.
  • Seite 52 Herausziehen aus dem Schall- HINWEIS dämpfer ausbauen. Der Filterschaumstoff sollte lediglich feucht, nicht triefend nass sein. Empfohlene Ölsorte: Yamaha-Schaum-Luftfilteröl oder ein anderes hochwertiges Schaum- Luftfilteröl 5. Den Filterschaumstoff in das Luftfilter- gehäuse einsetzen. ACHTUNG: Si- cherstellen, dass der Schaumstoff 1.
  • Seite 53 Vergaser einstellen Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestand- teil des Motors und erfordert eine höchst genaue Einstellung. Die meisten Einstellar- beiten sollten einer Yamaha-Fachwerkstatt vorbehalten bleiben, die über die notwendi- gen Kenntnisse und Erfahrung verfügt. Die im Folgenden beschriebene Einstellung können Sie jedoch im Rahmen der regel-...
  • Seite 54 HINWEIS Falls sich die Leerlaufdrehzahl nicht wie Die Leerlaufdrehzahl muss in den empfoh- oben beschrieben einstellen lässt, den Mo- lenen Abständen gemäß Wartungs- und tor von einer Yamaha-Fachwerkstatt über- Schmiertabelle folgendermaßen geprüft prüfen lassen. und ggf. eingestellt werden. HINWEIS Für diese Einstellung wird ein Diagnose- Drehzahlmesser benötigt.
  • Seite 55 Reifendruck besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr durch einen Verlust der Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig Kontrolle über das Fahrzeug. prüfen und ggf. von einer Yamaha-Fach- Den Reifenluftdruck stets bei kalten Rei- werkstatt einstellen lassen. fen (d. h. Reifentemperatur entspricht Umgebungstemperatur) prüfen und kor- rigieren.
  • Seite 56 über die notwendige men. fachliche Erfahrung verfügt.  Ein beschädigter Schlauch sollte Ausschließlich die nachfolgenden Reifen sind nach zahlreichen Tests von Yamaha am besten nicht mehr repariert werden. Falls die Lage es jedoch er- freigegeben worden. fordert, die Reparatur mit größter Sorgfalt ausführen und den...
  • Seite 57  Vor Fahrtantritt die Reifen auf Risse, Schnitte u. ä., die Felgen auf Verzug und andere Beschädigungen prüfen. Bei Mängeln an Reifen oder Rädern das Rad von einer Yamaha-Fach- werkstatt ersetzen lassen. Selbst 1. Spiel des Handbremshebels kleinste Reparaturen an Rädern und...
  • Seite 58 Hinterradbremshebelspiels GWA10651 WARNUNG Lässt sich die Einstellung auf diese Wei- se nicht vornehmen, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü- fen lassen. Misst die Stärke eines Trommelbremsbe- lags weniger als 1.5 mm (0.06 in), die Trom- melbremsbeläge im Satz von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen las- sen.
  • Seite 59 Zustand sollte vor jeder Fahrt kontrolliert werden und die Züge und deren Enden ggf. geschmiert werden. Ist ein Bowdenzug be- schädigt oder funktioniert er nicht rei- bungslos, muss er von einer Yamaha- Fachwerkstatt kontrolliert oder ersetzt wer- den. WARNUNG! Beschädigungen der Seilzugummantelung können zu innerer Korrosion führen und die Seilzugbewe-...
  • Seite 60 Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gas- genaue Einstellung. Deshalb muss die drehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich Frischöl-Förderpumpe in den empfohlenen sollte der Gaszug in einer Yamaha-Fach- Abständen gemäß Wartungs- und werkstatt gemäß den in der Wartungs- und Schmiertabelle von einer Yamaha-Fach- Schmiertabelle vorgeschriebenen Abstän-...
  • Seite 61 GWA11302 WARNUNG Falls der Hauptständer nicht reibungslos ein- und ausgeklappt werden kann, las- sen Sie Ihn von einer Yamaha-Fach- werkstatt kontrollieren oder reparieren. Andernfalls könnte der Hauptständer den Boden berühren und den Fahrer ab- lenken, was zu einem möglichen Kont- rollverlust führen kann.
  • Seite 62 Lenker mehrmals einfedern und prüfen, ob sie leichtgängig ein- und ausfedert. GCA10591 ACHTUNG Falls die Teleskopgabel nicht gleichmä- ßig ein- und ausfedert oder irgendwel- che Schäden festgestellt werden, das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerk- statt überprüfen bzw. reparieren lassen. 7-21...
  • Seite 63 Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist fernen der Einstellmutter für Spiel am oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die Handbremshebel der Vorderradbrem- Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt se abnehmen, dann den Seilzug vom überprüfen lassen. Bremswellenhebel und der Bremsan- kerplatte entfernen.
  • Seite 64 Regelmäßige Wartung und Einstellung 3. Die Radachse von der rechten Seite her durchstecken. 4. Die Unterlegscheibe und die Achs- mutter anbringen und die Achsmutter dann vorschriftsmäßig festziehen. Anzugsmoment: Achsmutter: 36 N·m (3.6 kgf·m, 27 lb·ft) 5. Den Bremszug an der Radnabe an- 1.
  • Seite 65 Regelmäßige Wartung und Einstellung GAU25081 Hinterrad GAU56822 Hinterrad ausbauen GWA10822 WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es 1. Auspuffkammer nicht umfallen kann. 2. Auspuffkammer-Schraube 3. Unterlegscheibe 1. Das Motorrad auf den Hauptständer stellen. 6. Die Abgaskrümmer-Schrauben ent- 2.
  • Seite 66 Regelmäßige Wartung und Einstellung 8. Die Achsmutter während der Betäti- 5. Für den Einbau des rechten Hinterrad- gung der Hinterradbremse entfernen. federbeins Befestigungsschraube ein- setzen. 6. Während der Betätigung der Hinter- radbremse die Achsmutter vor- schriftsmäßig festziehen. 7. Die Muttern der hinteren Schwinge und die Befestigungsschraube für das Hinterradfederbein vorschriftsmäßig festziehen.
  • Seite 67 Werkzeuge und die Erfahrung für eine optimale Wartung. Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Tei- le, bieten aber nur selten die gleiche Quali- tät und Lebensdauer, was erhöhte Repara- turkosten zur Folge hat.
  • Seite 68 Das Fahrzeug von einer Der Motor startet Trocken Yamaha-Fachwerkstatt nicht. prüfen lassen. Verdichtung prüfen. Der Motor startet nicht. 3. Verdichtung Verdichtung OK. Das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen. Kickstarter betätigen. Das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt Keine Verdichtung. prüfen lassen. 7-27...
  • Seite 69 Bauteilen ausgestattet. Vor der Reini- hochwertige Materialien verwendet wer- gung des Fahrzeugs sollten Sie einen den, sind die Bauteile nicht korrosionssi- Yamaha-Fachhändler bezüglich ver- cher. Während bei Automobilen beispiels- wendbarer Reinigungsmittel zu Rate weise ein korrodierter Auspuff unbeachtet ziehen. Werden Bürsten, scharfe Chemi- bleibt, fallen schon kleine Rostansätze an...
  • Seite 70 Pflege und Lagerung des Motorrads unbedingt sehr gut mit Wasser spü- nach gründlich mit sauberem Wasser spü- len, sofort abtrocknen und an- len. Schwer zugängliche Stellen mit einer schließend mit einem Korrosions- Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen. schutz versehen. Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen ...
  • Seite 71 “S” (Stopp)-Stellung hat: Den Kraft- HINWEIS stoffhahn auf “S” stellen. Produktempfehlungen erhalten Sie bei Ih- 3. Die Vergaser-Schwimmerkammer rem Yamaha-Händler. durch Aufdrehen der Ablassschraube entleeren, um einer Verharzung vorzu- beugen. Das abgelassene Benzin in den Kraftstofftank einfüllen. 4. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü- gen Sie einen stabilisierenden Zusatz hinzu (falls erhältlich), um den Tank...
  • Seite 72 Pflege und Lagerung des Motorrads 5. Zum Schutz des Zylinders, der Kol- 8. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so benringe, etc. vor Korrosion die fol- abdecken, dass keine Feuchtigkeit genden Schritte ausführen: eindringen kann. a. Den Zündkerzenstecker abziehen HINWEIS und dann die Zündkerze heraus- Notwendige Reparaturen vor der Stillle- schrauben.
  • Seite 73 Verdichtungsverhältnis: Geräusch- und Vibrationspegel: 6.0 : 1 Geräuschpegel (77/311/EWG): Startsystem: 75.1 dB(A) bei 2750 U/min Kickstarter (PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/ Schmiersystem: DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/ Getrenntschmierung (Yamaha Autolube) IRL/ITA/NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/ Motoröl: SWE/TUR) Motoröl: Messunsicherheit: YAMALUBE 2S, Motorradöl oder 3.0 dB(A) Zweitaktöl (JASO FC Qualität oder ISO (PW50_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/ EG-C (oder EG-D) Qualität)
  • Seite 74 Technische Daten Kraftstoff: Hinterreifen: Empfohlener Kraftstoff: Ausführung: Ausschließlich bleifreies Normalbenzin Schlauchreifen Tankvolumen (Gesamtinhalt): Dimension: 2.0 L (0.5 US gal, 0.4 Imp.gal) 2.50-10 4PR Vergaser: Hersteller/Typ: Typ × Anzahl: BRIDGESTONE/M29 VM12SC × 1 Hersteller/Typ: IRC/Z MARK II (PW50_ZAF, PW50J, Zündkerze(n): PW50J2) Hersteller/Modell: Geschwindigkeitsindex: NGK/BP4HS (PW50_ZAF)
  • Seite 75 Technische Daten Federweg: GAU51132 50 mm (2.0 in) Nur für Europa Elektrische Anlage: Die angegebenen Werte sind Emissionspe- Zündsystem: gel und entsprechen nicht unbedingt den Lichtmaschine: sicheren Betriebswerten. Zwischen Emissi- CDI mit Permanentmagnet ons- und Expositionspegel besteht zwar ein Zusammenhang, dieser ist aber nicht zuverlässig genug für die Entscheidung, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
  • Seite 76 Motor-Seriennummer Übertragen Sie die Fahrzeug-Identifizie- rungsnummer und die Motor-Seriennum- mer in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen bei Yamaha-Händlern sowie bei einer Dieb- stahlmeldung benötigt werden. FAHRZEUG- IDENTIFIZIERUNGSNUMMER: 1. Motor-Seriennummer Die Motor-Seriennummer ist im Kurbelge- häuse eingeschlagen.
  • Seite 77 Kundeninformation Die Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs ist an der Stelle in der Abbil- dung angebracht. Auf der Plakette stehen Angaben zu Auspuffabgasen wie es das Bundesgesetz, das Landesgesetz und En- vironment Canada vorschreiben. 10-2...
  • Seite 78 Index Abgaskontroll-Informationsplakette Mittleres und Achsantriebsgehäuse ..7-10 des Fahrzeugs (für Kanada)....10-1 Motor, Anlassen eines warm Abstellen ..........8-3 gelaufenen..........6-2 Anfahren ..........6-2 Motoröl ........... 4-6 Aufkleber, Lage........1-1 Motor-Seriennummer ......10-1 Motorstoppschalter ........ 4-1 Beschleunigen und Verlangsamen ..6-3 Bordwerkzeug.........7-2 Parken ............ 6-4 Bowdenzüge, prüfen und schmieren..7-18 Pflege .............
  • Seite 80 WARNUNG Unsachgemäße Verwendung des Motorrads kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen. TRAGEN SIE IMMER EINEN NIEMALS AUF NIEMALS BEIFAHRER SICHERHEITSGEPRÜFTEN BEFESTIGTEN MITNEHMEN HELM UND PERSÖNLICHE STRASSEN SCHUTZAUSRÜSTUNG VERWENDEN NIEMALS: • ohne ausreichende Ausbildung oder Einweisung fahren. • mit einer Geschwindigkeit fahren, die für Ihren Erfahrungsstand oder die vorliegenden Bedingungen zu schnell ist.

Diese Anleitung auch für:

Pw50j 2017Pw50j2 2017