Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

OWNER'S SERVICE MANUAL
MANUEL D'ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER-UND
WARTUNGS-HANDBUCH
PW80(T)
3RV-28199-8E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha PW80T

  • Seite 1 OWNER’S SERVICE MANUAL MANUEL D’ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER-UND WARTUNGS-HANDBUCH PW80(T) 3RV-28199-8E...
  • Seite 2 PW80(T) OWNER’S SERVICE MANUAL ©2004 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st Edition, April 2004 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd. is expressly prohibited. Printed in Japan...
  • Seite 3 PW80(T) PW80(T) MANUEL D’ATELIER DU FAHRER-UND WARTUNGSHANDBUCH PROPRIETAIRE ©2004 der Yamaha Motor Co., Ltd. ©2004 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Ausgabe, April 2004 1ère Edition, Avril 2004 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Tous droits réservés. Toute réimpression ou auch auszugsweise, oder nicht utilisation sans la permission écrite de la...
  • Seite 32 Recommended fuel: For CDN, EUROPE and ZA: Regular unleaded gasoline only For AUS and NZ: Unleaded gasoline only Fuel tank capacity: Total: 4.9 L (1.08 lmp gal, 1.29 US gal) Reserve: 1.0 L (0.22 lmp gal, 0.26 US gal) NOTE: If knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline or higher octane grade.
  • Seite 33 Carburant recommandé: Empfohlener Kraftstoff: Pour CDN, EUROPE et ZA: Für CDN, EUROPA und ZA: Uniquement essence normale sans Nur bleifreies Normalbenzin plomb Für AUS und NZ: Pour AUS et NZ: Nur ungebleiten Benzin Uniquement essence sans plomb Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: Capacité...
  • Seite 34 Drain plug torque: 20 Nm (2.0m kg, 14 ft NOTE: Do not add any chemical additives. Transmis- sion oil also lubricates the clatch and additives could cause the clutch to slip.
  • Seite 35 Boulon de vidanger l’huile: Ablaßschraube: 20 Nm (2,0m kg, 14 ft 20 Nm (2,0m kg, 14 ft N.B.: HINWEIS: Ne pas ajouter d’additifs chimique qui risquent Niemalschemische Zusätze dem Öl beimen- de faire patiner l’embrayage baignant dans la gen. Das Getriebeöl dient auch für die Schmie- même huile.
  • Seite 76 Tightening torque: 42 Nm (4.2 m • kg, 30 ft • lb)
  • Seite 77 Couple de serrage: Anzugsmoment: 42 Nm (4,2 m • kg, 30 ft • lb) 42 Nm (4,2 m • kg, 30 ft • lb)
  • Seite 164 3RVJ (CDN, AUS, NZ) 4BCF (EUROPE, ZA) Regular unleaded gasoline only (CDN, EUROPE and ZA) Unleaded gasoline only (AUS and NZ)
  • Seite 168: Tightening Torque

    Tightening Torque Part to be tightened Thread size Q'ty m•kg ft•lb × 1.25 Spark plug M 7 × 1.0 Cylinder head (nut) M 7 × 1.0 (stud) M 6 × 1.0 Oil pump cover (upper) M 6 × 1.0 (lower) M 5 ×...
  • Seite 169 Part to be tightened...
  • Seite 171 3RVJ (CDN, AUS, NZ) 4BCF (EUROPE, ZA) Uniquement essence normale sans plomb (CDN, EURPOPE et ZA) Uniquement essence sans plomb (AUS et NZ)
  • Seite 175 Couple de serrage Piéce à serrer Taile de filetage Q'té m•kg ft•lb M14 × 1,25 Bougie M 7 × 1,0 Culasse (écrou) M 7 × 1,0 (gaujon) M 6 × 1,0 Couvercle de la pompe à huile (supérieur) M 6 × 1,0 (infériéur) M 5 ×...
  • Seite 176 Piéce à serrer...
  • Seite 178 3RVJ (CDN, AUS, NZ) 4BCF (EUROPE, ZA) Nur bleifreies Normalbenzin (CDN, EUROPA und ZA) Nur ungebleiten Benzin (AUS und NZ)
  • Seite 181 Anzugsmomente Anzuzienendes Teil Gewindegröße Anzahl m•kg ft•lb M14 × 1,25 Zündekerge M 7 × 1,0 Zylinderkopf (Mutter) M 7 × 1,0 (Stehbolzen) M 6 × 1,0 Ölpumpendeckel (vorne) M 6 × 1,0 (unter) M 5 × 0,8 Ölpumpe M 6 × 1,0 Vergaserverbindungs M 3 ×...
  • Seite 183 Anzuzienendes Teil...
  • Seite 188 Starter lever Levier de starter Anlasserhebel Locate the choke lever tip 45° to the rear of the perpendicular. Placer l’extrémité du levier du starter à 45º à l’arrière de la perpendiculaire. Drosselhebellasche auf 45º auf der Rückseite der Senkrechten ausrichten.
  • Seite 190 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN 2004.4—1.8 X 1 ! 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN (E,F,G)