Herunterladen Diese Seite drucken

BaByliss Ultra Slim Sublim’ Touch ST225E Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

SVENSKA
NORSK
Vi gratulerar dig till ditt köp av en Ultra Slim Sublim' Touch
Takk for at du har kjøpt en Babyliss Ultra Slim Sublim' Touch
plattång från BaByliss! Mer information om produktens
rettetang! For å få mer informasjon om fordelene med produktet,
fördelar, råd vid användningen och tips från proffs hittar du på
kan du lese rådene om bruk av produktet og eksperttipsene som
vår webbplats: www.babyliss.com.
du finner på vårt nettsted på Internett: www.babyliss.com.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas
apparaten!
i bruk!
De nya Sublim' Touch-plattorna är så mjuka att du kommer att
Du vil bli overrasket over hvor myke de nye Sublim' Touch-
bli överraskad. Den här silkesmjuka beröringen ger ditt hår en
platene er. De vil gi håret ditt enestående glans og en silkeglatt
överlägsen glans och mjukhet.
følelse.
PRODUKTEGENSKAPER
PRODUKTEGENSKAPER
1. Professionella plattor med Sublim' Touch beläggning.
1. Profesjonelle plater med Sublim' Touch belegg.
Plattdimensioner: 22mmX85mm
Mål påplatene: 22mmX85mm
2. Ceramic Technology : Snabb uppvärmning (200°C)
2. Ceramic Technology : Rask oppvarming (200°C)
3. Strömbrytare start/stopp
3. På-/av-bryter
4. Ljusindikator visar att apparaten är igång (LED)
4. Indikatorlampe for bruk (LED)
5. Vridbar sladd
5. Roterende ledning
6. Flera spänningar. Lämplig för alla spänningar mellan 100
6. Flere volt. Egner seg for volt fra 100 til 240V
och 240 V
Merk! Når du glatter kan det hende du ser litt damp. Dette kan
Observera! När du håller på med plattningen kan du se litet ånga.
være på grunn av damp fra sebum, rester av hårpleieprodukter
Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero på att hårtalg,
(hårspray, etc.) eller overflødig vann fra håret.
rester av hårvårdsprodukter (hårspray, balsam etc.) eller överflödigt
vatten avdunstar från håret.
VEDLIKEHOLD
• Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
UNDERHÅLL
• For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved hjelp
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke skrap
• Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
på platene.
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott skick. Skrapa
• Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
inte plattorna.
best mulig beskyttelse.
• Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du lägger
undan den.
SIKKERHETSANVISNINGER
• ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
eller produktets emballasje kan være farlige.
• OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
Hold disse posene utenfor barns og spedbarns
förpackningen kan vara farliga. Dessa påsar bör
rekkevidde.
hållas utom räckhåll för barn och spädbarn.
Må ikke brukes i vugger, barnesenger,
De får inte användas i vaggor, barnsängar,
barnevogner eller lekegrinder. Den tynne
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna filmen
filmen kan klebe seg til nesen og munnen og
kan täppa till näsan eller munnen och förhindra
hindre åndedrettet. En pose er ikke en leke.
andningen. En påse är ingen leksak.
• ADVARSEL: Må ikke brukes over eller i nærheten
• OBSERVERA: Får inte användas ovanför eller i
av håndvasker, badekar, dusjer eller andre
närheten av tvättställ, badkar, duschar eller andra
beholdere
som
inneholder
vann.
kärl innehållande vatten. Apparaten skall hållas på
apparatet tørt.
torr plats.
• Dersom apparatet brukes på badet, sørg for at
• Om apparaten används i ett badrum skall
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i
stickproppen
dras
ur
vägguttaget
efter
nærheten av apparatet kan være farlig selv
användningen. Det är faktiskt så att en vattenkälla
når apparatet er slått av. For å sikre ytterligere
kan vara farlig även om apparaten är avstängd.
beskyttelse anbefales det å installere en
För ytterligare säkerhet bör den elektriska
jordfeilbryter med en utløsestrøm på maksimalt
installationen i badrummet vara försedd med en
30 mA i strømkretsen på badet. Be installatøren
jordfelsbrytare för personsäkerhet som skall vara
märkt med max. 30 mA. Rådfråga din elinstallatör.
din om råd.
• Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen væske.
• Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
• Dersom ledningen er skadet må den byttes av
• Om sladden skadats skall den, för att undvika fara utbytas
av fabrikanten, hans kundtjänst eller annan person med
produsenten,
dennes
kundeserviceavdeling,
personer med liknende kvalifikasjoner for å unngå fare.
liknande kvalifikationer.
• Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller
• Apparaten får inte användas om den fallit i golvet eller om
den visar tecken på skada.
dersom det viser tydelige tegn på skade.
• Ikke la apparatet stå uten oppsyn når det er tilkoblet eller
• Lämna inte apparaten utan tillsyn om den är kopplad till
elnätet eller i funktion.
på.
• Dra stickproppen omedelbart ur vägguttaget om problem
• Koble fra øyeblikkelig dersom det oppstår problemer
under bruk.
uppstår under användningen.
• Inga andra tillbehör än de som rekommenderas av BaByliss
• Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av
får användas.
BaByliss.
• Dra stickproppen ur vägguttaget efter varje användning och
• Koble fra apparatet etter hver bruk og før rengjøring.
innan den rengörs.
• Sørg for å unngå enhver kontakt mellom de varme
• Undvik kontakt mellan apparatens heta ytor och huden,
overflatene på apparatet og huden din, spesielt ører,
särskilt öronen, ögonen, ansiktet och nacken.
øyne, ansikt og nakke.
• Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer
• Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(detta gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental,
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
är nedsatt, eller av personer som saknar erfarenhet eller
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
kännedom om apparaten, med undantag för om de kan få
til produktet, med mindre de har mottatt forutgående
hjälp av person som ansvarar för tillsyn och säkerhet och som
instruksjon vedrørende bruken av apparatet, eller er
på förhand kan ge instruktioner angående användningen av
under passende oppsyn fra en person som er ansvarlig
apparaten. Det är rådigt att se till så att barnen inte leker med
for deres sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å sikre at
apparaten.
de ikke leker med apparatet.
• Låt apparaten kallna innan den ställs undan.
• La apparatet kjøle seg ned før det ryddes bort.
• För att undvika att sladden skadas bör den aldrig rullas runt
• For å unngå skade på ledningen, unngå å vikle denne
apparaten. Se också till så att sladden inte är vikt eller tvinnad
rundt apparatet og sørg for at den ikke vris eller bøyes når
då apparaten ställs undan.
apparatet ryddes bort.
• Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
• Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
(säkerhet för elektriska hushållsapparater).
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
APPARATER
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
anstrengelsen for å beskytte miljøet:
insatsen för att skydda vår miljö:
• Kast ikke disse produktene sammen med
• Kasta aldrig dessa apparater i hushållssoporna.
husholdningsavfall.
• Använd dig av systemet för återtagning och
• Bruk systemene for retur og innsamling
uppsamling som finns till ditt förfogande i ditt
som er tilgjengelige i ditt land. Slik kan en-
land. Vissa material kan på så vis återvinnas eller
kelte materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
återvärde.
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Kiitos BaByliss Ultra Slim Sublim' Touch-suoristajan
Ευχαριστούμε που αγοράσατε τον ισιωτή Ultra Slim Sublim' Touch
της BaByliss! Για περισσότερες πληροφορίες για τα πλεονεκτήματα του
hankinnasta!
Katso
lisätietoja
tuotteen
eduista,
προϊόντος, τις οδηγίες χρήσης και τις συμβουλές των ειδικών, μπορείτε
käyttöohjeista ja asiantuntijoiden vinkeistä nettisivultamme:
να επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας στο διαδίκτυο: www.babyliss.com.
www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
Uudet Anodilium-pintaiset Sublim' Touch -levyt yllättävät
pehmeydellään. Satiinimainen pinta tekee hiuksistasi
Οι νέες πλάκες Sublim' Touch θα σας συναρπάσουν για την εξαιρετική
ennennäkemättömän kiiltävät ja silkinpehmeät.
απαλότητά τους. Αυτό το μεταξένιο άγγιγμα θα δώσει στα μαλλιά σας
ασύγκριτη λάμψη και βελούδινη υφή.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Ammattilaatuiset levyt Sublim' Touch-pinnoitteella.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Levyjen mitat: 22mm X 85mm
1. Επαγγελματικές πλάκες με επίστρωση Sublim' Touch.
2. Ceramic Technology : Nopea kuumeneminen (200°C)
Διαστάσεις πλακών: 22 χιλιοστά X 85 χιλιοστά
3. Virtakatkaisin
2. Ceramic Technology : Ταχεία άνοδος της θερμοκρασίας (200°C)
4. Käytön ilmaiseva merkkivalo (LED)
3. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας
5. Pyörivä johto
4. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED)
5. Περιστρεφόμενο καλώδιο
6. Eri jännitevaihtoehtoja: laitetta voidaan käyttää ilman
erityisiä toimenpiteitä 100-240 V:n jännitteillä
6. Τάση: Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις τάσεις του
ρεύματος χωρίς καμιά επέμβαση, από 100V έως 240V.
Huomio!
Jokaisen
suoristuskerran
aikana
laitteesta
Προσοχή! Σε κάθε χρήση είναι πιθανόν να διαπιστώσετε μια ελαφριά
saattaa päästä kevyttä savua. Se voi johtua talin tai
εκπομπή καπνού. Κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλεται στην εξάτμιση του
hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois, hiuslakat jne)
σμήγματος ή στα υπολείμματα των προϊόντων περιποίησης των μαλλιών
jäänteiden haihtumisesta tai hiusten kosteudesta.
(περιποίηση σε στεγνά μαλλιά, λακ, ...) ή στην υγρασία των μαλλιών.
HUOLTO
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει
• Puhdista levyt pehmeän ja kostean rievun avulla, ilman
εντελώς.
pesuainetta, jotta levyt säilyisivät optimilaatuisina. Älä
• Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό πανί, χωρίς
raaputa levyjä.
απορρυπαντικό, ώστε να διατηρήσετε την άριστη ποιότητα των
• Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden suo-
πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
jaamiseksi vaurioilta.
• Αποθηκεύετε τον ισιωτή έχοντας τις πλάκες κλειστές για να τις
προστατέψετε.
TURVALLISUUSOHJEET
• VAROITUS
:
tuote
on
pakattu
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες
polyetyleenipusseihin, jotka saattavat olla
βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί να
vaarallisia. Pidä pussit poissa vauvojen ja lasten
είναι επικίνδυνες. Φυλάγετε αυτές τις σακούλες μακριά
ulottuvilta. Niitä ei saa käyttää kehdoissa,
από μωρά και παιδιά.
lastensängyissä,
rattaissa
tai
vauvojen
Να μη τις χρησιμοποιείτε στις κούνιες, στα παιδικά κρε-
leikkikehissä. Ohut kalvo voi liimautua nenään
βάτια , στα καροτσάκια ή στα πάρκα για μωρά. Η λεπτή
ja suuhun ja estää hengittämisen. Pussi ei ole
μεμβράνη μπορεί να κολλήσει στη μύτη και στο στόμα
leikkikalu.
και να εμποδίσει την αναπνοή. Μια σακούλα δεν είναι
• VAROITUS:
ei
saa
käyttää
pesualtaiden,
παιχνίδι.
ammeiden,
suihkujen
tai
muiden
vettä
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε πάνω ή κοντά σε νιπτήρες,
Hold
sisältävien astioiden yläpuolella tai lähettyvillä.
μπανιέρες, ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
Pidä laitetta kuivassa paikassa.
νερό. Φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
• Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se
• Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
irti verkkovirrasta käytön jälkeen. Vesipisteen
μπάνιο, φροντίζετε να τη βγάζετε από την πρίζα μετά τη
läheisyys
voi
olla
vaarallinen
silloinkin,
χρήση. Η εγγύτητα με το νερό μπορεί να είναι επικίνδυνη
kun laite on sammutettuna. Vikavirtasuoja
ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή. Για να
εξασφαλίσετε συμπληρωματική προστασία, συνιστάται
kylpyhuoneessa lisää turvallisuutta. Paremman
στη γραμμή που τροφοδοτεί το μπάνιο να τοποθετηθεί
turvallisuuden takaamiseksi on suositeltavaa
μια διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με
asentaa
kylpyhuoneen
virransyöttöpiiriin
ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα
määrätyn enintään 30mA:n käyttövaihtovirran
30mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
differentiaalirele. Kysy neuvoa sähköasentajalta.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
eller
• Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja,
κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την
valmistajan myynninjälkeinen palvelu tai henkilö, jolla on
ανάλογη ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
vastaava pätevyys riskien välttämiseksi.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή όταν παρουσιάζει
• Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on näkyvästi
φανερά σημάδια φθοράς.
vaurioitunut.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται στην πρίζα
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynä
ή όταν είναι αναμμένη.
tai laitteen ollessa toiminnassa.
• Βγάζετε αμέσως από την πρίζα σε περίπτωση που παρουσιαστούν
• Kytke laite irti verkkovirrasta välittömästi, jos käytön aikana
προβλήματα κατά τη διάρκεια τής χρήσης.
ilmenee ongelmia.
• Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικά εξαρτήματα από αυτά που
• Älä
käytä
muita
kuin
BaBylissin
suosittelemia
συνιστώνται από την BaByliss.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση και πριν την
lisävarusteita.
καθαρίσετε.
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen käytön jälkeen
• Φροντίζετε ώστε να αποφεύγετε κάθε επαφή των ζεστών επιφανειών
sekä ennen puhdistamista.
της συσκευής με το δέρμα σας και ιδιαίτερα με τα αυτιά σας, τα μάτια
• Vältä laitteen kuumien pintojen joutumista kosketuksiin
σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας.
erityisesti korvien, silmien, kasvojen ja kaulan ihon kanssa.
• Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι
lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai
σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι μειωμένες,
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
ή από άτομα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή γνώση για το προϊόν,
käytöstä kokemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttö tapahtuu
εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, μπορεί
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
να φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως
tai etukäteen annettujen käyttöohjeiden avulla. Lapsia on
τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Πρέπει
valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη
• Anna
laitteen
jäähtyä
ennen
sen
siirtämistä
συσκευή.
säilytyspaikkaansa.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
• Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, älä kierrä sitä laitteen
• Για να μη φθαρεί το καλώδιο, να μη το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Φροντίζετε να το τακτοποιείτε χωρίς να το στρίβετε ή να
ympärille, äläkä säilytä virtajohtoa kierrettynä tai
το διπλώνετε.
taitettuna.
• Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των
• Tämä laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
οδηγιών 04/108/EK (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/EK
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden
(ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN
ΖΩΗΣ
LOPUTTUA
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική
Kaikkien
eduksi
ja
aktiiviseen
yhteisölliseen
προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος:
ympäristönsuojeluun osallistumisen tärkeydestä :
• Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά
• Älä hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana.
απορρίμματα.
• Käytä maassasi saatavilla olevia palautus- ja
• Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής
keräysjärjestelmiä. Jotkut materiaalit voidaan
που διαθέτονται στη χώρα σας. Ορισμένα υλικά μπορούν
kierrättää tai hyödyntää uusiokäyttöön.
να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
MAGYAR
POLSKI
Köszönjük, hogy BaByliss Ultra Slim Sublim' Touch
Dziękujemy za zakup prostownicy Ultra Slim Sublim' Touch fir-
hajsimítót vásárolt! A termék előnyeivel kapcsolatos további
my BaByliss! Szczegółowe informacje na temat właściwości
tájékoztatásokat, használati tanácsokat és szakmai fogásokat
produktu, porady dotyczące użytkowania oraz wskazówki
internetes honlapunkon találhat: www.babyliss.com.
ekspertów znajdują się na naszej stronie internetowej:
Olvassa el figyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a
www.babyliss.com.
készüléket használná!
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe
przepisy bezpieczeństwa!
Az új Sublim' Touch hajsimító meglepő, rendkívüli lágysággal
rendelkezik. Ettől a selymes érintéstől válik haja csillogóvá és
Nowe płytki Sublim' Touch zaskoczą Cię swą niebywałą łagodnością.
egyedülállóan selymessé.
Ten satynowy dotyk nada Twoim włosom niezrównany blask i
jedwabistość.
A TERMÉK JELLEMZŐI
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Professzionális lapok Sublim' Touch bevonattal.
A lapok mérete: 22mmX85mm
1. Profesjonalne płytki z powłoką Sublim' Touch.
2. Ceramic Technology : Gyors felmelegedés (200°C)
Wymiary płytek: 22mm x 85mm
3. Indító/leállító kapcsoló
2. Ceramic Technology : Szybkie nagrzewanie (200°C)
4. Működést jelző lámpa (LED)
3. Przełącznik włącz/wyłącz
5. Forgó tápvezeték
4. Kontrolka pracy (LED)
6. Többféle feszültségen is működik. Minden különösebb átállítás
5. Obrotowy przewód
nélkül használható 100 és 240 V közötti feszültségeken.
6. Wielozakresowość: aparat może być używany bez przeróbek
we wszystkich zakresach napięcia od 100 do 240 Voltów.
Figyelem! Minden simítás alkalmával enyhe füstképződés
előfordulhat. Ez keletkezhet a faggyú (sebum) elpárolgása vagy
Uwaga! W trakcie każdego prostowania, może wydobywać się
hajápolószer-maradvány (öblítés nélküli hajpakolás, lakk stb.),
delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem sebum lub
vagy a haj nedvessége következtében.
pozostałości produktu do pielęgnacji włosów (odżywka bez
spłukiwania, lakier, ...) lub resztek wilgoci zawartej we włosie.
KARBANTARTÁS
KONSERWACJA
• Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg
teljesen lehűl.
• Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do
• Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a lemezeket,
całkowitego ostygnięcia.
hogy megtartsák optimális minőségüket. Ne dörzsölje a
• Wyczyścić płytki delikatną, zwilżoną szmatką, bez detergentu,
lemezeket.
w celu zachowania ich optymalnych właściwości. Nie skrobać
• Megóvása érdekében a hajkisimítót összezárt lemezekkel kell
powierzchni płytek.
tárolni.
• Chować żelazko zawsze ze złożonymi płytkami w celu ich
ochrony.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• FIGYELEM: a készüléket tartalmazó polietilén
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
zacskók vagy a készülék csomagolása veszélyes
• UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
lehet. Tartsa ezeket a zacskókat csecsemőktől és
jego opakowanie mogą być niebezpieczne.
gyermekektől.
Torebki
należy
przechowywać
w
Ne használja őket bölcsőben, gyermekágyban,
niedostępnym dla dzieci.
babakocsiban vagy járókában. A vékony fólia
Nie wykorzystywać ich do kołysek, łóżeczek
rátapadhat az orra és a szájra és meggátolhatja a
dziecięcych, wózków lub kojców dla dzieci.
légzést. A zacskó nem játékszer.
Cienka folia może przykleić się do nosa lub ust
• FIGYELEM: ne használja mosdókagyló, fürdőkád,
i uniemożliwić oddychanie. Torebka nie jest
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
zabawką.
fölött
vagy
közelében.
Tartsa
szárazon
a
• UWAGA: nie używać nad lub w pobliżu umywalek,
készüléket.
wanien,
kabin
prysznicowych
lub
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, ügyeljen
zbiorników z wodą. Dbać, aby urządzenie było
arra, hogy húzza ki a konnektorból használat
suche.
után. Vízforrás közelsége ugyanis még akkor is
• Jeżeli urządzenie używane jest w łazience,
veszélyes lehet, ha a készülék ki van kapcsolva.
należy pamiętać o wyjęciu wtyczki z prądu,
Kiegészítő védelemként javasoljuk egy 30 mA-t
gdy nie jest już potrzebne. Bliskość wody
nem meghaladó áramerősségű maradékáram-
może
być
bardzo
niebezpieczna,
működtetésű megszakító telepítését a fürdőszobát
wtedy gdy urządzenie jest wyłączone. Aby
ellátó áramkörre.
Kérjen tanácsot a beépítést
zapewnić dodatkowe zabezpieczenie instalacji,
végző szakembertől.
układ elektryczny zasilający łazienkę należy
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
zabezpieczyć wyłącznikiem różnicoprądowym
• Ha a tápkábel megsérült, a gyártónak, garanciális
(DDR) o znamionowym prądzie różnicowym
szolgálatának vagy hasonló képzettséggel rendelkező
nieprzekraczającym 30 mA. Poprosić o poradę
személynek kell kicserélnie.
elektryka.
• Ne használja a készüléket, ha leesett vagy sérülések nyomai
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
láthatók rajta.
• Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, jego wymianę
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva
należy zlecić producentowi, serwisowi posprzedażnemu lub
vagy be van kapcsolva.
specjaliście, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
• Húzza ki azonnal a hálózatból, ha a használat közben
• Nie używać urządzenia, który uległ uszkodzeniu lub upadł na
probléma merül fel.
ziemię.
• Csak a BaByliss által ajánlott tartozékokat használjon.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a hálózatból
• Jeżeli wystąpią problemy w trakcie korzystania z urządzenia,
a készüléket.
należy je natychmiast wyłączyć.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék meleg felületei ne érjenek
• Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez BaByliss.
hozzá bőréhez, különösen füléhez, szeméhez, arcához és
• Po użyciu i przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie z prądu.
nyakához.
• Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia, a w
• Ez a készülék nem csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
szczególności uważać by nie dotknąć gorącym urządzeniem
képességgel rendelkező, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
uszu, oczu, twarzy i szyi.
személyek (vagy gyermekek) általi használatra készült, kivéve
• Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
akkor, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
również dzieci) z ograniczeniem fizycznym, czuciowym lub
vagy a készülék használatára vonatkozó előzetes utasításait
umysłowym, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy,
követve használják. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne
chyba że zostały, na początku, przyuczone i poinstruowane w
játsszanak a készülékkel.
zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za
• Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
ich bezpieczeństwo. Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły
• A vezeték sérülésének elkerülése érdekében ne csavarja a
się urządzeniem.
készülék köré és ügyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa
• Przed schowaniem pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
meg, amikor elteszi.
• Aby nie uszkodzić przewodu, nie należy go nawijać wokół
• Ez a készülék megfelel a 04/108/EK (elektromágneses
urządzenia, a chowając go uważać by nie był skręcony lub
kompatibilitás) és a 04/108/EK (elektromos háztartási
zgięty.
készülékek
biztonsága)
irányelvekben
javasolt
• Urządzenie spełnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/WE
szabványoknak.
(Zgodność elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie 06/95/
WE (Bezpieczeństwo urządzeń niskonapięciowych).
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÉLET-
TARTAMUK VÉGÉN
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett közös aktív
ELEKTRONICZNE
részvétel érdekében:
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych starań na
• Ne dobja ki ezeket a termékeket a háztartási
rzecz ochrony środowiska:
hulladékokkal együtt.
• Nie wyrzucać urządzeń ze zwykłymi śmieciami.
• Vegye igénybe az országában rendelkezésére
• Stosować
systemy
odzyskiwania
i
álló
visszavételi
és
begyűjtő
rendszereket.
odpadów dostępne w kraju. Niektóre materiały
Egyes
anyagok
így
újra
feldolgozhatók
mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
vagy
hasznosíthatók
lehetnek.
ČESKY
РУССКИЙ
Zakoupili jste si žehličku na vlasy Ultra Slim Sublim' Touch
Благодарим вас за покупку аппарата для разглаживания
волос Ultra Slim Sublim' Touch от BaByliss! Более полную
od BaByliss a my vám za to děkujeme! Pro více informací
týkajících se výhod tohoto výrobku, pokynů k používání a tipů
информацию о преимуществах этого товара, советы о том,
expertů použijte naše webové stránky www.babyliss.com.
как пользоваться аппаратом, а также мастерские приемы
экспертов вы найдете на нашем сайте: www.babyliss.com.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní
pokyny!
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
Nové destičky Sublim' Touch vás překvapí svou extrémní
jemností. Tento saténový dotek dodá vašim vlasům lesklost a
Новые пластины Sublim' Touch удивят вас своей исключительной
nesrovnatelnou péči.
нежностью. Их атласное прикосновение придаст вашим
волосам несравнимый блеск и шелковистость.
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Profesionální destičky s povrchovou úpravou Sublim' Touch.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
Rozměry destiček: 22mm X 85mm
1. Профессиональные пластины с покрытием Sublim' Touch.
2. Ceramic Technology : Rychlé zahřátí (200°C)
Размеры пластин 22мм X85мм
3. Vypínač zapnuto/vypnuto
2. Ceramic Technology : Быстрый разогрев (200°C)
4. Provozní světelná kontrolka (LED)
3. Переключатель вкл./выкл
5. Otočná šňůra
4. Световой датчик функционирования (LED)
6. Multivolt: Přístroj může být použit bez jakékoliv další
5. Вращающийся шнур
manipulace při napětích od 100 do 240 V
6. Диапазон используемогонапряже- ния: 100 - 240В.
Poznámka! Při narovnávání můžete pozorovat páru. Nemusíte
Внимание! При каждом разглаживании возможно появление
se však znepokojovat, může docházet k vypařování kožního
небольшого количества дыма. Это может быть вызвано
mazu, zbytků vlasových přípravků (vlasové péče, laku na vlasy,
испарением кожного жира или остатков препаратов для
atd.)nebo zbytkové vody, která se vypařuje z vašich vlasů.
ухода за волосами (средство для ухода без ополаскивания, лак,
...), либо влаги, которая содержится в волосах.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho zcela vychladnout.
УХОД
• Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez
• Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть.
saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita.
• Почистите пластины с помощью влажной мягкой тряпочки,
Destičky neseškrabávejte.
без моющих средств, чтобы предохранить оптимальное
• Při uklizení kleští dbejte na to, aby byly destičky u sebe. Jsou
качество пластин. Пластины не следует скрести.
tak chráněny.
• Храните аппарат с закрытыми пластинами, это предохраняет
их от повреждений.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve kterých je
přístroj uložen, stejně tak jako jeho obal, mohou
• БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: полиэтиленовые пакеты, в
být nebezpečné. Sáčky uchovávejte mimo
которые уложен сам аппарат или его упаковка,
miejscu
dosah miminek a dětí.
могут представлять опасность. Пакеты должны
Nepoužívejte je v kolébkách, dětských postýl-
находиться вне доступа младенцев и детей.
kách, kočárcích nebo dětských ohrádkách.
Не используйте пакеты в колыбелях, детских
Jemná fólie se může nalepit na nos a na ústa a
кроватях, колясках или манежах для детей. Тонкая
zabránit dýchání. Sáček není hračka.
пленка может приклеиться к носу и ко рту и
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad nebo v blízkosti
воспрепятствовать дыханию. Пакет – не игрушка.
umyvadel, van, sprch nebo jiných nádob
• БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: не пользуйтесь аппаратом
obsahujících vodu. Přístroj udržujte suchý.
над или по близости с умывальником, ванной,
innych
• V případě, že používáte přístroj v koupelně,
душем или любой другой емкостью, содержащей
nezapomeňte ho po použití vypojit ze sítě.
жидкость. Содержите аппарат в сухом состоянии.
Blízkost zdroje vody totiž může být nebezpečná
• Если вы применяете аппарат в ванной комнате, его
a to i tehdy, je-li přístroj vypnutý.
обязательно следует отключить от сети после того,
• Přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné
как вы закончили пользоваться им. Дело в том, что
kapaliny.
близость источника воды может представлять
nawet
• Je-li přívodní šňůra poškozena, je nutno ji nechat
опасность даже в том случае, когда аппарат
vyměnit u výrobce, v jeho servisním středisku
выключен, но не отключен от сети. Для обеспечения
nebo osobami s příslušnou kvalifikací, aby se
дополнительной защиты в электрической сети
zabránilo vzniku nebezpečí.
ванной комнаты рекомендуется установить
• Přístroj nepoužívejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
устройство
остаточного
zjevné stopy poškození.
тока,
или
автоматический
• Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapojený do sítě
дифференциальный
ток
nebo zapnutý.
которого не превышает 30 mA. Обратитесь за
• V případě problémů během používání přístroj okamžitě
консультацией к профессиональному электрику.
odpojte ze sítě.
• Не погружайте аппарат в воду или иную жидкость.
• Používejte pouze příslušenství doporučené firmou
• Если электрический шнур поврежден, во избежание
BaByliss.
опасности его должен заменить изготовитель, гарантийная
• Po každém použití a před čištěním přístroj odpojte ze sítě.
служба либо специалист, имеющий соответствующую
• Dbejte na to, aby nedošlo k žádnému kontaktu teplých
квалификацию.
ploch přístroje s pokožkou, zejména uší, očí, obličeje a
• Не пользуйтесь аппаратом, если он падал или имеет явные
krku.
следы повреждений.
• Tento přístroj nemá být používán osobami (včetně
• Не
оставляйте
без
присмотра
dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní
подсоединенный к сети аппарат.
schopnosti ani osobami bez zkušeností nebo znalostí,
• Немедленно отключите аппарат от сети, если возникают про-
s výjimkou situace, kdy jsou pod dohledem osoby
блемы в процессе его применения.
zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly touto
• Пользуйтесь
только
теми
аксессуарами,
osobou předem poučeny o používání přístroje. Děti je
рекомендованы BaByliss.
třeba hlídat a zajistit, aby si s přístrojem nehrály.
• После каждого применения и перед тем, как почистить
• Před uklizením nechte přístroj vychladnout.
аппарат, отключайте его от сети.
• Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Dbejte na to, aby
• Следует избегать прикосновения нагретых поверхностей ап-
před uložením nebyla zkroucená a přeložená, aby se
парата к коже, в особенности на ушах, глазах, лице и шее.
nepoškodila.
• Данный аппарат не предусмотрен для пользования
• Tento přístroj splňuje požadavky norem stanovených
лицами (включая детей), физические, сенсорные или
směrnicemi 04/108/ES (elektromagnetická slučitelnost) a
интеллектуальные
возможности
которых
06/95/ES (bezpečnost domácích elektrospotřebičů).
а также лицами, не имеющими достаточного опыта и
знаний, за исключением тех ситуаций, когда за ними
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍ-
обеспечено наблюдение со стороны лица, ответственного
ZENÍ
за их безопасность, либо когда они были предварительно
V zájmu nás všech a ve snaze aktivně se podílet na společné
проинструктированы по вопросам пользования аппаратом.
ochraně životního prostředí:
Необходимо проследить за тем, чтобы дети не играли с
• Neodstraňujte
přístroje
do
komunálního
аппаратом.
odpadu.
• Дайте аппарату остыть перед тем, как убрать его на
• Využívejte systémy likvidace a sběru, které
хранение.
jsou ve vaší zemi k dispozici.
• Чтобы не повредить шнур, не следует накручивать его
Některá zařízení mohou být recyklována nebo
вокруг аппарата; проследите за тем, чтобы шнур хранился в
znovu zhodnocena.
положении без перекручивания и заломов.
zbiórki
• Данный аппарат соответствует нормам, изложенным в
директивах 04/108/EC (электромагнитная совместимость) и
06/95/EC (безопасность электробытовых приборов).
TÜRKÇE
Bir BaByliss Ultra Slim Sublim' Touch düzleştirici satın
aldınız, teşekkür ederiz ! Ürünün avantajları konusunda
daha fazla bilgi ve uzmanların önerileri için, internet
sitemize şu adresten ulaşabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
Yeni Sublim' Touch plakalar, büyük yumuşaklıkları ile sizleri
şaşırtacaktır. Bu saten tuşe saçlarınıza eşsiz bir parlaklık ve
ipeksi görünüm verecektir.
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Sublim' Touch kaplamalı profesyonel plakalar.
Plakaların boyutları: 22mmX85mm
2. Ceramic Technology : Hızlı ısınma (200°C)
3. Açma /kapama düğmesi
4. Işıklı çalışma göstergesi (LED)
5. Döner kablo
6. 100-240V arasında değişebilen volt ayarı
Dikkat! Her düzleştirme esnasında, hafif bir duman çıkabilir.
Bu saçlardaki yağların ve saç bakım ürünlerinin (durulamasız
bakım ürünleri, briyantin, ...) buharlaşmasına veya saçın
hala nemli olmasına bağlı olabilir.
BAKIM
• Cihazın fişini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
• Plakaların kalitesinin en iyi şekilde korunması için plakaları
nemli, çok yumuşak ve deterjansız bir bez yardımı ile
temizleyin. Plakaları kazımayın.
• Plakaları korumak için saç düzleştiriciyi plakalar
sıkıştırılmış olarak kaldırın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
• DİKKAT:
Ürünün
içerisinde
bulunduğu
polietilen poşetler ve ürünün ambalajı
tehlikeli olabilirler. Poşetleri çocukların ve
bebeklerin erişemeyeceği yerlerde muhafaza
ediniz.
Beşikler, çocuk yatakları, çocuk arabaları veya
bebek oyun parkları içerisinde kullanmayınız.
İnce film burna veya ağza yapışabilir ve nefes
almayı engelleyebilir. Bir poşet bir oyuncak
değildir.
• DİKKAT: Küvetlerin, lavaboların, duşların veya
su dolu haznelerin üzerinde veya yakınında
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza
edin.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım
sonrasında fişini elektrik prizinden çekin,
çünkü suyun yakınında olması cihaz kapalı
iken bile bir tehlike oluşturabilir. Tesisat
üzerinde ilave bir koruma için, banyoya
giden elektrik devresine 30 mA aşmayan bir
дифференциального
çalışma diferansiyel akım koruma tertibatı
предохранитель,
(DDR) takılması önerilmektedir. Tesisatçınıza
функционирования
danışın.
• Cihazı suya veya başka herhangi bir sıvıya batırmayın.
• Eğer elektrik kablosu hasar görmüş ise, her türlü riski
önlemek amacıyla kablonun üretici, satış sonrası servis
veya benzer nitelikte bir kişi tarafından değiştirilmesi
gerekmektedir.
• Eğer cihaz düşmüş ise veya üzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
• Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken veya açıkken
gözetimsiz bırakmayınız.
включенный
или
• Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fişini
derhal prizden çekiniz.
• BaByliss tarafından önerilenin haricinde başka aksesuar
kullanmayınız.
которые
• Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
• Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinizle ve özellikle
kulaklarınız, gözleriniz, yüzünüz ve ensenizle temas
etmemesine dikkat ediniz.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler
ограничены,
tarafından (çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın
kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim
altında tutulması tavsiye edilir.
• Kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
• Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bükmeden veya katlamadan
kaldırmaya özen gösteriniz.
• Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/
EC (elektrikli ev aletleri güvenliği) yönetmelikleri
tarafından belirtilen gerekliliklere uygundur.

Werbung

loading