Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRANÇAIS
pro styler
Vous pouvez désormais créer toutes les coiffures qui vous font rê-
ver... pro styler équipé d'un cylindre rotatif exclusif s'en charge!
CARACTÉRISTIQUES
a) Plaques professionnelles avec revêtement exclusif Sublim'Touch
b) Cylindre auto-rotatif, avec sélection du sens de rotation
c) Ceramic Technology – Mise à température rapide
d) Sélecteur de température (200°C max.)
e) Fonction Ionic
f) Bouton On/Off – Arrêt automatique
g) Cordon rotatif
pro styler est équipé d'un cylindre rotatif exclusif qui adoucit la fibre
capillaire en tournant, pour un résultat de coiffage lisse et soyeux. Vous
pouvez activer la fonction rotative grâce à l'interrupteur situé sur le haut
de l'appareil. Sélectionnez le sens de rotation en faisant glisser l'inter-
rupteur dans le même sens que celui vers lequel vous tirez l'appareil
au moment de l'utiliser. Cette fonction rotative s'activera au moment
où vous serrerez les plaques et le rouleau auto-rotatif fonctionnera
uniquement quand les plaques seront fermées.
Les peignes démêlant amovibles servent à guider les mèches pour un
coiffage plus uniforme.
UTILISATION
Avant d'utiliser pro styler...
• Séchez au sèche-cheveux vos cheveux préalablement lavés et
démêlez-les avec un peigne à grosses dents.
• Branchez pro styler de BaByliss et appuyez sur le bouton « ON/OFF».
Le témoin lumineux rouge s'allume: après un temps de chauffe
très court, votre pro styler est prêt à l'emploi; la LED rouge reste
allumée pendant toute la durée d'utilisation.
Attention! Au cours de chaque coiffage, une légère émanation de fumée
est possible. Ceci peut être dû à de l'évaporation de sébum ou d'un reste
de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de l'humidité
contenue dans le cheveu.
• Sélectionnez la température désirée grâce au sélecteur de tem-
pératures. De manière générale, il est recommandé de choisir une
température plus basse pour des cheveux fins, décolorés et/ou
sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés,
épais et/ou difficiles à coiffer. Chaque type de cheveux étant dif-
férent, nous vous recommandons d'utiliser la position 1 lors de la
première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez
augmenter progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau
ci-dessous à titre indicatif :
Positions
Types de cheveux
ST225E
1-10
Cheveux fins, décolorés et/ou sensibilisés
10-15
Cheveux fins à normaux, colorés
15-20
Cheveux normaux, ondulés
made in China
20-25
Cheveux épais, difficiles à coiffer et/ou ondulés
25-30
Cheveux très épais, difficiles à coiffer et/ou frisés
1
Pour créer du volume à la racine (1)
• Séparez une mèche de cheveux d'environ 3-4 cm de large et 1cm
d'épaisseur, placez-la entre les plaques qui doivent être perpendi-
culaires à la racine, rouleau rotatif vers le haut. Fermez l'appareil et
maintenez 1-2 secondes, soulevez ensuite légèrement l'appareil en
maintenant la mèche perpendiculaire au cuir chevelu et faites un
mouvement de rotation léger du poignet afin que les plaques se
trouvent parallèles au cuir chevelu. Cette action permet d'obtenir
le décollage de racine et le volume souhaités.
• Utilisez l'appareil uniquement à la racine et si vous voulez répéter
2
le geste sur la même mèche pour intensifier l'effet, attendez que
celle-ci soit refroidie.
• En fin de coiffage des racines, peignez vos cheveux à l'aide d'un
peigne à larges dents afin d'uniformiser les vagues générant le
volume.
Pour boucler vos cheveux (2)
• Sélectionnez une mèche d'environ 3-4 cm de large et serrez-la
avec pro styler perpendiculaire à la racine, rouleau rotatif vers le
bas. En maintenant l'appareil fermé, faites-le tourner de 180° vers
le haut, la mèche de cheveux tendue est maintenant en contact
avec la plaque concave.
3
• Tirez ensuite doucement jusqu'à la pointe, relâchez la mèche, vous
obtenez une superbe boucle.
Pour lisser vos cheveux (3)
• Prenez une mèche d'environ 3-4 cm de large et placez-la entre les
plaques , près de la racine des cheveux.
• Maintenez la mèche serrée et faites glisser l'appareil lentement des
racines vers les pointes. Répétez l'opération si nécessaire.
• Pour un lissage parfait tombant à la verticale, séparez des mèches
de cheveux plus fines et lissez-les lentement.
• Pour un « lissage volume », séparez des mèches de cheveux plus
épaisses et lissez-les plus rapidement.
• Coiffez les cheveux pour la touche finale. Fixez le lissage à l'aide
4
d'un léger voile de laque, mais surtout, ne brossez pas vos che-
veux.
Pour structurer les pointes (4) et (5)
pro styler peut également être utilisé pour mettre l'accent sur les
pointes...
• Pour mettre en forme les cheveux en rentrant les pointes vers
l'intérieur, utilisez comme décrit ci-dessus et tournez l'appareil
vers l'intérieur, rouleau rotatif vers le bas .
• Pour faire rebiquer les pointes vers l'extérieur, effectuez le même
mouvement dans l'autre sens, rouleau rotatif vers le haut.
• Après utilisation, appuyez sur le bouton «ON/OFF» et débranchez
5
l'appareil.
ENTRETIEN
• Laisser l'appareil refroidir complètement.
• Le cylindre auto-rotatif peut être retiré de l'appareil. Tourner
la sûreté noire d'un quart de tour vers la gauche et le tirer vers
l'extérieur.
• Nettoyer la plaque et le cylindre à l'aide d'un chiffon humide et
doux, sans détergent, afin de préserver leur qualité optimale. Ne
pas gratter la plaque et le rouleau.
• Replacer le rouleau dans l'appareil en tournant la sûreté d'un quart
de tour vers la droite jusqu'au clic.
www.babyliss.com.
ST290E IB 22L-1.indd 1
ENGLISH
DEUTSCH
pro styler
pro styler
Now you can create all your dream hairstyles...the pro-styler with
Ab sofort können Sie alle Frisuren verwirklichen, von denen Sie schon
its exclusive rotating barrel will make sure of it!
immer geträumt haben... pro styler schafft mit seinem exklusiven
FEATURES
Drehzylinder einfach alles!
a) Professional plates with exclusive Sublim'Touch coating
EIGENSCHAFTEN
b) Rotating barrel with direction selector
a) Professionnelle Platten mit exklusiver Sublim'Touch-Beschichtung
c) Ceramic Technology – Fast heat-up
b) Drehautomatik des Zylinders mit Wahl der Drehrichtung
d) Temperature control (max. 200°C)
c) Keramiktechnologie – heizt schnell auf
e) Ionic function
d) Temperaturregler (max. 200°C)
f) On/Off button – Automatic shut-off
e) Ionic-Funktion
g) Swivel cord
f) On/Off-Schalter – Abschaltautomatik
The pro-styler has an exclusive barrel that rotates to smooth your hair
g) Drehkabel
fibre for a soft and silky hairstyle result. You can activate the rotating
pro styler ist mit einem exklusiven Drehzylinder ausgestattet, der beim
function using the switch located at the top of the appliance. Select
Drehen die Haarfaser geschmeidig macht, so dass die Frisur glatt und
the rotation direction by pushing the switch in the same direction
seidig wird. Die Drehfunktion wird mit der Taste oben am Gerät aktiviert.
as the direction in which you would like to use the appliance. This
Wählen Sie die Drehrichtung entsprechend der Richtung, in die Sie das Gerät
rotating function will be activated when you squeeze the plates and
während der Verwendung ziehen. Diese Funktion wird aktiviert, sobald die
the auto-rotating barrel will only work when the plates are closed.
Platten geschlossen werden, und die Drehautomatik der Rolle funktioniert
The removable untangling combs guide your hair for a more even
nur bei geschlossenen Platten.
hairstyle.
Die abnehmbaren Entwirrkämme führen die Strähne, die Frisur wird
USE
gleichförmiger.
Before using the pro styler...
GEBRAUCH
• Wash your hair, dry using a hair dryer and untangle with a large-
Vor dem Einsatz von pro styler...
tooth comb.
• Das vorher gewaschene Haar mit einem Fön trocknen und mit einem
• Plug the BaByliss pro-styler into the mains and press the 'ON/
grob gezinkten Kamm entwirren.
OFF' button. The red indicator light will come on: after a very
• Den pro styler an den Netzstrom anschließen und den Knopf «ON/OFF»
brief heat-up time, your pro-styler is ready to use; the red LED will
drücken. Die rote Anzeige leuchtet: nach einer sehr kurzen Aufheizzeit
remain lit throughout use.
ist Ihr pro styler betriebsbereit; die rote LED leuchtet während der
Note! Every time you use the styler, you may notice some steam
gesamten Verwendungsdauer.
being released. This may be from the evaporation of the sebum or
Achtung! Bei jedem Frisiervorgang kann sich etwas Rauch entwickeln.
the remains of hair products (leave-in hair care, hair spray, etc.) or
Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von
dampness in your hair.
Frisierprodukten (Pflegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht,
• Set the temperature using the temperature selector. Generally,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
we recommend starting with a lower temperature for fine,
• Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur
bleached and/or damaged hair, and a higher temperature
ein. Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Temperatur für feines,
for curly, thick and/or difficult-to-style hair. Because every
dekoloriertes und/oder brüchiges Haar zu wählen, und eine höhere
hair type is different, we recommend you set the appliance at
Temperatur für krauses, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da
position 1 when you use it for the first time. You can increase the
jeder Haartyp unterschiedlich reagiert ist es ratsam, bei der ersten
temperature progressively as necessary over the next few uses.
Verwendung die Stufe 1 einzustellen. Später können Sie gegebenenfalls
Please use the table below for reference:
nach und nach die Temperatureinstellung erhöhen. In der folgenden
Tabelle finden Sie einige Anhaltspunkte:
Positions
Hair type
Positionen
Haartypen
1-10
Fine, bleached and/or damaged hair
1 -10
Feines, dekoloriertes und/oder brüchiges Haar
10-15
Fine to normal, coloured hair
10 -15
Feines bis normales, koloriertes Haar
15-20
Normal, wavy hair
15 -20
Normales, gewelltes Haar
20-25
Thick, wavy and/or difficult-to-style hair
20 -25
Dickes, schwer frisierbares und/oder gewelltes Haar
25-30
Very thick, curly and/or difficult-to-style hair
25 -30
Sehr dickes, schwer frisierbares und/oder krauses Haar
To create volume at the roots (1)
• Take up a section of hair that is 3-4 cm wide and 1 cm thick.
Um dem Haar an den Wurzeln Volumen zu verleihen (1)
Holding the plates at right angles to the roots and with the
• Eine ca. 3 bis 4 cm breite und 1 cm dicke Strähne abteilen und zwischen
rotating barrel facing up, place the section of hair between the
die Platten legen, die mit dem Drehzylinder nach oben senkrecht zur
plates. Close the plates over your hair and hold for 1 to 2 seconds,
Haarwurzel positioniert sein sollten. Das Gerät schließen und 1-2
then lift the appliance gently holding the section at right angles
Sekunden halten, danach das Gerät leicht anheben, dabei die Strähne
to your scalp and turn the handle gently until the plates are
weiterhin senkrecht zur Kopfhaut halten und eine leichte Drehung
parallel to your scalp. This will lift the roots and result in the
mit dem Handgelenk ausführen, so dass sich die Platten parallel zur
desired volume.
Kopfhaut befinden. Hierdurch werden die Haarwurzeln aufgerichtet
• Only use the appliance at the roots and if you want to use it on
und das Haar erhält das gewünschte Volumen.
the same section of hair a second time to intensify the effect, wait
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an den Haarwurzeln und warten
until that section has cooled.
Sie, bis das Haar abgekühlt ist, falls Sie den Vorgang an derselben
• After you have worked on your roots, comb through your hair
Strähne wiederholen möchten, um den Effekt zu verstärken.
using a large-tooth comb to even out the waves and create
• Am Ende dieses Vorgangs können Sie Ihr Haar mit einem breit
volume.
gezinkten Kamm frisieren, um die Wellen, die das Volumen erzeugen,
To curl your hair (2)
zu vereinheitlichen.
• Take up a section of hair about 3-4 cm wide, holding the pro-
Um Locken in Ihr Haar zu bringen (2)
styler at right angles to the roots and the rotating barrel to
• Eine ca. 3 bis 4 cm breite und 1 cm dicke Strähne abteilen und zwischen
face down. Keeping the appliance closed, turn it 180° upwards,
die Platten legen, die mit dem Drehzylinder nach oben und senkrecht
the section of hair being held tightly will now be touching the
zur Haarwurzel positioniert sein sollten. Das geschlossene Gerät um
concave plate.
180° nach oben drehen, so dass die gestraffte Strähne mit der konkaven
• Then gently pull the appliance towards the tips and release the
Platte in Berührung kommt.
section for a superb curl.
• Das Gerät danach sanft bis an die Haarspitzen ziehen und von der
To straighten your hair (3)
Strähne lösen, um eine prächtige Locke zu formen.
• Take up a section of hair about 3-4 cm wide and place it between
Zum Glätten Ihres Haars (3)
the plates near the roots of your hair.
• Nehmen Sie eine Strähne von ungefähr 3 bis 4 cm Breite und legen sie
• Close the plates and hold, sliding the appliance slowly from the
nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden Heizplatten.
roots to the tips. Repeat if necessary.
• Das geschlossene Gerät langsam in Richtung Haarspitzen gleiten
• For perfect straightening that falls vertically, separate the
lassen. Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang.
sections of finer hair and straighten them slowly.
• Für perfekt glattes Haar, das gerade nach unten fällt, nehmen Sie
• For 'volume straightening', separate the thicker sections of your
schmalere Strähnen und glätten diese ganz langsam.
hair and straighten them more quickly.
• Für « Volumenglätte » dickere Haarsträhnen abteilen und schneller
• Style your hair for the final touch. Set the straightening with a
glätten.
little hairspray, but do not brush your hair.
• Frisieren Sie das Haar, um ihm den letzten Schliff zu verleihen. Fixieren
To sculpt the ends of your hair (4) and (5)
Sie das Glättresultat mit einem Hauch von Haarspray, aber bürsten Sie
The Pro-styler can also be used to sculpt the ends.
vor allem nicht Ihr Haar.
• To style your hair with the ends turned under, use as described
Zum Formen der Spitzen (4) und (5)
above and turn the appliance under with the rotating barrel
pro styler kann auch eingesetzt werden, um die Haarspitzen zu
facing down.
akzentuieren...
• To style your hair with the ends turned out, use in the same way
• Um das Haar mit nach innen liegenden Spitzen zu formen wie oben
but turn the appliance out with the rotating barrel facing up.
beschrieben benutzen und das Gerät dabei mit nach unten gerichtetem
• After use, press the 'ON/OFF' button and unplug the appliance.
Drehzylinder nach innen drehen.
MAINTENANCE
• Um die Spitzen nach außen stehen zu lassen, führen Sie dieselbe
• Allow the appliance to cool fully.
Bewegung mit dem Drehzylinder nach oben in der entgegengesetzten
• The auto-rotating barrel can be removed from the appliance.
Richtung durch.
Turn the black security switch a quarter turn to the left and pull
• Nach dem Gebrauch den Knopf «ON/OFF» drücken und den Netzstecker
the barrel out.
ziehen.
• To preserve their optimal quality, clean the plate and the barrel
PFLEGE
using a soft, damp cloth, without detergent. Do not scratch the
• Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
plate and the barrel.
• Der automatische Drehzylinder kann aus dem Gerät entfernt werden.
• Lock the barrel back on the appliance by turning the security
Die schwarze Sicherung eine viertel Drehung nach links bewegen und
switch a quarter turn to the right until it clicks.
herausziehen.
• Die Platten und den Zylinder mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um ihre optimale Qualität zu bewahren.
BaByliss Paris S.A.
Platten und Rolle nicht zerkratzen.
Avenue Aristide Briand, 99
• Die Rolle wieder im Gerät befestigen, indem Sie die Sicherung eine
viertel Drehung nach rechts bewegen, bis sie hörbar einrastet.
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
NEDERLANDS
ITALIANO
De pro styler
pro styler
Voortaan kunt u al uw droomkapsels creëren... dankzij de pro styler
Potrete ormai creare tutte le acconciature dei vostri sogni... ci pensa
met draaiende cilinder!
pro styler, dotato di un cilindro rotante esclusivo!
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
CARATTERISTICHE
a) Professionele platen met exclusieve Sublim'Touch coating
a) Piastre professionali con rivestimento esclusivo Sublim'Touch
b) Zelfdraaiende
cilinder,
met
keuzemogelijkheid
voor
de
b) Cilindro autorotante, con selezione del senso di rotazione
draairichting
c) Ceramic Technology - Raggiungimento rapido della temperatura
c) Keramische Technologie – Snel op temperatuur
d) Selettore di temperatura (200°C max.)
d) Temperatuurkeuzeknop (200°C max.)
e) Funzione Ionic
e) Ionenfunctie
f) Pulsante On/Off – Spegnimento automatico
f ) Aan/Uit-knop – automatische uitschakeling
g) Cavo girevole
g) Meedraaiend snoer
pro styler è dotato di un cilindro rotante esclusivo che ammorbidisce la
De pro styler is voorzien van een exclusieve draaiende cilinder die
fibra capillare mentre gira, per un risultato finale di capelli lisci e setosi. È
de haarvezel verzacht terwijl hij draait, voor een glad en zijdezacht
possibile attivare la funzione rotante grazie all'interruttore situato sulla
resultaat. De draaifunctie is te activeren met een schakelaar bovenop
parte alta dell'apparecchio. Selezionare il senso di rotazione facendo
het apparaat. Kies de draairichting door de schakelaar in dezelfde
scorrere l'interruttore nello stesso senso in cui tirate l'apparecchio
richting te draaien als waarmee u het apparaat beweegt op moment
durante l'utilizzo. Questa funzione rotante si attiva nel momento in cui
van gebruik. De draaifunctie wordt geactiveerd op het moment dat
vengono serrate le piastre e il cilindro autorotante funziona solo quando
u de platen samenknijpt. De zelfdraaiende roller functioneert alleen
le piastre sono chiuse.
wanneer de platen gesloten zijn.
I pettini districanti amovibili servono a guidare le ciocche per
De afneembare en ontwarrende kammen dienen om de lok te leiden,
un'acconciatura più uniforme.
voor een gelijkmatiger kapsel.
UTILIZZO
GEBRUIK
Prima di usare pro styler...
Voordat u de pro styler gebruikt...
• Asciugare con l'asciugacapelli i capelli precedentemente lavati,
• Droog het gewassen haar met de haardroger en ontwar het met
districandoli con un pettine a denti larghi.
een grove kam.
• Attaccare pro styler di BaByliss alla corrente e premere il pulsante
• Steek de stekker van de BaByliss pro styler in het stopcontact en
«ON/OFF". Si accende la spia rossa: Dopo un tempo di riscaldamento
druk op het « ON/OFF»-knopje. Het rode verklikkerlampje gaat
molto breve, pro styler è pronto all'uso; il LED rosso resta acceso per
aan en knippert: na een zeer korte opwarmtijd is uw pro styler
tutta la durata dell'utilizzo.
klaar voor gebruik; het rode LED-lichtje blijft branden tijdens het
Attenzione! In ogni acconciatura, è possibile che si sprigioni una leggera
gebruik.
quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all'evaporazione del sebo,
Let op! Tijdens het stylen, kan er lichte stoomontwikkeling ontstaan.
al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo,
Dit kan veroorzaakt worden door de verdamping van talg, restanten
lacca, ecc.) o all'umidità residua contenuta nel capello.
haarverzorgingsproducten (die niet uitgespoeld worden, zoals lak) of
• Selezionare la temperatura desiderata grazie all'apposito variatore
door vocht in het haar.
di temperatura. In generale, si raccomanda di scegliere una
• Kies de gewenste temperatuur met de temperatuurkeuzeknop.
temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una
Over het algemeen wordt geadviseerd om een lagere temperatuur
temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o difficili da acconciare.
te kiezen voor dun, ontkleurd en/of kwetsbaar haar, en een hogere
Dato che tutti i tipi di capelli sono diversi, raccomandiamo di
temperatuur voor krullend of dik haar en/of haar dat moeilijk in
mettere sulla posizione 1 al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi,
model te brengen is. Omdat elke haarsoort anders is, adviseren wij
all'occorrenza, potrete aumentare progressivamente la regolazione.
om de eerste keer stand 1 te gebruiken. Indien nodig kan de stand
Vedere la tabella seguente a titolo indicativo:
bij volgend gebruik dan geleidelijk aan hoger gezet worden. Zie de
Posizioni
Tipo di cavalli
tabel hieronder ter indicatie :
1-10
Capelli sottili, scoloriti e/o sensibili
Standen
Haartypen
10-15
Capelli da sottili a normali, tinti
1-10
Dun, ontkleurd en/of kwetsbaar haar
15-20
Capelli normali, ondulati
10-15
Dun tot normaal haar, gekleurd
20-25
Capelli spessi, difficili da acconciare e/o ondulati
15-20
Normaal, golvend haar
25-30
Capelli molto spessi, difficili da acconciare e/o ricci
Dik haar dat moeilijk in model te brengen is en/
20-25
of golvend haar
Per creare volume alla radice (1)
Zeer dik haar dat moeilijk in model te brengen
• Separare una ciocca di capelli di circa 3-4 cm di larghezza e 1
25-30
is en/of sterk krullend haar
cm di spessore, posizionarla fra le piastre che devono essere
perpendicolari alla radice, con il cilindro rotante verso l'alto.
Om volume te creëren bij de haarwortel (1)
Chiudere l'apparecchio e mantenere la posizione per 1-2 secondi,
• Neem een haarlok van ongeveer 3-4 cm breed en 1 cm dik, en plaats
quindi sollevare leggermente l'apparecchio tenendo la ciocca
deze tussen de platen die loodrecht op de haarwortel moeten
perpendicolarmente rispetto al cuoio capelluto, e facendo un
staan, met de draairoller naar boven gericht. Sluit het apparaat
movimento di rotazione leggero del polso, affinché le piastre si
en houd hem 1 à 2 seconde dicht. Til het apparaat vervolgens iets
trovino parallele al cuoio capelluto. Questa azione permette di
omhoog en houd de lok loodrecht op de hoofdhuid en draai de
scollare la radice e di ottenere il volume desiderato.
pols zo dat de platen parallel aan de hoofdhuid staan. Door deze
• Utilizzare l'apparecchio solo alla radice. Se occorre ripetere il gesto
beweging komt de haaraanzet omhoog en wordt het gewenste
sulla stessa ciocca, per aumentarne l'effetto aspettare che la ciocca
volume verkregen.
stessa si sia raffreddata.
• Gebruik het apparaat alleen bij de haaraanzet. Als u de handeling
• Alla fine dell'acconciatura delle radici, pettinare i capelli con un
wilt herhalen op dezelfde lok, voor meer effect, wacht dan tot de
pettine a denti larghi, in modo da rendere uniformi le onde che
lok is afgekoeld.
creano il volume.
• Kam het haar tot slot door met een grove kam om de golven, die
Per arricciare i capelli (2)
voor het volume zorgen, gelijkmatig te maken.
• Separare una ciocca di capelli di circa 3-4 cm di larghezza, quindi
Om uw haar te krullen (2)
serrarla con pro styler perpendicolare alla radice, cilindro rotante
• Neem een lok van ongeveer 3 à 4 cm breed en klem die met de
verso il basso. Tenendo l'apparecchio chiuso, ruotarlo di 180° verso
pro styler loodrecht op de haaraanzet, met de draairoller naar
l'alto; la ciocca di capelli è ora a contatto con la piastra concava.
beneden. Houdt het apparaat gesloten en draai het 180° naar
• Tirare quindi delicatamente fino alla punta. Liberando la ciocca,
boven - de haarlok is nu in contact met de holle plaat.
avrete creato un ricciolo meraviglioso.
• Trek hem vervolgens rustig naar de haarpunt, laat de lok los, en u
Per lisciare i capelli (3)
heeft een perfecte krul.
• Prendere una ciocca di circa 3-4 cm di larghezza e metterla fra le
Om het haar steil te maken (3)
piastre, vicino alla radice dei capelli.
• Neem een lok van ongeveer 3 à 4 cm breed en plaats die tussen de
• Tenere la ciocca serrata e far scorrere l'apparecchio lentamente
platen, dichtbij de haaraanzet.
dalle radici verso le punte. Se necessario, ripetere l'operazione.
• Houd de lok strak en laat het apparaat rustig van de haaraanzet
• Per una lisciatura perfetta che scende in verticale, separare ciocche
naar de punten glijden. Herhaal deze handeling indien nodig.
di capelli più sottili e lisciatele lentamente.
• Voor perfect loodrecht steil haar, neemt u een dunnere lok en
• Per una "lisciatura volume», separare ciocche di capelli più spesse
maakt u die langzaam steil en glad.
e lisciarle più rapidamente.
• Voor volumineus steil haar neemt u een dikkere lok en beweegt u
• Acconciare i capelli per il tocco finale. Fissare la lisciatura con un
sneller naar de punten.
leggero velo di lacca o una noce di spuma. Soprattutto, evitare di
• Breng het haar in model voor de final touch. Fixeer het steile kapsel
spazzolare i capelli.
met een lichte laklaag en borstel het haar vooral niet.
Per strutturare le punte (4) e (5)
Om de punten te structureren (4) en (5)
pro styler può anche essere utilizzato per mettere in rilievo le
De pro styler kan ook gebruikt worden om het accent op de punten
punte...
te leggen...
• Per mettere in piega i capelli girando le punte all'interno, usare
• Om het haar in model te brengen met de punten naar binnen
come descritto in precedenza ma dirigendo l'apparecchio verso
gebogen, gaat u als hierboven beschreven te werk en draait u het
l'interno, col cilindro rotante rivolto verso il basso.
apparaat naar binnen, met de draairoller naar beneden.
• Per piegare le punte verso l'esterno, ripetere il movimento ma
• Om de punten naar buiten te krullen, maakt u dezelfde beweging,
nell'altro senso, con il cilindro rotante rivolto verso l'alto.
maar dan in de andere richting, met de draairoller naar boven.
• Dopo l'utilizzo, premere il pulsante "ON/OFF" e staccare
• Na gebruik op het aan/uit-knopje drukken en de stekker uit het
l'apparecchio dalla corrente.
stopcontact halen.
PULIZIA
ONDERHOUD
• Aspettare che l'apparecchio sia completamente raffreddato.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Il cilindro autorotante può essere tolto dall'apparecchio. Ruotare il
• De zelfdraaiende cilinder kan worden verwijderd uit het apparaat.
dispositivo di sicurezza nero di un quarto di giro a sinistra, quindi
Draai de zwarte beveiliging een kwartslag naar links en trek hem
tirarlo verso l'esterno.
naar buiten.
• Pulire la piastra e il cilindro con un panno umido e delicato, senza
• Reinig de plaat en de cilinder met een zacht vochtig doekje, zonder
detersivo, per preservarne la qualità ottimale. Non grattare piastra
schoonmaakmiddel, om de optimale kwaliteit te behouden. Maak
e cilindro.
geen krassen op de plaat en de roller.
• Rimettere il cilindro nell'apparecchio ruotando il dispositivo di
• Plaats de roller terug in het apparaat door de beveiliging een
sicurezza di un quarto di giro a destra, fino a sentire uno scatto.
kwartslag naar rechts te draaien tot u een klik hoort.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
pro styler
pro styler
A partir de ahora, podrá crear peinados de ensueño... ¡pro styler,
Doravante poderá criar todos os penteados possíveis e
equipado con un cilindro giratorio exclusivo, se ocupa de ello!
imagináveis... o pro styler equipado com um exclusivo cilindro
CARACTERÍSTICAS
giratório encarrega-se disso!
a) Placas profesionales con revestimiento exclusivo Sublim'Touch
CARACTERÍSTICAS
b) Cilindro automático, con selección del sentido de giro.
a) Placas profissionais com revestimento exclusivo Sublim'Touch
c) Ceramic Technology – Alcanza rápidamente la temperatura deseada.
b) Cilindro giratório, com selecção do sentido de rotação
d) Selector de temperatura (200°C máx.).
c) Ceramic Technology – Aquecimento rápido
e) Función Ionic.
d) Selector de temperatura (200 °C máx.)
f) Botón On/Off – Parada automática.
e) Função Ionic
g) Cable giratorio.
f) Botão de alimentação – Extinção automática
pro styler está equipado con un cilindro giratorio exclusivo que alisa la
g) Cabo giratório
fibra capilar mientras da vueltas, para obtener un peinado suave y se-
O pro styler está equipado com um exclusivo cilindro giratório que,
doso. Puede activar la función giratoria mediante el interruptor situa-
ao rodar, suaviza a fibra capilar, para obtenção de um efeito liso
do en la parte superior del aparato. Seleccione el sentido de la rotación
e sedoso. A função rotativa é activada com o interruptor situado
deslizando el interruptor en el mismo sentido hacia el que desea tirar
na parte superior do aparelho. Seleccione o sentido de rotação
del alisador en el momento de utilizarlo. Esta función se activará en el
movimentando o interruptor no mesmo sentido em que vai utilizar
momento en que cierre las placas, es decir, el rodillo solo funciona con
o aparelho. Esta função rotativa activar-se-á no momento em que
las placas cerradas.
fechar as placas e o cilindro giratório funcionará unicamente quando
Los peines desenredantes desmontables sirven para guiar los mecho-
as placas estiverem fechadas.
nes, para obtener un peinado más uniforme.
Os dentes para desembaraçar removíveis destinam-se a guiar as
UTILIZACIÓN
madeixas para um penteado mais uniforme.
Antes de utilizar pro styler...
UTILIZAÇÃO
• Seque con el secador el cabello previamente lavado y desenréde-
Antes de utilizar o pro styler...
lo con un peine de dientes gruesos.
• Seque com o secador de cabelo os cabelos previamente lavados
• Enchufe pro styler de BaByliss y pulse el botón «On/OFF» Se en-
e desembarace-os com um pente de dentes largos.
cenderá el piloto rojo. Después de un tiempo de calentamiento
• Ligue o pro styler da BaByliss e carregue no botão de alimentação
muy corto, pro styler está listo para su uso; el LED rojo permane-
(«ON/OFF»). O indicador luminoso encarnado acende: após um
cerá encendido mientras lo utiliza.
tempo de aquecimento muito curto, o pro styler está pronto para
Atención: durante el peinado es posible una ligera emanación de
ser utilizado; o LED encarnado mantém-se aceso durante toda a
humo. Puede deberse a la evaporación de la grasa del pelo o a un resto
utilização.
de productos capilares (acondicionadores sin aclarado, laca...) o bien
Atenção! É possível que, em cada utilização do aparelho, note uma
a la humedad contenida en el pelo.
ligeira emissão de fumo. Tal deve-se à evaporação de sebo, de um
• Seleccione la temperatura deseada gracias a un variador de tem-
resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da
peratura. En general, le recomendamos que elija una temperatura
humidade contida no cabelo.
más baja para el cabello fino, decolorado o frágil y una temperatu-
• Seleccione a temperatura pretendida com o selector de
ra elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de peinar. Dado que
temperatura. De um modo geral, recomenda-se escolher uma
cada tipo de cabello es diferente, le recomendamos que utilice la
temperatura mais baixa para cabelos finos, descolorados e/ou
posición 1 en la primera utilización. En ocasiones sucesivas, podrá
sensibilizados, e uma temperatura alta para cabelos frisados,
aumentar progresivamente la temperatura si es necesario. Puede
grossos e/ou difíceis de pentear. Sendo cada tipo de cabelo
utilizar la siguiente tabla a título indicativo:
diferente, aconselha-se a utilização da posição 1 na primeira
utilização. Nas utilizações seguintes, pode, se necessário,
Posiciones
Tipos de cabello
aumentar progressivamente a temperatura. Veja o quadro
abaixo a título indicativo:
1-10
Cabello fino, decolorado o frágil
Posições
Tipo de cabelo
10-15
Cabello fino a normal, teñido
1-10
Cabelos finos, descolorados e/ou sensibilizados
15-20
Cabello normal, ondulado
10-15
Cabelos finos a normais, pintados
20-25
Cabello grueso, difícil de peinar, ondulado
15-20
Cabelos normais, ondulados
25-30
Cabello muy grueso, difícil de peinar, rizado
20-25
Cabelos grossos, difíceis de pentear e/ou ondulados
Para crear volumen en la raíz (1)
• Separe un mechón de cabello de 3-4 cm de ancho y 1 cm de
25-30
Cabelos muito grossos, difíceis de pentear e/ou frisados
grosor; colóquelo entre las placas, que deberán estar situadas
perpendicularmente a la raíz, con el rodillo giratorio hacia arriba.
Para criar volume na raiz (1)
Cierre el alisador y mantenga esa posición 1-2 segundos. A conti-
• Separe uma madeixa de cerca de 3-4 cm de largura e 1 cm
nuación, levante ligeramente el aparato, manteniendo el mechón
de espessura e coloque-a entre as placas que deverão ficar
perpendicular al cuero cabelludo y haga un ligero movimiento
perpendiculares à raiz, com o cilindro giratório virado para cima.
de rotación de la muñeca, de modo que las placas se coloquen
Feche o aparelho e mantenha assim cerca de 1-2 segundos,
paralelas al cuero cabelludo. Esta acción permite que el cabello se
depois levante um pouco o aparelho conservando a madeixa
despegue en la raíz para obtener el volumen deseado.
perpendicular ao couro cabeludo e efectue um leve movimento
• Utilice el aparato únicamente en la raíz y, si desea repetir el gesto
de rotação do punho para que as placas fiquem paralelas ao
en el mismo mechón para obtener un efecto mayor, espere a que
couro cabeludo. Esta acção permite obter o levantamento da raiz
se haya enfriado.
e o volume desejados.
• Cuando acabe de dar volumen a la raíz, retoque el peinado con
• Utilize unicamente o aparelho junto à raiz e caso pretenda repetir
un peine de dientes anchos, para dar uniformidad a las ondas que
o gesto na mesma madeixa para aumentar o efeito, espere que
crean el volumen.
esta arrefeça.
Para rizar el pelo (2)
• Depois de levantar as raízes, penteie o cabelo com um pente de
• Seleccione un mechón de unos 3-4 cm de ancho y colóquelo en
dentes largos para uniformizar as ondas criando volume.
pro styler, que deberá estar situado perpendicular a la raíz, con el
Para encaracolar o cabelo (2)
rodillo giratorio hacia abajo. Con el aparato cerrado, hágalo girar
• Seleccione uma madeixa de cerca de 3-4 cm de largura, aperte-a
180° hacia arriba, de modo que el mechón tenso quede en contac-
com o pro styler perpendicular à raiz e o cilindro giratório virado
to con la placa cóncava.
para baixo. Mantendo o aparelho fechado, faça-o rodar 180° para
• Tire suavemente hasta la punta, suelte el mechón y habrá obteni-
cima, ficando a madeixa de cabelos em contacto com a placa
do un bucle soberbio.
côncava.
Para alisar el pelo (3)
• Seguidamente faça deslizar suavemente o aparelho até à ponta e
• Tome un mechón de unos 3-4 cm de ancho y colóquelo entre las
solte a madeixa. Obterá um magnífico caracol.
Para alisar o cabelo (3)
placas, cerca de la raíz del cabello.
• Mantenga el mechón sujeto y deslice lentamente el aparato, de la
• Seleccione uma madeixa de cerca de 3-4 cm de largura e
raíz a las puntas. Repita la operación en caso de necesidad.
coloque-a entre as placas, junto à raiz do cabelo.
• Para un alisado perfecto que caiga como una cortina, separe me-
• Mantenha a madeixa presa e faça deslizar lentamente o aparelho
chones más finos y alíselos lentamente.
da raiz para as pontas. Repita a operação, se necessário.
• Para obtener un alisado con volumen, separe mechones más
• Para um alisamento perfeito deixando o cabelo esticado, separe
gruesos y alíselos más rápidamente.
madeixas de cabelo mais finas e alise-as lentamente.
• Utilice un peine para el toque final. Fije el alisado con un ligero
• Para um alisamento com volume, separe madeixas de cabelo
toque de laca y, sobre todo, no se cepille el pelo.
mais grossas e alise-as mais rapidamente.
Para estructurar las puntas (4) y (5)
• Penteie os cabelos para dar o toque final. Fixe o alisamento com
pro styler también puede utilizarse para dar estilo a las puntas...
laca, mas, sobretudo, não volte a escovar os cabelos.
• Para dar forma al cabello, volviendo las puntas hacia dentro, utili-
Para realçar as pontas (4) e (5)
ce el aparato de la forma descrita más arriba, pero gírelo hacia el
O pro styler também pode ser utilizado para realçar as pontas...
interior, con el rodillo giratorio hacia abajo.
• Para dar forma ao cabelo virando as pontas para dentro, utilize o
• Para volver las puntas hacia fuera, efectúe el mismo movimiento
aparelho como se descreve acima rodando-o para o interior com
en sentido contrario, con el rodillo giratorio hacia arriba.
o cilindro giratório virado para baixo.
• Después de su uso, pulse el botón ON-OFF y desenchufe el apa-
• Para virar as pontas para fora, efectue o movimento contrário
rato.
com o cilindro giratório virado para cima.
MANTENIMIENTO
• Após a utilização, carregue no botão de alimentação («ON/OFF»)
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
e desligue o aparelho.
• El cilindro giratorio puede retirarse. Gire el pestillo negro un cuar-
MANUTENÇÃO
to de vuelta hacia la izquierda y tire hacia fuera.
• Deixe o aparelho arrefecer completamente.
• Limpie la placa y el cilindro con ayuda de un trapo húmedo y sua-
• O cilindro giratório pode ser retirado do aparelho. Rode a
ve, sin detergente, con el fin de preservar una calidad óptima. No
protecção preta 90° para a esquerda e puxe-o para fora.
rasque la placa o el rodillo.
• Limpe a placa e o cilindro com um pano húmido e suave, sem
• Vuelva a colocar el rodillo en el aparato girando el pestillo un cuar-
detergente, a fim de preservar a sua qualidade. Não esfregue a
to de vuelta hacia la derecha, hasta que encaje.
placa nem o cilindro.
• Volte a colocar o cilindro no aparelho rodando a protecção 90°
para a direita até encaixar.
DANSK
pro styler
Du kan nu frembringe alle de frisurer, du drømmer om... pro styler,
der er udstyret med en eksklusiv roterende cylinder, klarer frisure-
rne!
EGENSKABER
a) Plader af professionel kvalitet med eksklusiv Sublim'Touch-belægning
b) Automatisk roterende cylinder med valg af rotationsretning
c) Keramisk teknologi – Hurtig opvarmning
d) Temperaturvælger (maks. 200 °C)
e) Ionisk funktion
f ) On/Off-knap – Slukker automatisk
g) Roterende ledning
pro styler er udstyret med en eksklusiv roterende cylinder, der gør hårets
fibre bløde under rotation, for et glat og silkeagtigt resultat. Du kan
aktivere rotationsfunktionen med knappen øverst på apparatet. Vælg
rotationsretning ved at skubbe knappen i samme retning, som den
hvori du trækker apparatet under brug. Rotationsfunktionen aktiveres,
når du lukker pladerne sammen, og auto-rotationen fungerer kun, når
pladerne er lukkede.
De aftagelige kamme til udredning fordeler hårlokkerne til en mere
ensartet frisure.
ANVENDELSE
Inden du anvender pro styler...
• Tør dit vaskede hår med hårtørreren og red det ud med en stor-
tandet kam.
• Slut din pro styler fra BaByliss til og tryk på knappen «ON/OFF". Den
røde lampe tændes og blinker: Efter en meget kort opvarmnings-
tid er din pro styler klar til brug; den røde lysdiode forbliver tændt,
mens du anvender apparatet.
Bemærk! Der kan under hver styling forekomme en let røg. Dette kan
skyldes fordampning af talg eller en rest af hårprodukter (produkter, der
ikke skylles ud, hårlak, ...) eller fugt i håret.
• Vælg den ønskede temperatur ved hjælp af temperaturvælgeren.
Det anbefales generelt, at du vælger en lavere temperatur til fint
hår, afbleget hår og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til
krøllet og tykt hår eller til hår, der er vanskeligt at style. Da hver
hårtype er forskellig, anbefales det, at position 1 anvendes første
gang. Du kan efterfølgende øge temperaturen gradvis, hvis der er
behov herfor. Brug tabellen neden for som vejledning:
Position
Hårtype
1-10
Fint, afbleget og/eller beskadiget hår
10-15
Fint til normalt, farvet hår
15-20
Normalt, krøllet hår
20-25
Tykt hår, der er vanskeligt at style og/eller krølle
25-30
Meget tykt hår, der er vanskeligt at style og/eller kruset
Skab volumen fra rødderne (1)
• Tag en hårlok, der er ca. 3-4 cm i bed og 1 cm tryk, og læg den
mellem pladerne, som skal være vinkelret på roden. Den roterende
cylinder skal vende opefter. Luk apparatet og vent 1-2 sekunder.
Løft derefter apparatet lidt og hold hårlokken vinkelret på hove-
dbunden og drej håndleddet lidt, således at pladerne er parallelle
med hårbunden. På den måde løftes rødderne og der skabes den
ønskede fylde i håret.
• Anvend kun apparatet fra roden. Hvis du ønsker at gentage stylin-
gen på samme hårlok, skal du vente, indtil den er afkølet.
• Når håret er stylet, redes det med en stortandet kam for at skabe
ensartede bølger og volumen.
Krøl håret (2)
• Vælg en hårlok på ca. 3-4 cm i bredden med din pro styler vinkelret
på rødderne. Den roterende cylinder holdes nedefter. Med appa-
ratet lukket drejes det 180° opefter. Den udspændte hårlok er nu i
kontakt med den konkave plade.
• Træk derefter blidt apparatet mod hårspidserne. Slip hårlokken og
du har en enestående krølle.
Glat håret (3)
• Tag en hårlok på ca. til 3-4 cm og anbring den mellem pladerne
tæt på hårrødderne.
• Hold hårlokken udspændt og lad apparatet glide langsomt fra rød-
derne til spidserne. Gentag eventuelt glatningen.
• For en perfekt glatning adskilles finere hårlokker og glattes lang-
somt.
• For en glatning for at opnå volumen adskilles tykkere hårlokker og
glattes hurtigere.
• Styl håret til sidst. Fiksér glatningen med lidt lak, men undgå især
at børste håret.
Strukturer spidserne (4) og (5)
pro styler kan også anvendes til at give spidserne struktur...
• Ønsker du vende spidserne ind, skal du bruge apparatet som bes-
krevet ovenfor, men dreje det indefter. Den roterende cylinder skal
vende nedad.
• Ønsker du at vende håret udefter, skal du foretage samme han-
dling men blot i modsat retning. Den roterende cylinder skal vende
opefter.
• Når du er færdig, trykker du på ON/OFF-knappen og tager stikket
ud af kontakten.
VEDLIGEHOLDELSE
• Lad apparatet køle helt af.
• Den automatisk roterende cylinder kan tages ud af apparatet. Drej
sikkerhedsknappen en kvart omgang mod venstre og træk den
udefter.
• Rengør pladen og cylinderen med en fugtig og blød klud uden
rengøringsmiddel for at bevare den optimale kvalitet. Gnid ikke på
pladen eller cylinderen.
• Sæt cylinderen på plads i apparatet ved at dreje sikkerhedsknap-
pen en kvart omgang mod højre, indtil der lyder et klik.
6/23/11 3:25:18 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss pro styler ST290E

  • Seite 1 • Enchufe pro styler de BaByliss y pulse el botón «On/OFF» Se en- e desembarace-os com um pente de dentes largos. • Slut din pro styler fra BaByliss til og tryk på knappen «ON/OFF”. Den Le témoin lumineux rouge s’allume: après un temps de chauffe brief heat-up time, your pro-styler is ready to use;...
  • Seite 2 • Podłączyć pro styler firmy BaByliss i nacisnąć przycisk „ON/OFF”. vypnout“. Rozsvítí se červená světelná kontrolka: po krátkém • Включите в сеть аппарат pro styler фирмы BaByliss и нажмите на кнопку « ON/OFF» (вкл./выкл.). düğmesi üzerine basın. Kırmızı ışık yanar: çok kısa bir ısınma glestandad kam.