Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRANÇAIS
Vous avez acheté le lisseur Sublim' Touch Wet & Dry Large
de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les conseils
d'utilisation et astuces d'experts, consultez notre site internet:
www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l'appareil.
Les nouvelles plaques Sublim'Touch vont vous surprendre par leur
extrême douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une
brillance et un soyeux incomparables.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques professionnelles Sublim' Touch - Dimensions des
plaques: 38mmX100mm
2. Utilisation sur cheveux secs ou humides
3. Ceramic Technology : mise à température rapide (200°C)
4. Température réglable avec écran LCD – 11 positions (100°C
- 200°C)
5. Interrupteur ON/OFF - Arrêt automatique
6. Cordon rotatif
Attention! Au cours de chaque lissage, une légère émanation de
fumée est possible. Ceci peut être dû à de l'évaporation de sébum ou
d'un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de
l'humidité contenue dans le cheveu.
ENTRETIEN
• Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement.
• Nettoyer les plaques à l'aide d'un chiffon humide et doux, sans
détergent, afin de préserver la qualité optimale des plaques.
Ne pas gratter les plaques.
• Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
CONSIGNES DE SECURITE
• ATTENTION : les sachets en polyéthylène
contenant le produit ou son emballage peuvent
être dangereux. Tenir ces sachets hors de portée
des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d'enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés.
Le fin film peut coller au nez et à la bouche et
empêcher la respiration. Un sachet n'est pas un
jouet.
• ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres
récipients contenant de l'eau. Maintenir l'appareil
au sec.
• En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de
bain, veillez à le débrancher après vous en être
servi. En effet, la proximité d'une source d'eau
peut être dangereuse même si l'appareil est éteint.
Pour assurer une protection complémentaire,
l'installation, dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel
résiduel
(DDR)
de
courant
différentiel
de
fonctionnement assigné n'excédant pas 30mA, est
conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des
traces apparentes de dommages.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché
ou allumé.
• Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d'utilisation.
• Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux recommandés
par BaByliss.
• Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
• Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l'appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux,
votre visage et votre cou.
5
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
4
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Laissez refroidir l'appareil avant de le ranger.
• Afin de ne pas endommager le cordon, ne l'enroulez pas
autour de l'appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le
plier.
• Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
6
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN
DE VIE
Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort
collectif de protection de l'environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
ENGLISH
DEUTSCH
Thank you for buying the BaByliss Wet & Dry Large Sublim'
Sie haben der Haarglätter Wet & Dry Large Sublim' Touch
Touch straightener! For more information about the advantages
von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen dafür!Für weitere
of this product, advice on the use and tips from experts, surf to
Informationen zu den Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise
our website: www.babyliss.com.
und Tipps von Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite:
www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
You will be pleased by the extreme softness of the new Sublim' Touch
plates. This satin touch will give your hair incomparable shine and
Die neuen Platten Sublim' Touch werden Sie überaschen, weil sie
silkness.
so extrem sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem Haar
unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
PRODUCT FEATURES
1. Sublim' Touch professional plates - Size of the plates:
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
38mmX100mm
1. Professionelle Platten mit Sublim' Touch Beschichtung. Maße
2. Use on dry or damp hair
der Platten : 38mmX100mm
3. Ceramic Technology : fast heat up (200°C)
2. Gebrauch auf trockenem und nassem Haar
4. Temperature regulator with LCD screen – 11 settings (100°C -
3. Ceramic Technology : Schnelles Aufheizen (200°C)
200°C)
4. Temperaturregelung über LCD-Anzeige, 11 Positionen (100°C
5. ON/OFF switch - Automatic switch off
- 200°C)
6. Swivel cord
5. Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik
6. Drehkabel
Note! When you are straightening, you might see some steam.
Do not be concerned, this could be because of evaporation of the
Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln.
sebum, some residual hair products (leave-in hair care, hairspray,
Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen
etc.) or excess water that is evaporating from your hair.
von Frisierprodukten (Pflegebalsam, der nicht ausgespült
zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener
MAINTENANCE
Feuchtigkeit vorkommen.
• Unplug the straightening iron and allow to cool completely.
• Clean the plates using a soft, dampened cloth, without soap, to
PFLEGE
preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch the
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen
plates.
lassen.
• To protect the plates, store the straightening iron with the
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
plates closed tightly.
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Platten
zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
SAFETY PRECAUTIONS
• Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
• WARNING: the polyethylene bags over the product
schützen.
or its packaging may be dangerous. Keep these
bags out of the reach of babies and children.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Never use them in cribs, children's beds,
• VORSICHT:
Die
Polyethylenbeutel,
die
pushchairs or playpens. The thin film may cling to
Produkt oder seine Verpackung enthalten,
the nose and mouth and prevent breathing. A bag
können gefährlich sein. Die Beutel außerhalb der
is not a toy.
Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
• WARNING: do not use over or near washbasins,
Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund
bathtubs, showers or other containers with water.
und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
Store the unit in a dry place.
Beutel ist kein Spielzeug.
• If you are using the unit in a bathroom, unplug it
• VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
after you have finished using it. Using the unit close
to a source of water can, in fact, be dangerous,
Waschbecken,
Badewannen,
Duschen
even if the unit is switched off. To ensure additional
anderen wassergefüllten Behältern benutzen. Das
protection, have installed in your bathroom a
Gerät trocken halten.
residual current device (RCD) with a nominal trip
• Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
current no higher than 30 mA. Ask your electrical
achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das
Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
fitter for advice.
kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified
versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
person to avoid a hazard.
deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt,
• Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
damaged.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
switched on.
seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
• Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Do not use any accessories other than those recommended
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
by BaByliss.
offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
• Avoid any contact between the unit's hot surfaces and your
• Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
Verwendung Probleme auftreten.
• This unit is not intended for use by people (including children)
• Ausschließlich
von
BaByliss
empfohlenes
Zubehör
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
verwenden.
persons who lack experience or knowledge, unless they are
• Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
supervised or have been given instructions beforehand on
dem Reinigen ziehen.
the use of the unit by a person responsible for their safety.
• Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberflächen
Children should be supervised to make sure they do not treat
des Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für
the unit like a toy.
Ihre Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
• Allow the unit to cool before storing.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
• To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit
and ensure it is stored without twisting or folding it.
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
• This unit complies with the standards recommended by
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
denn, sie würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
EQUIPMENT
spielen.
In everybody's interest and to participate actively in protecting
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
the environment:
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
• Do not discard your products with your household
es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird,
waste.
um es nicht zu beschädigen.
• Use the return and collection systems available in
• Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der
your country. Some materials can in this way be
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
recycled or recovered.
und 06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen
Sie
Ihre
Produkte
nicht
in
Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
Werkstoffe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
NEDERLANDS
ITALIANO
U hebt de straightener Wet & Dry Large Sublim' Touch van
Vi ringraziamo per l'acquisto del lisciacapelli Wet & Dry Large
BaByliss gekocht, waarvoor onze dank! Voor meer informatie
Sublim' Touch di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi
over de voordelen van het product, voor raadgevingen voor
del prodotto, le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti,
consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
het gebruik en voor tips van experts verwijzen wij u naar onze
website: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
di utilizzare l'apparecchio!
apparaat te gebruiken !
Le nuove piastre Sublim' Touch vi sorprenderanno per la loro estrema
De Sublim' Touch platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht
delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli luminosità
aan en geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
e setosità incomparabili.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Professionnele platen met Sublim' Touch-bekleding.
1. Piastre professionali con rivestimento Sublim' Touch.
Afmetingen van de platen : 38mmX100mm
Dimensioni delle piastre: 38mmX100mm
2. Bruikbaar op vochtig of droog haar
2. Utilizzo su capelli asciutti o umidi
3. Ceramic Technology : Snelle opwarming (200°C)
3. Ceramic Technology : Rapido raggiungimento della temperatura
4. Regelbare temperatuur met LCD-scherm: 11 standen (100°C
di utilizzo (200°C)
- 200°C)
4. Temperatura regolabile con schermo LCD: 11 posizioni (100°C
5. Aan/uit-schakelaar – Automatische stop
- 200°C)
6. Zwenksnoer
5. Interruttore acceso/spento – spegnimento automatico
6. Cavo girevole
Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte rookon-
twikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una leggera
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te
quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all'evaporazione del
spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza
risciacquo, lacca, ecc.) o all'umidità residua contenuta nel capello.
ONDERHOUD
• De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
CURA DELL'APPARECCHIO
laten afkoelen.
• Staccare l'apparecchio dalla corrente e lasciare che si raffreddi
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
completamente.
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi
platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non
• De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de
utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
platen te beschermen.
• Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
• ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk
contengono prodotti e imballaggi possono
das
zijn. Deze zakjes buiten bereik van baby's en van
essere pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori
kinderen houden.
della portata di bambini e neonati.
Niet
gebruiken
in
wiegen,
kinderbedjes,
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box
wandelwagentjes of babyboxen. De fijne film kan
per bambini. La pellicola sottile può infatti
aan de neus en de mond kleven en het ademen
aderire a naso e bocca e impedire la respirazione.
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
Un sacchetto non è un giocattolo.
• OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
• ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a la-
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
vandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
recipiënten met water. Het apparaat droog
contenenti
acqua.
Mantenere
oder
houden.
all'asciutto.
• In geval dit apparaat in een badkamer wordt
• In caso di impiego dell'apparecchio nella stanza
gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het
da bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo
stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad,
averlo utilizzato. In effetti, la vicinanza di una
de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn,
fonte d'acqua può essere pericolosa anche se
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een
l'apparecchio è spento. Per garantire maggiore
aanvullende bescherming te waarborgen is het aan
sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
te raden in de elektrische kring van de badkamer
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo
een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
per corrente differenziale residua (CDR) di
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te
intensità operativa differenziale che non superi i
installeren. Vraag advies aan uw installateur.
30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altro liquido.
vloeistof.
• Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of
personale qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo.
personen met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te
• Non utilizzare l'apparecchio se è caduto o se presenta danni
vermijden.
apparenti.
• Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è attaccato alla
zichtbare sporen van schade vertoont.
corrente o acceso.
• Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
• Staccare immediatamente l'apparecchio dalla corrente in caso
laten.
di problemi durante l'uso.
• Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
• Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da
gebruik.
BaByliss.
• Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen
• Staccare l'apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
door BaByliss.
prima di pulirlo.
• Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
• Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superfici calde
reinigen.
dell'apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto
• Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
e collo.
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen,
• Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
uw gelaat en uw hals.
soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
• Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
o conoscenze, a meno che non abbiano beneficiato, grazie
mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l'utilizzo
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
dell'apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
een toezicht of van voorafgaande instructies betreffende
accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
• Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
• Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
het apparaat.
all'apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
• Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
• Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
(sicurezza degli elettrodomestici).
opbergt.
• Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
A FINE VITA
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno
collettivo di tutela dell'ambiente:
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET
• Non mischiare questi prodotti con i rifiuti
EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
domestici.
den
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
• Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
collectieve milieubeschermingsinspanning:
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
afval.
• Gebruik de terugname- en ophalingssystemen
die u ter beschikking staan. Sommige materialen
kunnen aldus worden gerecycleerd of worden
benut.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
¡Muchas gracias por adquirir el alisador Wet & Dry Large Sublim'
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do alisador Wet & Dry Large
Sublim' Touch! Para obter mais informações sobre as vanta-
Touch de BaByliss!Si desea más información sobre las ventajas del
gens deste produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas,
producto, consejos de utilización y trucos de expertos, consulte
consulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com.
nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
utilizar o aparelho pela primeira vez!
el aparato!
As novas placas Sublim' Touch surpreendem pela sua extrema
Las nuevas placas Sublim' Touch le sorprenderán por su suavidad
suavidade. Este toque acetinado dará aos seus cabelos incomparável
excepcional. Este tacto satinado dará a su cabello un aspecto brillante
brilho e maciez.
y sedoso incomparable.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas profissionais com revestimento em Sublim' Touch.
1. Placas profesionales con revestimiento Sublim' Touch.
Dimensões das placas: 38mmX100mm
2. Utilização em cabelos secos ou húmidos
Dimensiones de las placas: 38mmX100mm
3. Ceramic Technology : Aquecimento rápido (200°C)
2. Utilización con el cabello seco o húmedo
4. Temperatura variável com ecrã de cristal líquido : 11 posiciones
3. Ceramic Technology : Se alcanza rápidamente la temperatura
(100°C - 200°C)
ideal (200°C)
5. Interruptor de alimentação – paragem automática
4. Temperatura regulable con pantalla LCD: 11 posições (100°C
6. Cable giratorio
- 200°C)
5. Interruptor encendido/apagado - Apagado automático
Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
6. Cabo rotativo
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um
resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da
¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba una ligera
humidade contida no cabelo.
emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de
restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...) o
MANUTENÇÃO
de la humedad contenida en el pelo.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a fim de preservar a qualidade das placas. Não
MANTENIMIENTO
esfregue as placas.
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger.
• Limpie
las
placas
con
ayuda
de
un
trapo
húmedo
y
suave,
sin
detergente,
con
el
fin
de
CONSELHOS DE SEGURANÇA
preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.
• ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
• Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas.
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
crianças.
• ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
Não os utilize em berços, camas de criança,
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
carrinhos de bebé ou parques para bebés. A
película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los
a respiração. Um saco não é um brinquedo.
niños.
• ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
na proximidade de um lavatório, banheira, duche
cochecitos y corralitos para bebés. El plástico puede
ou de qualquer outro recipiente que contenha
quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir la
água. Mantenha o aparelho seco.
respiración. Una bolsa no es un juguete.
l'apparecchio
• Em caso de utilização do aparelho numa casa de
• ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
banho, desligue-o após a utilização. Com efeito,
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
a proximidade de uma fonte de água pode ser
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
• En caso de utilización en el cuarto de baño, no
Para assegurar uma protecção complementar,
olvide desenchufar el electrodoméstico cuando
recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico
que alimenta a casa de banho, de um interruptor
termine. La proximidad de una fuente de agua
de corrente diferencial residual (DDR) com um
puede ser peligrosa, incluso con el aparato
funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
apagado. Para obtener una protección adicional, es
Aconselhe-se com um electricista.
recomendable instalar un dispositivo de corriente
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico
líquido.
que alimenta el cuarto de baño, con una corriente
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
diferencial de funcionamiento nominal que no
substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por
supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
um técnico qualificado a fim de evitar qualquer risco.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo
visíveis.
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso
ou ligado à rede eléctrica.
cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas.
• Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
• No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
de problema durante a utilização.
aparentes de deterioro.
• Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
BaByliss.
enchufado.
• Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o
• Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
limpar.
durante su utilización.
• Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
aparelho e a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara
e o pescoço.
BaByliss.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
(incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais
• Evite cualquier contacto entre las superficies calientes del
ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
de experiência ou conhecimento do produto, a não ser
y el cuello.
que tenham beneficiado, por intermédio de uma pessoa
• Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
prévias relativas à utilização do aparelho. As crianças devem
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes,
ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
aparelho.
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
• Para não danificar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e
guarde-o sem torcer ou dobrar.
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
• Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e
• Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
• Este aparato cumple con las normas preconizadas por las direc-
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
tivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CE
CICLO DE VIDA
(seguridad de los electrodomésticos).
No interesse geral e a fim de participar activamente no esforço
colectivo de protecção do ambiente:
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
• Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
AL FINAL DE SU VIDA
• Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos
disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão
assim ser reciclados ou recuperados.
colectivos de protección del medio ambiente:
• No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
• Utilice los sistemas de recogida y reciclado
disponibles en su país. De esta forma, algunos
materiales podrán recuperarse o reciclarse.
DANSK
Tak, fordi du har købt et Wet & Dry Large Sublim' Touch
glattejern fra BaByliss!
Se vores hjemmeside for yderligere
oplysninger om produktets fordele, gode råd til anvendelse og
eksperttips: www.babyliss.com.
Læs
sikkerhedsforanstaltningerne
omhyggeligt
inden
apparatet tages i brug!
De nye Sublim' Touch plader vil overraske dig ved deres ekstreme
komfort. Denne følelse af satin vil give dit hår en uforlignelig
skinnende og silkeblød overflade.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Professionelle plader med Sublim' Touch-beklædning.
Pladernes størrelse: 38mmX100mm
2. Kan anvendes på tørt eller fugtigt hår
3. Ceramic Technology : Hurtig opvarmning (200°C)
4. Regulerbar temperatur med LCD-display: 11 indstillinger
(100°C - 200°C)
5. On/Off-knap - automatisk stop
6. Drejelig ledning
Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv ikke
bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle tilba-
geværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive siddende
i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der fordamper fra
dit hår.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
• Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at
beskytte dem.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan være farlige.
Hold disse poser uden for spædbørns og børns
rækkevidde.
Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne
eller kravlegårde. Den fine film kan klistre sig til
næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
En pose er ikke et stykke legetøj.
• PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
håndvaske,
badekar,
brusere
eller
andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet på et
tørt sted.
• Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal
du sørge for at tage stikket ud efter brugen.
Faktisk kan en vandkilde i nærheden være
farlig selvom apparatet er slukket. For at sikre
at
strømforsyningsnettet
til
badeværelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med
maks. 30 mA. Spørg din el-installatør om råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af fabrikanten,
dennes serviceafdeling eller lignende kvalificerede personer
for at undgå fare.
• Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser
synlige tegn på beskadigelser.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
• Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
• Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.
• Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og
inden du gør det rent.
• Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overflader
og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring eller
kendskab, med mindre de bliver overvåget af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået forudgående
instruktioner i brugen af apparatet. Det er nødvendigt at
holde opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke leger med
apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk
• For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om
apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver snoet
eller foldet sammen.
• Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og
06/95/EF
(sikkerhed
omkring
elektroniske
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
miljøet:
• Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
• Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer
kan således genbruges eller få ny værdi.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss Wet & Dry Large Sublim’ Touch ST229E

  • Seite 1 DANSK Vous avez acheté le lisseur Sublim’ Touch Wet & Dry Large Thank you for buying the BaByliss Wet & Dry Large Sublim’ Sie haben der Haarglätter Wet & Dry Large Sublim’ Touch U hebt de straightener Wet & Dry Large Sublim’ Touch van Vi ringraziamo per l’acquisto del lisciacapelli Wet &...
  • Seite 2 TÜRKÇE Vi gratulerar dig till ditt köp av en Wet & Dry Large Sublim’ Takk for at du har kjøpt en Babyliss Wet & Dry Large Sublim’ Kiitos BaByliss Wet & Dry Large Sublim’ Touch-suoristajan Ευχαριστούμε που αγοράσατε τον ισιωτή Wet & Dry Large Köszönjük, hogy BaByliss Wet &...