Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRANÇAIS
Vous avez acheté le lisseur Sublim' Touch Ultra Slim de
BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les conseils
d'utilisation et astuces d'experts, consultez notre site internet:
www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l'appareil.
Les nouvelles plaques Sublim'Touch vont vous surprendre par leur
extrême douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une
brillance et un soyeux incomparables.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques professionnelles Sublim' Touch.
Dimensions des plaques: 22mmX85mm
2. Ceramic Technology : mise à température rapide (200°C)
3. Interrupteur 0-I
4. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
5. Cordon rotatif
6. Multitension: L'appareil peut être utilisé sans aucune
manipulation sous toutes les tensions de 100 à 240V
Attention! Au cours de chaque lissage, une légère émanation de
fumée est possible. Ceci peut être dû à de l'évaporation de sébum ou
d'un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de
l'humidité contenue dans le cheveu.
ENTRETIEN
• Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement.
• Nettoyer les plaques à l'aide d'un chiffon humide et doux, sans
détergent, afin de préserver la qualité optimale des plaques. Ne
pas gratter les plaques.
• Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
CONSIGNES DE SECURITE
• ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être
dangereux. Tenir ces sachets hors de portée des
bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d'enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés.
Le fin film peut coller au nez et à la bouche et
empêcher la respiration. Un sachet n'est pas un
jouet.
• ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de l'eau. Maintenir l'appareil au sec.
• En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de
bain, veillez à le débrancher après vous en être
servi. En effet, la proximité d'une source d'eau
peut être dangereuse même si l'appareil est éteint.
Pour assurer une protection complémentaire,
l'installation, dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel
résiduel
(DDR)
de
courant
différentiel
fonctionnement assigné n'excédant pas 30mA, est
conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des
traces apparentes de dommages.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché
ou allumé.
• Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d'utilisation.
• Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux recommandés par
BaByliss.
• Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
• Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l'appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux,
votre visage et votre cou.
4
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
3
concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Laissez refroidir l'appareil avant de le ranger.
• Afin de ne pas endommager le cordon, ne l'enroulez pas autour
de l'appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
• Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN
DE VIE
Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort
5
collectif de protection de l'environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
ENGLISH
DEUTSCH
Thank you for buying the BaByliss Ultra Slim Sublim' Touch
Sie haben der Haarglätter Ultra Slim Sublim' Touch von BaByliss
straightener! For more information about the advantages of
gekauft, und wir danken Ihnen dafür!Für weitere Informationen zu den
this product, advice on the use and tips from experts, surf to
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
our website: www.babyliss.com.
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
using the appliance.
Sicherheitshinweise!
You will be pleased by the extreme softness of the new Sublim'
Die neuen Platten Sublim' Touch werden Sie überaschen, weil sie
Touch plates. This satin touch will give your hair incomparable
so extrem sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem Haar
shine and silkness.
unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
PRODUCT FEATURES
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Sublim' Touch professional plates.
1. Professionelle Platten mit Sublim' Touch Beschichtung.
Size of the plates: 22mmX85mm
Maße der Platten 22mmX85mm
2. Ceramic Technology : fast heat up (200°C)
2. Ceramic Technology : Schnelles Aufheizen (200°C)
3. 0-I switch
3. Ein-/Ausschalter
4. Operated indication light (LED)
4. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
5. Swivel cord
5. Drehkabel
6. Multi voltage. Suitable for use on any voltage from 100 to 240V
6. Multivolt: das Gerät kann mit allen Stromspannungen zwischen
100 und 240V betrieben werden
Note! When you are straightening, you might see some steam.
Do not be concerned, this could be because of evaporation of
Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln.
the sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von
hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from your
Frisierprodukten (Pflegebalsam, der nicht ausgespült
hair.
zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
vorkommen.
MAINTENANCE
PFLEGE
• Unplug the straightening iron and allow to cool
• Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen
completely.
lassen.
• Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
• Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do not
säubern, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Die
scratch the plates.
Platten nicht abkratzen.
• To protect the plates, store the straightening iron with the
• Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
plates closed tightly.
schützen.
SAFETY PRECAUTIONS
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• WARNING: the polyethylene bags over the
• VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
product or its packaging may be dangerous.
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
Keep these bags out of the reach of babies and
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
children.
und Kindern halten.
Never use them in cribs, children's beds,
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
pushchairs or playpens. The thin film may cling
Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund
to the nose and mouth and prevent breathing.
und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
A bag is not a toy.
Beutel ist kein Spielzeug.
• WARNING: do not use over or near washbasins,
• VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
bathtubs, showers or other containers with
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
water. Store the unit in a dry place.
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
• If you are using the unit in a bathroom, unplug
trocken halten.
it after you have finished using it. Using the
• Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
unit close to a source of water can, in fact, be
achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das
dangerous, even if the unit is switched off. To
Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
ensure additional protection, have installed in
kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät
your bathroom a residual current device (RCD)
de
ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
with a nominal trip current no higher than 30
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
mA. Ask your electrical fitter for advice.
versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt, zu
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
person to avoid a hazard.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
• Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
damaged.
• Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche
switched on.
Spuren einer Beschädigung aufweist.
• Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
• Do not use any accessories other than those recommended
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
by BaByliss.
• Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Verwendung Probleme auftreten.
• Avoid any contact between the unit's hot surfaces and
• Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
your skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
• Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor dem
• This unit is not intended for use by people (including
Reinigen ziehen.
children) with reduced physical, sensory or mental
• Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberflächen des
capabilities, or by persons who lack experience or
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
knowledge, unless they are supervised or have been given
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
instructions beforehand on the use of the unit by a person
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
responsible for their safety. Children should be supervised
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische
to make sure they do not treat the unit like a toy.
oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen es an
• Allow the unit to cool before storing.
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie würden durch
• To prevent damage to the cord, do not wrap it around the
eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
unit and ensure it is stored without twisting or folding it.
oder vorher über die Verwendung des Geräts instruiert. Kinder
• This unit complies with the standards recommended by
sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
mit dem Gerät spielen.
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, es
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es
EQUIPMENT
nicht zu beschädigen.
In everybody's interest and to participate actively in
• Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
protecting the environment:
04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG
• Do not discard your products with your
(Sicherheit von Haushaltsgeräten).
household waste.
• Use the return and collection systems available
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
in your country. Some materials can in this way
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
be recycled or recovered.
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die in
Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse Werkstoffe
können so recycelt oder aufbereitet werden.
NEDERLANDS
ITALIANO
U hebt de straightener Ultra Slim Sublim' Touch van BaByliss gekocht,
Vi ringraziamo per l'acquisto del lisciacapelli Ultra Slim Sublim' Touch di
waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen van het
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni
product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van experts
di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il nostro sito Internet:
verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
di utilizzare l'apparecchio!
Le nuove piastre Sublim' Touch vi sorprenderanno per la loro estrema
De Sublim' Touch platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht aan
en geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli luminosità e
setosità incomparabili.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Professionnele platen met Sublim' Touch-bekleding.
1. Piastre professionali con rivestimento Sublim' Touch.Dimensioni
Afmetingen van de platen : 22mmX85mm
delle piastre: 22mmX85mm
2. Ceramic Technology : Snelle opwarming (200°C)
2. Ceramic Technology : Rapido raggiungimento della temperatura
3. Aan/uit-schakelaar
di utilizzo (200°C)
4. Aan-verklikkerlampje (LED)
3. Interruttore acceso/spento
5. Zwenksnoer
4. Spia luminosa di funzionamento (LED)
6. Multivolt: Het apparaat kan zonder enige aanpassing op alle
5. Cavo girevole
spanningen van 100 tot 240V worden gebruikt
6. Multitensione. L'apparecchio può essere utilizzato senza
apportare modifiche con tensione variabile da 100 a 240V
Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte
rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una leggera
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te
quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all'evaporazione del
spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza
risciacquo, lacca, ecc.) o all'umidità residua contenuta nel capello.
ONDERHOUD
• De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
CURA DELL'APPARECCHIO
• Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
• Staccare l'apparecchio dalla corrente e lasciare che si raffreddi
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
completamente.
platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
• Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi
• De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de
per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non
platen te beschermen.
utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
• Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze
• ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
zakjes buiten bereik van baby's en van kinderen
contengono prodotti e imballaggi possono essere
houden.
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della portata
Niet
gebruiken
in
wiegen,
kinderbedjes,
di bambini e neonati.
wandelwagentjes of babyboxen. De fijne film kan
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per
aan de neus en de mond kleven en het ademen
bambini. La pellicola sottile può infatti aderire a naso
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
e bocca e impedire la respirazione. Un sacchetto
• OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
non è un giocattolo.
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
• ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
• In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
contenenti
acqua.
Mantenere
l'apparecchio
vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te
all'asciutto.
trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van
• In caso di impiego dell'apparecchio nella stanza da
een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat
bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo
is uitgeschakeld. Om een aanvullende bescherming te
utilizzato. In effetti, la vicinanza di una fonte d'acqua
waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring
può essere pericolosa anche se l'apparecchio è
van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met
spento. Per garantire maggiore sicurezza, si consiglia
een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum
di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur.
da bagno di un dispositivo per corrente differenziale
residua (CDR) di intensità operativa differenziale che
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altro liquido.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
• Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te vermijden.
personale qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo.
• Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
• Non utilizzare l'apparecchio se è caduto o se presenta danni
sporen van schade vertoont.
apparenti.
• Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è attaccato alla
• Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het ge-
corrente o acceso.
bruik.
• Staccare immediatamente l'apparecchio dalla corrente in caso
• Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
di problemi durante l'uso.
BaByliss.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
• Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
• Staccare l'apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
reinigen.
di pulirlo.
• Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
• Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superfici calde
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
dell'apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
gelaat en uw hals.
collo.
• Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
• Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze
deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
o conoscenze, a meno che non abbiano beneficiato, grazie
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
of van voorafgaande instructies betreffende het gebruik van het
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l'utilizzo
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
dell'apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
• Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
• Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
• Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno all'ap-
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
parecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
• Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen
• Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EG
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE
(veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
(sicurezza degli elettrodomestici).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
VAN HUN LEVENSDUUR
A FINE VITA
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de col-
Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno
lectieve milieubeschermingsinspanning:
collettivo di tutela dell'ambiente:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
• Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici.
afval.
• Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
• Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
¡Muchas gracias por adquirir el alisador Ultra Slim Sublim' Touch
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do alisador Ultra Slim Sublim'
de BaByliss!Si desea más información sobre las ventajas del
Touch ! Para obter mais informações sobre as vantagens deste
producto, consejos de utilización y trucos de expertos, consulte
produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o
nosso sítio internet: www.babyliss.com.
nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
el aparato!
Las nuevas placas Sublim' Touch le sorprenderán por su suavidad
As novas placas Sublim' Touch surpreendem pela sua extrema
excepcional. Este tacto satinado dará a su cabello un aspecto
suavidade. Este toque acetinado dará aos seus cabelos incomparável
brilho e maciez.
brillante y sedoso incomparable.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Placas profesionales con revestimiento Sublim' Touch.
1. Placas profissionais com revestimento em Sublim' Touch.
Dimensões das placas: 22mm X 85mm
Dimensiones de las placas: 22mm x 85mm
2. Ceramic Technology : Aquecimento rápido (200°C)
2. Ceramic Technology : Se alcanza rápidamente la temperatura
ideal (200°C)
3.Interruptor de alimentação
4. Luz piloto de funcionamento (LED)
3. Interruptor encendido/apagado
4. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
5. Cable giratorio
6. Multivoltagem: o aparelho pode ser utilizado em todas as tensões
5. Cabo rotativo
de 100 a 240 V, sem necessidade de mais manipulações
6. Multivoltaje: este aparato se puede utilizar sin hacer nada con
todas las tensiones de 100 a 240V
Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um
¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba una ligera
resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da hu-
emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de
midade contida no cabelo.
restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...)
o de la humedad contenida en el pelo.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
MANTENIMIENTO
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
detergente, a fim de preservar a qualidade das placas. Não
• Limpie
las
placas
con
ayuda
de
un
trapo
esfregue as placas.
húmedo
y
suave,
sin
detergente,
con
el
fin
de
• Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger.
preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.
• Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
• ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
crianças.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de
Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos
los niños.
de bebé ou parques para bebés. A película pode
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
colar-se ao nariz e à boca e impedir a respiração. Um
cochecitos y corralitos para bebés. El plástico puede
saco não é um brinquedo.
quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir la
• ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou na
respiración. Una bolsa no es un juguete.
proximidade de um lavatório, banheira, duche ou de
• ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca
qualquer outro recipiente que contenha água.
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
Mantenha o aparelho seco.
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
• Em caso de utilização do aparelho numa casa de
• En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
banho, desligue-o após a utilização. Com efeito,
desenchufar el electrodoméstico cuando termine.
a proximidade de uma fonte de água pode ser
La proximidad de una fuente de agua puede ser
perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
peligrosa, incluso con el aparato apagado. Para
Para assegurar uma protecção complementar,
obtener una protección adicional, es recomendable
recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico
instalar un dispositivo de corriente diferencial
que alimenta a casa de banho, de um interruptor
residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta
de corrente diferencial residual (DDR) com um
el cuarto de baño, con una corriente diferencial de
funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
funcionamiento nominal que no supere los 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
Pida consejo a su instalador.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
líquido.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de
pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico
cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas.
qualificado a fim de evitar qualquer risco.
• No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
• Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
aparentes de deterioro.
visíveis.
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou
enchufado.
ligado à rede eléctrica.
• Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
• Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de
durante su utilización.
problema durante a utilização.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
• Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
BaByliss.
BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
• Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o
• Evite cualquier contacto entre las superficies calientes del
limpar.
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
• Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do aparelho e
y el cuello.
a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o pescoço.
• Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
(incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes,
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
experiência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
beneficiado, por intermédio de uma pessoa responsável pela
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
sua segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas à
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
• Para não danificar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e
• Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
guarde-o sem torcer ou dobrar.
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
• Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas directivas
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE
(segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
AL FINAL DE SU VIDA
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
En interés de todos y para participar activamente en los esfuer-
CICLO DE VIDA
zos colectivos de protección del medio ambiente:
No interesse geral e a fim de participar activamente no esforço
• No se deshaga de estos productos junto con la
colectivo de protecção do ambiente:
basura doméstica.
• Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
• Utilice los sistemas de recogida y reciclado
• Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponibles en su país. De esta forma, algunos
disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão
materiales podrán recuperarse o reciclarse.
assim ser reciclados ou recuperados.
DANSK
Tak, fordi du har købt et Ultra Slim Sublim' Touch glattejern
fra BaByliss! Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger
om produktets fordele, gode råd til anvendelse og eksperttips:
www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
De nye Sublim' Touch plader vil overraske dig ved deres ekstreme
komfort. Denne følelse af satin vil give dit hår en uforlignelig
skinnende og silkeblød overflade.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Professionelle plader med Sublim' Touch-beklædning.
Pladernes størrelse: 22mm X 85mm
2. Ceramic Technology : Hurtig opvarmning (200°C)
3. On/Off-knap
4. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt (LED)
5. Drejelig ledning
6. Multi-spænding. Egnet til brug for enhver spænding fra
100 til 240V
Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv
ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle
tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive
siddende i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hår.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
• Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at
beskytte dem.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan være
farlige. Hold disse poser uden for spædbørns
og børns rækkevidde.
Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne
eller kravlegårde. Den fine film kan klistre sig til
næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
En pose er ikke et stykke legetøj.
• PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
håndvaske,
badekar,
brusere
eller
andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet på et
tørt sted.
• Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal
du sørge for at tage stikket ud efter brugen.
Faktisk kan en vandkilde i nærheden være
farlig selvom apparatet er slukket. For at sikre
at
strømforsyningsnettet
til
badeværelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ
med maks. 30 mA. Spørg din el-installatør om
råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af
fabrikanten,
dennes
serviceafdeling
eller
lignende
kvalificerede personer for at undgå fare.
• Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det
viser synlige tegn på beskadigelser.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
• Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
• Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.
• Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt,
og inden du gør det rent.
• Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overflader
og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overvåget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået
forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det er
nødvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at de
ikke leger med apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk
• For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om
apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver
snoet eller foldet sammen.
• Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og
06/95/EF
(sikkerhed
omkring
elektroniske
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
miljøet:
• Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
• Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer
kan således genbruges eller få ny værdi.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss Ultra Slim Sublim’ Touch ST225E

  • Seite 1 Thank you for buying the BaByliss Ultra Slim Sublim’ Touch Sie haben der Haarglätter Ultra Slim Sublim’ Touch von BaByliss U hebt de straightener Ultra Slim Sublim’ Touch van BaByliss gekocht, Vi ringraziamo per l’acquisto del lisciacapelli Ultra Slim Sublim’ Touch di ¡Muchas gracias por adquirir el alisador Ultra Slim Sublim’...
  • Seite 2 TÜRKÇE Vi gratulerar dig till ditt köp av en Ultra Slim Sublim’ Touch Takk for at du har kjøpt en Babyliss Ultra Slim Sublim’ Touch Kiitos BaByliss Ultra Slim Sublim’ Touch-suoristajan Ευχαριστούμε που αγοράσατε τον ισιωτή Ultra Slim Sublim’ Touch Köszönjük, hogy BaByliss Ultra Slim Sublim’...