Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
RAG600-115
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RAG600

  • Seite 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RAG600-115...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given the plane of the rotating accessory and run the top priority in the design of your angle grinder. power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. INTENDED USE h) Wear personal...
  • Seite 4 Check that the workpiece is properly supported. b) The grinding surface of centre depressed Use only grinding wheels approved by RYOBI. wheels must be mounted below the plane of m) Ensure that sparks resulting from use do not the guard lip.
  • Seite 5 After use, check the product to make sure that it is in good condition. It is recommended that you take the product to a Ryobi RISK REDUCTION authorised service centre for a thorough cleaning and It has been reported that vibrations from handheld tools lubrication at least once a year.
  • Seite 6 ENVIRONMENTAL PROTECTION SYMBOLS IN THIS MANUAL Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and Connect to the power supply. packaging should be sorted for environment- friendly recycling. Disconnect from the power supply. SYMBOLS ON THE PRODUCT Safety Alert Parts or accessories sold separately Volts...
  • Seite 7 caractéristiques données, systèmes protection et de réglage de l’outil ne pourront pas lors de sa conception. fonctionner correctement. f) La fixation filetée accessoires doit UTILISATION PRÉVUE correspondre au filetage de l'arbre de la meuleuse. Le trou de montage des accessoires montant appui l'épaulement...
  • Seite 8 opposée au sens de rotation du disque. d) Faites particulièrement attention lorsque vous Ne posez jamais votre outil avant que travaillez sur des angles, des bords tranchants, l’accessoire ne soit complètement arrêté. etc. Évitez de faire déraper ou de coincer L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact l’accessoire.
  • Seite 9 Utilisez uniquement des meules recommandées par RYOBI. RÉDUCTION DES RISQUES m) Assurez-vous que les étincelles produites par Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils projetées sur des personnes ou des substances le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
  • Seite 10 Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche. Portez une protection oculaire moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets. Portez un masque anti poussières. après-vente agréé, pour éviter tout danger. Contactez défectueuse un service après-vente agréé...
  • Seite 11 ATTENTION Marque de qualité EurAsian ATTENTION Conformité CE (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels. Marque de conformité ukrainienne Les produits électriques hors d’usage ne ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Seite 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste genau auf das Gewinde der Schleifspindel Priorität bei der Entwicklung Ihres Winkelschleifers. passen. Einsatzwerkzeugen, mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser Einsatzwerkzeuges VORGESEHENE VERWENDUNG zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Der Winkelschleifer ist nur für den Gebrauch durch Elektrowerkzeug befestigt warden, drehen sich Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung...
  • Seite 13 Stillstand gekommen ist. Das sich drehende entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe Einsatzwerkzeug kann Kontakt an der Blockierstelle. Ablagefläche greaten, wodurch Sie die Kontrolle d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück während Sie es tragen.
  • Seite 14 Schleifscheiben mit zu großer Bohrung zu – verkleinern. k) Prüfen Sie, ob das zu bearbeitende Werkstück korrekt befestigt ist. längere Zeit benutzen. Verwenden Sie nur von RYOBI empfohlene Schleifscheiben. RISIKOVERRINGERUNG m) Vergewissern sich, dass Verwendung des Geräts erzeugten Funken keine gefährlichen Situationen herbeiführen, wie z.
  • Seite 15 Blutkreislauf zu steigern. WARNUNG Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi- Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome Kundendienst durchgeführt werden. / Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt...
  • Seite 16 ACHTUNG EurAsian Konformitätszeichen nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann. CE-Konformität ACHTUNG (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Sachschaden führen kann. Ukrainisches Prüfzeichen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Seite 17 e) El diámetro exterior y el grosor del accesorio en el diseño de su amoladora angular. deben corresponder a las características especificadas para la herramienta. Si los accesorios no corresponden a las características USO PREVISTO indicadas, los sistemas de protección y ajuste de la herramienta no podrán funcionar correctamente.
  • Seite 18 corriente a las piezas metálicas de la herramienta producirse algún rebote o par de reacción al poner en marcha la herramienta. Adopte una descarga eléctrica. las medidas necesarias para poder controlar la herramienta en caso de producirse algún rebote k) Coloque el cable de alimentación de manera o par de reacción.
  • Seite 19 Verifique que la pieza trabajada esté bien sujeta. REDUCCIÓN DEL RIESGO Utilice únicamente los discos recomendados por RYOBI. Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición m) Compruebe que las chispas producidas por la llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Seite 20 contribuye al síndrome de Raynaud. ADVERTENCIA Después de cada período de funcionamiento, realice Para mayor seguridad fiabilidad, todas ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. reparaciones deben realizarse en un Centro de Servicio Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, ADVERTENCIA interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico No use aire comprimido para eliminar el polvo del...
  • Seite 21 PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN Conformidad con CE (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales. Marca de conformidad ucraniana Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Seite 22 caratteristiche specificate per l’apparecchio. accessori corrispondono alle caratteristiche indicate, i sistemi di protezione e di regolazione dell’apparecchio non possono UTILIZZO funzionare correttamente. La smerigliatrice angolare è adatta per essere utilizzata f) Gli eventuali accessori filettati devono poter da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli essere montati sull'albero della smerigliatrice e avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi ne devono quindi rispettare le dimensioni.
  • Seite 23 potrebbero fare da conduttore e causare scosse in funzione. Adottare le misure necessarie per elettriche. riuscire a controllare l’apparecchio in caso di contraccolpo o di controcoppia. k) Posizionare cavo d’alimentazione modo tale che si trovi a debita distanza b) Non avvicinare mai la mano all’accessorio in dall’accessorio in rotazione.
  • Seite 24 Utilizzare esclusivamente le mole raccomandate da RYOBI. RIDUZIONE DEL RISCHIO m) Assicurarsi che le scintille prodotte durante l’uso Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano dell’apparecchio non creino situazioni pericolose,...
  • Seite 25 Si raccomanda di portare l’apparecchio almeno una smerigliatura umida. L’utilizzo di acqua o di volta l’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato liquidi di raffreddamento può causare episodi Ryobi per sottoporlo ad una completa lubrificazione e di elettrocuzione o scosse elettriche. pulitura. Indossare guanti di sicurezza Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 26 ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica Marchio di conformità EurAsian una situazione che può provocare danni materiali. Conformità CE Marchio di conformità ucraino I prodotti elettrici non devono essere smaltiti smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SIMBOLI NEL MANUALE Parti o accessori venduti separatamente...
  • Seite 27 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen specificaties die zijn voorgeschreven voor de topprioriteit in het ontwerp van uw haakse slijpmachine. machine. Als de accessoires niet overeenkomen met de voorgeschreven specificaties, werken de beveiligings- en afstellingsystemen van de BEOOGD GEBRUIK machine mogelijk niet naar behoren. De haakse slijpmachine is uitsluitend geschikt om te f) Houders of accessoires die voorzien zijn van worden gebruikt door volwassenen die de instructies en...
  • Seite 28 k) Plaats het netsnoer op zodanige wijze dat het b) Plaats uw hand nooit in de nabijheid van de uit de buurt blijft van de draaiende accessoire. draaiende accessoire om gevaar voor ernstig Als u de macht over de machine verliest, zou lichamelijk letsel te voorkomen in geval van het netsnoer kunnen worden doorgesneden of terugstuiten.
  • Seite 29 RISICOBEPERKING k) Zorg dat het werkstuk voldoende vastgeklemd is. Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen Gebruik alleen door RYOBI aanbevolen schijven. bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, m) Zorg dat de vonken die tijdens het gebruik van...
  • Seite 30 Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening een Erkend Ryobi Servicecentrum om de veilige en ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het betrouwbare werking van de machine te waarborgen. toestel en raadpleeg uw dokter...
  • Seite 31 LET OP EurAsian-symbool van overeenstemming Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. EU-conformiteit LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die Oekraïens conformiteitssymbool materiële schade zou kunnen veroorzaken. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Seite 32 f) A roscagem dos acessórios a utilizar deve corresponder à roscagem do fuso da afiadora. UTILIZAÇÃO PREVISTA Nos acessórios montados por flanges, o furo do acessório deve corresponder ao diâmetro da flange. ao equipamento de montagem da ferramenta e avisos recolhidos neste manual e que possam ser de controlo da ferramenta.
  • Seite 33 Nunca assente a ferramenta enquanto o em ângulos, bordos cortantes, etc. Evite fazer acessório não estiver completamente parado. derrapar ou entalar o acessório. Quando trabalhar em ângulos ou bordos cortantes ou contacto com a superfície onde está assente e quando fizer derrapar a ferramenta, o risco de fazer perder o controlo da ferramenta.
  • Seite 34 – Utilize unicamente discos recomendados por cumulativos. Ao utilizar ferramentas elétricas RYOBI. durante um período de tempo prolongado, utilize m) Certifique-se de que as chispas produzidas REDUÇÃO DO RISCO inflamáveis. Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
  • Seite 35 Use máscara contra pó. ferramenta está em bom estado de funcionamento. Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos defeito ser substituído unicamente pelo fabricante ou por ou choques eléctricos. AVISO Marca de conformidade EurAsian Ryobi. Conformidade CE Português |...
  • Seite 36 CAUTELA Marca de conformidade ucraniana pode provocar danos materiais. Autoridades Locais ou revendedor para obter SÍMBOLOS NESTE MANUAL separadamente devem ser eliminados juntamente com Bloqueio Abrir Nota Aviso Pare o aparelho. PERIGO evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Seite 37 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i vil rotere ubalanceret, vibrere kraftigt og kan designet af din vinkelsliber. bevirke, at operatøren mister kontrollen. g) Brug aldrig en beskadiget tilbehørsdel. Inden TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL værktøjet bruges, undersøges den anvendte tilbehørsdel: se slibeskiverne efter for revner Vinkelsliberen er kun beregnet til at blive brugt af voksne, og skår, slibepuderne for flænger og slitage og som har læst og forstået instrukserne og advarslerne...
  • Seite 38 stoffer. De kan blive antændt af gnister. som elværktøjet ikke er beregnet til, kan ikke afdækkes tilstrækkeligt og er derfor usikre at p) Brug ikke tilbehør, som kræver kølemiddel. bruge. kan man få elektrisk stød, måske livsfarligt. b) Slibefladen på slibeskiver med nedsænket center skal monteres under skærmkantens YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE plan.
  • Seite 39 Sørg for, at arbejdsstykket er forsvarligt fastholdt. Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning Brug kun de af RYOBI anbefalede slibeskiver. m) Vær opmærksom på, at de under slibearbejdet Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,...
  • Seite 40 Efter brug skal værktøjet ses efter. Det anbefales at aflevere værktøjet mindst en gang om kan man få elektrisk stød, måske livsfarligt. året på et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig smøring og rensning. Bær sikkerhedshandsker udskiftes af producenten eller på et autoriseret servicecenter for at undgå...
  • Seite 41 ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade. VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.
  • Seite 42 elverktyget kommer att vara obalanserade, vibrera vid design av din vinkelslip. g) Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera ANVÄNDNINGSOMRÅDE före varje användning att tillbehöret som du använder är i gott skick: kontrollera att slipskivorna inte är kantstötta eller spruckna, att slipdynorna inte är trasiga eller slitna, att i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga håren på...
  • Seite 43 lättantändliga produkter. Gnistor kan antända b) Slipytan på centrumsänkta hjul måste dem. monteras under planet för skyddskanten. Felaktigt monterat hjul som skjuter genom planet p) Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. Användning vatten eller kylvätskor ordentligt. c) Skyddet måste sitta fast ordentligt på verktyget YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ALL och vara placerat så...
  • Seite 44 Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastspänt. verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds Använd endast slipskivor som rekommenderats av RYOBI. också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och användning av verktyget inte skapar en farlig personer eller lättantändliga ämnen.
  • Seite 45 år. endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter. Kontakta ett auktoriserat servicecenter CE-konformitet VARNING på en serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi. VARNING Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN MILJÖSKYDD...
  • Seite 46 FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada. 44 | Svenska...
  • Seite 47 Kulmahiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. epätasapainoon, tärisevät liikaa ja voivat riistää laitteen hallinnasta. KÄYTTÖTARKOITUS g) Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista ennen jokaista käyttöä, että käyttämäsi Kulmahiomakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten lisävaruste hyväkuntoinen: varmista, käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän että...
  • Seite 48 o) Älä käytä laitetta syttyvien aineiden asennettava suojuksen tason alapuolelle. läheisyydessä. Kipinät saattavat sytyttää ne. Virheellisesti asennettua laikkaa, joka ulottuu suojuksen tason ulkopuolelle, ei voida suojata p) Älä käytä lisävarusteita, jotka tarvitsevat riittävästi. jäähdytysnesteitä. Vesi tai jäähdytysnesteet c) Suojan oltava tukevasti kiinnitetty sähkötyökaluun ja sijoitettu siten, että...
  • Seite 49 RISKIEN VÄHENTÄMINEN Käytä vain suositeltuja RYOBI-hiomakiekkoja. (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä vaaratilanteita, esim. etteivät ne lennä kohti n) Pidä aina suoalaseja ja kuulonsuojaimia. oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: o) Tarvittaessa, käytä...
  • Seite 50 Käytä suojakäsineitä vuodessa valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen voitelua ja puhdistusta varten. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään vaaroilta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon CE-vastaavuus VAROITUS Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi huoltokeskuksen tehtäväksi. hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Seite 51 VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS (Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa. Suomi |...
  • Seite 52 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i diameteren på flensen. Tilbehør som ikke passer konstruksjonen av din vinkelsliper. i maskinens fester, vil skli ut av balanse, vibrere overdrevent og kan føre til at du mister kontrollen. TILTENKT BRUK g) Bruk ikke et skadet tilbehør.
  • Seite 53 Se etter at arbeidsstykket er skikkelig fastspent. verktøyet ikke er konstruert for kan ikke beskyttes i Bruk kun slipeskiver som anbefales av RYOBI. tilstrekkelig grad og vil derfor kunne være utrygge. m) Sjekk at gnistene som oppstår ved bruk av b) Slipeoverflaten på...
  • Seite 54 Det anbefales å bringe verktøyet minst en gang i FAREREDUKSJON året til et godkjent Ryobi serviceverksted for grundig rengjøring og smøring. Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome.
  • Seite 55 ADVARSEL CE samsvar For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. Ukrainsk merke for konformitet ADVARSEL Avfall fra elektriske produkter skal ikke Ikke bruk komprimert luft til å fjerne støv fra produktet. kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Seite 56 ADVARSEL (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom. 54 | Norsk...
  • Seite 59 – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 62 2015...
  • Seite 63 Przystawki (akcesoria) PRZEZNACZENIE g) Gwintowane mocowanie akcesoriów musi przypadku akcesoriów mocowanych przy zalecenia. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych Nie zastosowanie sie do tego wymogu Elementy Nawet Kontakt z Polski |...
  • Seite 64 przypadku odbicia. przypadku odbicia, W przypadku utraty kontroli do kierunku obrotów tarczy. akcesoria. transportu. Wentylacja silnika Tarcze, które b) Powierzchnia szlifowania tarczy z dociskiem operatora. Tarcze przeznaczone do tarczy. Tarcze przeznaczone 62 | Polski...
  • Seite 65 – wibruje zbyt mocno, lub gdy stwierdzicie inne otworze. – poprawnie podtrzymywany. przez RYOBI. OGRANICZENIE RYZYKA lub na palne substancje. objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, czy kask. efekt wibracji: czy innych powierzchniach, kiedy jest ono w...
  • Seite 66 Autoryzowanego Punktu Serwisowego lub w inny sposób uszkodzona Ryobi w celu dokonania smarowania i kompletnego czyszczenia. wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy, punktem serwisowym 64 | Polski...
  • Seite 67 UWAGA UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI oddzielnie odpowiednich miejscach. Blokada Uwaga Polski |...
  • Seite 68 návrhu vaší úhlové brusky. dokonce ztrátu kontroly. nedosáhne své maximální rychlosti. Nechte po dobu jedné minuty. pokyny. rozbití. nim mohli v budoucnosti vrátit. sluchovou ochranu, ochranné rukavice si ilustrace. tímto elektrickým nástrojem. škody. vyrobeno pro tento nástroj a které není protiskluzovou úpravou, pokud pracujete s materiálem, ve kterém mohou být elektrické...
  • Seite 69 vznícení. chladicí médium. se musí montovat pod plochu okraje krytu. nebo elektrickou ránu. OPERACE tím je obsluze vystavena minimální plocha Tím se ÚHLOVOU BRUSKOU brusky. opracování ostrých hran apod. Dávejte pozor,...
  • Seite 70 – neohrozili sami sebe a své okolí. Pokud je od brusného prostoru. Upínejte obrobek kdykoli je problému. – ochranu sluchu. materiálu. firmou RYOBI. ochranu. (Raynaudovu syndromu). na zem ani neodkládejte na jinou plochu. Vlivem práce za den. VAROVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA SEZNAMTE SE S VÝROBKEM...
  • Seite 71 VAROVÁNÍ Noste ochranu sluchu provozu. Noste respirátor. stavu. nebo vadami ránu. Noste ochranné rukavice VAROVÁNÍ Shoda CE VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte zrak. recyklaci. SYMBOLY NA VÝROBKU likvidovat v domovním odpadu. Zamknuto Watt Jmenovitá rychlost...
  • Seite 72 Odemknuto Poznámka Varování VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Seite 73 A sarokcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény védelmi- és beállítási rendszerei nem képesek és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. f) A tartozékok menetes rögzítésének illeszkednie kell a csiszoló orsójának menetéhez. A peremekkel rögzített tartozékok esetében a A gép a tetteikért. A sarokcsiszoló csak fémek csiszolására lesznek kiegyensúlyozva, vibrálni fogak, és a gép feletti irányítás elvesztését okozhatják.
  • Seite 74 keze ill. a karja a forgó tartozék felé mozdulhat el. esetén. Megugrás esetén a szerszám a tárcsa forgásirányával ellentétes irányba repül ki. Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg a tartozék teljesen le nem áll. A forgó tartozék d) Különös figyelemmel járjon el, ha sarkokon, érintkezésbe léphet azzal felülettel, amelyre éles peremeken stb.
  • Seite 75 mint a szerszám névleges fordulatszám-értéke. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK b) Bizonyosodjon meg arról, hogy a csiszolókorong illeszkedjen a tengelyre. c) A csiszolókorongokat száraz helyen tárolja. elkerülésére: d) Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a korongokra. e) A csiszolókorongokat kizárólag csiszolásra szabad – fém vagy csiszolóanyag szemcséi...
  • Seite 76 hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a FIGYELEM való eltávolításához. Ez a gyakorlat veszélyes, és FIGYELEM szemsérülést okozhat. KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 127. ábrá. 1. Kapcsológomb megfontolásból az elhasználódott gépet és 2. Tengely reteszgomb tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat 5.
  • Seite 77 VIGYÁZAT helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Retesz Szétnyitás Megjegyzés...
  • Seite 78 unghiular. Accesoriile care nu se potrivesc lor. Polizorul unghiular este proiectat doar pentru polizarea pierderea controlului. Polizorul unghiular este destinat diar pentru uz casnic; nu AVERTISMENT care accesoriul este deteriorat, acesta se va rupe putea consulta ulterior. UNGHIULAR DE POLIZARE: Ochelarii de a) Acest aparat este conceput pentru a fi intensitate mare poate duce la pierderea auzului.
  • Seite 79 blocarea accesoriului. asupra aparatului. de provocare a unui recul. aparat. pierdere a controlului asupra aparatului. aparatului. polizare: inflamabile. sigure. utilizare a accesoriului. operator. operatorului de fragmentele rupte din disc, de Discurile discuri poate provoca spargerea lor. control optim asupra aparatului în caz de recul electrice mai mari.
  • Seite 80 – problemei. a reduce diametrul de prindere a discurilor cu orificii largi. AVERTISMENT corect. de RYOBI. sunt proiectate asupra persoanelor sau a unor A se vedea figura 127. auditive. 5. Disc de polizare 8. Cheie de serviciu mâini.
  • Seite 81 A nu se poliza la umed Utilizarea apei sau a un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. Marcaj de conformitate EurAsian AVERTISMENT Conform CE Ryobi. Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT SIMBOLURILE DIN MANUAL triate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS Piese sau accesorii vândute separat...
  • Seite 82 Avertisment PERICOL AVERTISMENT...
  • Seite 83 instrukcijas. un/vai nopietnas traumas. fragmentus. Visu nopietnas traumas. Veikt darbus, instrumentam. droša. elektroinstrumentu. m) Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev blakus. elektroinstrumenta. atveres. Piederumi, Latviski |...
  • Seite 84 elektroinstrumentam novietotam malu. var tos salauzt. Pareizi disku atloki atbalsta disku atlokiem. Atsitiens rodas no elektroinstrumenta nepareizas lietošanas elektroinstrumentiem. a) Turiet elektroinstrumentu stingi un novietojiet reakciju. Piederums var atsisties Atsitiens traumas. GRIEŠANAS DARBIEM noteiktu iemeslu. diskam. izmantošana nav droša. 82 | Latviski...
  • Seite 85 uzliesmojošas vielas. aizsargus. siltas. nepieciešams. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. PALIEKOŠIE RISKI – darbiem. 6. Diska atloks – 7. Papild rokturis 8. Uzgrieznis – APKOPE – – ietekme. Lietojot elektroinstrumentus ilgstošu laika Latviski |...
  • Seite 86 Pievienojiet elektropadevei. Atvienojiet no elektropadeves. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI piederumi Volti Vati Lietojiet dzirdes aizsargus 84 | Latviski...
  • Seite 87 Latviski |...
  • Seite 88 pusiausvyros, pernelyg stipriai vibruoja ir gaminys gali tapti nevaldomas. patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Kampinis šlifuoklis skirtas naudoti tik suaugusiesiems, Ant kampinio šlifuoklio galima montuoti tik atitinkamus šlifuokliu negalima pjauti. Priklausomai nuo darbo paskirties, naudokite prireikti ateityje. apsaugos priemones. stovite šalia apdirbamo ruošinio. Pjovimo metu priedas, priedo.
  • Seite 89 negalima tinkamai apsaugoti. ATLIKTI sukibimo vietoje. d) Diskus galima naudoti tik rekomenduojamiems Abrazyviniai nupjovimo ar iššoksta atgal. Diskas gali iššokti link operatoriaus arba nuo jo, priklausomai nuo sugnybimo taško disko sukimosi krypties. Tokiais atvejais, abrazyviniai diskai gali taip pat diskui. Diskas, skirtas didesniam KAMPINIO ŠLIFUOKLIO ATSARGUMO geriausiai suvaldyti.
  • Seite 90 Naudokite tik „Ryobi“ patvirtintus šlifavimo diskus. šiltai. kraujo apytaka; daryti pertraukas. ŠALUTINIS PAVOJUS 1. Jungimo mygtukas – 5. Šlifavimo diskas 6. Disko antbriaunis skirtus apsauginius akinius. PALEIDIMO APSAUGA – pakartotinio paleidimo po elektros maitinimo trikties. – diskas. Darbo vietoje negalima valgyti, gerti ar –...
  • Seite 91 CE suderinimas Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios APLINKOS APSAUGA SIMBOLIAI VADOVE pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Jungimas prie maitinimo lizdo. Išjungimas iš maitinimo lizdo. atskirai Voltai Prašome perdirbkite jas ten, kur yra Vatai Nominalus greitis Atrakinti Pastaba šlifavimo disko PAVOJUS Lietuviškai |...
  • Seite 92 ATSARGIAI ATSARGIAI 90 | Lietuviškai...
  • Seite 93 läbimõõduga. Tarvik, mis ei sobi mehaanilise alt väljuda. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE g) Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Enne iga kasutamist kontrollige tarvikud, näiteks abrasiivkettad üle kildumisele pragunemisele, tugikettad pragunemisele ja kulumisele, traatharjad lahtistele ja murdunud harjastele. Kui mehaaniline tööriist või tööriist on maha kukkunud, siis vaadake tööriista on ette nähtud ainult käes kasutamiseks, see pole ette vigastused üle või asendage uue tarvikuga.
  • Seite 94 o) Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide läheduses.Sädemed võivad need materjalid süüdata. süüdata. a) Kasutage ainult sellist tüüpi kettaid, mis on selle tööriista jaoks ette nähtud ja ainult p) Ärge kasutage tarvikud, nõuavad neile spetsiaalselt ettenähtud kaitsekatteid. jahutusvedelike kasutamist. Kasutamiseks mitteettenähtud kettaid ei saa kattega kaitsta ja need ei ole ohutud.
  • Seite 95 üleminekudetaile. entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente toestatud. sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, Kasutage vaid RYOBI poolt heakskiidetud lihvkettaid. para reducir los efectos de vibración: m) Veenduge, et tekkivad sädemed ei oleks ohtlikud, Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad.
  • Seite 96 HOOLDUS Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi. HOIATUS Kandke kuulmise kaitsevahendeid Ärge püüdke teha mingeid reguleertoiminguid sel ajal, Masina kokkupanekul, reguleerimisel, puhastamisel, Kandke silmade kaitsevahendeid lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis Kandke tolmumaski. Ärge kasutage kildunud, pragunenud ja rikutud kettaid Ei ole ette nähtud märglihvimiseks.
  • Seite 97 Märkus Seisake muruniiduk. kirjeldamiseks: OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine HOIATUS ETTEVAATUST ETTEVAATUST Eesti |...
  • Seite 98 U razvoju ove kutne brusilice dati su maksimalni prioriteti of control. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. upotrebe provjerite jesu li svi dodaci koje NAMJENA koristite u dobrom stanju: provjerite da brusne Kutna brusilica namijenjena je za korištenje samo od polomljene. Ako je AKU alat ili pribor pao, odgovornim za svoje radnje.Kutna brusilica namijenjena je drveta itd.).
  • Seite 99 30 sekundi te ga usmjerite tako da BRUŠENJA ne predstavlja opasnost. Odmah zaustavite alat probleme. Ako je ovaj uvjet dogodi, provjerite alat odrediti uzrok. Ne upotrebljavajte prstenove za redukciju ili umetke kako biste smanjili promjer bruseva velikog promjera. Nepravilno Koristite samo brusne odobrio RYOBI. Hrvatski |...
  • Seite 100 AKU alate za dulje vremensko razdoblje, nosite zaštitu za sluh. Nakon uporabe provjerite je li alat u dobrom radnom SMANJENJE OPASNOSTI stanju. odnesete u ovlašteni Ryobi servis radi cjelokupnog izbjegla opasnost. Obratite se ovlaštenom servisnom centru 98 | Hrvatski...
  • Seite 101 UPOZORENJE Sukladno CE Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost, sve popravke mora obaviti ovlašteni servisni centar ili druge Ukrajinska oznaka za sukladnost UPOZORENJE Nemojte koristiti komprimirani zrak za uklanjanje prašine od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. ZAŠTITA OKOLIŠA kao otpad.
  • Seite 102 OPREZ 100 | Hrvatski...
  • Seite 103 vsako uporabo preglejte dodatke: preverite, razpoke, na podpornih blazinicah razpoke, NAMEN UPORABE The angle grinder je namenjen odraslim, ki so prebrali in odgovorni za svoja dejanja. Kotni brusilnik je namenjen ste pregledali in namestili dodatek, poskrbite, da boste vi sami in morebitne druge osebe brez obremenitve za eno minuto.
  • Seite 104 p) Ne uporabljajte dodatkov, pri katerih je potreba varovala. Pri uporabi vode ali drugih c) Varovalo mora biti trdno pritrjeno na orodje in NADALJNJA VARNOSTNA NAVODILA OPERACIJE Varovalo Opozorila glede povratnih udarcev in podobnih pomaga varovati upravljavca pred drobci koluta, primerov nenamernim stikom s kolutom in iskrami, ki bi Povratni udarec je nenadna reakcija zataknjenega ali...
  • Seite 105 RYOBI. Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto m) Zagotovite, da iskre, ki nastajajo pri delu, ne bodo vaših dlani in zapestij. dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu. Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in tako pospešite krvni obtok.
  • Seite 106 OPOZORILO Skladnost CE ali druga kvalificirana servisna organizacija, ki vam bo zagotovila varnost in zanesljivost. Ukrajinska oznaka za skladnost OPOZORILO skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Iz izdelka prahu ne spihujte s stisnjenim zrakom. To Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
  • Seite 107 POZOR privede do poškodovanja lastnine. Slovensko |...
  • Seite 108 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli montovanom pomocou prírub musí upínací pri navrhovaní tejto uhlovej brúsky najvyššou prioritou priemeru príruby. Príslušenstvo, ktoré neobsahuje úlomky alebo praskliny, oporné operácie rezania. sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny VAROVANIE spustite elektrický náradie na maximálnu Poškodené...
  • Seite 109 o) Nepracujte s elektrickým náradím v blízkosti zápalných materiálov. tekuté chladivá. ochranného krytu. OPERÁCIE Spätný náraz a súvisiace výstrahy Kryt chráni obsluhujúceho pred vznietenie odevu. Abrazívne elektrických nástrojov. aby ste dosiahli maximálnu kontrolu nad spätným nárazom alebo momentovou reakciou spustení. Sily spätného nárazu...
  • Seite 110 v tomto návode. – Dlhodobé vystavovanie hluku zvyšuje riziko OBMEDZENIE RIZIKA m) Dbajte na to, aby iskry vznikajúce pri práci práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE vznikajú...
  • Seite 111 Pred spustením zariadenia si pozorne VAROVANIE Noste ochranu sluchu nastavenia. Noste ochranu zraku nástroja zabránite náhodnému spusteniu, ktoré by vody alebo iného tekutého chladiva by mohlo prúdom. alebo autorizované servisné stredisko. Kontaktujte autorizované servisné centrum VAROVANIE CE konformita STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ...
  • Seite 112 Poznámka Varovanie Zastavte zariadenie. poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Seite 115 – – – – –...
  • Seite 118 KULLANIM AMACI UYARI aksesuardan uzak durun ve bir dakika boyunca okuyun. güvenlik gözlükleri veya koruma gözlükleri UYARILARI UYARILARI perdahlama makinesi. Bu aletle birlikte verilen yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. ciddi bedensel yaralanmalara sebep olabilir. Bu talimata kablosunu aletin yörüngesine getirmeye yaralanmalara sebep olabilir.
  • Seite 119 olarak temizleyin. a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen Elektrikli alete uygun edilmelidir. yeterince korunamaz. Siper; olabilir. Daha büyük elektrikli kolu tutun. Elinizi yere Aksesuar olabilir komisyon. edilmelidir. gösterin. Türkçe |...
  • Seite 120 – Gürültü nedeniyle yaralanma riski – UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. dikkat etmelidir: UYARI – düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. – Azaltma”. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN – 3. Koruyucu kol kilidi 6. Kapak olun. 118 | Türkçe...
  • Seite 121 UYARI olun. Emniyet eldivenleri giyin UYARI UYARI kurun. neden olabilir. aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. Volt Kilit Watt Türkçe |...
  • Seite 122 Uyari UYARI 120 | Türkçe...
  • Seite 125 – – – – –...
  • Seite 136 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto Smerigliatrice Angle grinder Meuleuse D’angle Winkelschleifer Rebarbadora Haakse Slijpmachine Angolare Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Grinding wheel Meule à ébarber Schleifscheibe Disco para desbarbar Mola per sbavatura Afbraamschijf...
  • Seite 137 Norsk Especificações do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner produto Afiadora Angular Vinkelsliber Vinkelslip Kulmahiomakone Vinkelsliper Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke RAG600-115 Disco de rebarbar Slibeskive Slipskiva Tasoitushiomalaikka Slipeskive Diâmetro Diameter Diameter Halkaisija Diameter 115 mm Espessura Tykkelse Tjocklek Paksuus...
  • Seite 138 Polski Magyar Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Produkta Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului andmed Sarokcsiszoló Polizor Unghiular Kampinis Šlifuoklis Ketaslõikur Numer modelu Márka Mark Tarcza Csiszolókorong Disc de polizare Šlifavimo diskas Lihvketas (tárcsa) Diametru Diametrs Skersmuo Läbimõõt Vastagság Grosime Biezums Storumas...
  • Seite 139 Hrvatski Slovensko Specifikacije Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu proizvoda Uhlová Kutna Brusilica Kotni Brusilnik Makinesi Marka Znamka Marka RAG600-115 Brus Brusni kolut Promjer Premer Premer Çap 115 mm Debljina Debelina Hrúbka 6 mm 220 - 240 V Nazivni napon Menovité napätie...
  • Seite 140 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 141 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu ADVARSEL FIGYELMEZTETÉS og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Seite 142 VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis UYARI organiseerimine. OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce.
  • Seite 143 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station –...
  • Seite 144 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Seite 145 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 146 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Seite 147 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Seite 148 – For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge –...
  • Seite 149 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným profesjonalnych i komercyjnych. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
  • Seite 150 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Seite 151 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais. pakenkta. savienots. Garantija netiecas uz: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 152 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja...
  • Seite 153 GARANCIJA ZÁRUKA Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo o registrácii, ktorý...
  • Seite 154 – hasarlar – – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries – – – – – – – – – – istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna – service-and-support/service-agents sitesine girin. service-agents.
  • Seite 155 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 156 Angle Grinder Brand: Ryobi Marca: Ryobi Model number: RAG600-115 Número de modelo: RAG600-115 Serial number range: 44452801000001- 44452801999999 Intervalo del número de serie: 44452801000001- 44452801999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 157 Pelo presente declaramos que os produtos Afiadora Angular Kulmahiomakone Marca: Ryobi Tuotemerkki: Ryobi Número do modelo: RAG600-115 Mallinumero: RAG600-115 Intervalo do número de série: 44452801000001- 44452801999999 Sarjanumeroalue: 44452801000001- 44452801999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Seite 158 Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifierka Kątowa Polizor Unghiular Marcă: Ryobi Marka: Ryobi Număr serie: RAG600-115 Numer modelu: RAG600-115 Gamă număr serie: 44452801000001- 44452801999999 Zakres numerów seryjnych: 44452801000001- 44452801999999 este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami 2006/42/EC, 2004/108/EC (până...
  • Seite 159 Týmto vyhlasujeme, že výrobok Ketaslõikur Uhlová Rozbrusovačka Mark: Ryobi Značka: Ryobi Mudeli number: RAG600-115 Číslo modelu: RAG600-115 Seerianumbri vahemik: 44452801000001- 44452801999999 Rozsah sériových čísiel: 44452801000001- 44452801999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami 2006/42/EC, 2004/108/EC (kuni 19 April 2016), 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2004/108/EC (do 19.
  • Seite 160 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Мультіінструмент Марка: Ryobi Номер моделі: RAG600-115 Діапазон серійного номеру: 44452801000001- 44452801999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2006/42/EC, 2004/108/EC (iki 2016 m. April 19 d.), 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Seite 164 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20151027v1...

Diese Anleitung auch für:

Rag600-115