Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Cordless Stapler
Agrafeuse sans Fil
FR
Akku-Tacker
DE
IT
Graffatrice a batteria
NL
Accunietpistool
Engrapadora Inalámbrica
ES
Grampeador a Bateria
PT
DA
Akku krampemaskine
EL
Φορητός καρφωτής
Akülü Zımba Tabancası
TR
ST113D
MANUAL DE
4
9
15
21
27
33
39
45
51
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita ST113DSAJ

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL Agrafeuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG Graffatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accunietpistool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Engrapadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku krampemaskine BRUGSANVISNING Φορητός καρφωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Zımba Tabancası KULLANMA KILAVUZU ST113D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ST113D Staple width 10 mm Applicable staples length 7 mm - 10 mm Staple magazine capacity 150 pcs Dimensions without hook (L x W x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Rated voltage D.C.
  • Seite 5 Follow your local regulations relating to operations. disposal of battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to WARNING: DO NOT let comfort or familiarity non-compliant products may result in a fire, exces- with product (gained from repeated use) replace sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 6: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will The tool is equipped with a battery protection system. also void the Makita warranty for the Makita tool and This system automatically cuts off power to the motor to charger. extend battery life.
  • Seite 7: Loading Staples

    Switch action Loading staples CAUTION: WARNING: Before installing the battery car- When loading staples, always tridge into the tool, always check to see that the make sure that the battery cartridge is removed switch trigger actuates properly and returns to from the stapler. Unintentional firing may cause the "OFF"...
  • Seite 8: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.12: 1. Groove be performed by Makita Authorized or Factory Service If the head of the staple remains above the workpiece Centers, always using Makita replacement parts. surface, drive the staple while holding the stapler head firmly against the workpiece.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : ST113D Largeur des agrafes 10 mm Longueur applicable des agrafes 7 mm - 10 mm Capacité du magasin d’agrafes 150 pièces Dimensions sans le crochet (L x l x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    N’enclenchez l’outil qu’après l’avoir appuyé 19. Ne modifiez jamais l’élément de contact. fermement contre la pièce. Si l’outil n’est pas en Inspectez régulièrement le bon fonctionne- contact avec la pièce, le élément de fixation peut ment de l’élément de contact. être dévié de sa cible. CONSERVEZ CES Débranchez toujours l’outil de sa source INSTRUCTIONS.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation rels. Cela annulera également la garantie Makita pour si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre l’outil et le chargeur Makita. des situations suivantes : Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 12 Indication de la charge restante de ASSEMBLAGE la batterie ATTENTION : Assurez-vous toujours que la Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux batterie est retirée avant toute intervention sur ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’agrafeuse. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les Agrafes témoins s’allument pendant quelques secondes.
  • Seite 13 Enclenchez complètement la gâchette pour enfon- Crochet cer les agrafes. Relâchez votre doigt de la gâchette avant de ATTENTION : Ne laissez pas pendre le cro- retirer l’élément de contact du matériau. chet à la ceinture. Si vous lâchez l’agrafeuse, ce qui À...
  • Seite 14: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: ST113D Heftklammerbreite 10 mm Länge der verwendbaren Heftklammern 7 mm - 10 mm Kapazität des Heftklammermagazins 150 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
  • Seite 16: Sicherheitswarnungen Für Akku-Tacker

    Bewahren Sie alle Warnungen 12. Überprüfen Sie Wände, Decken, Fußböden, Dach und dergleichen sorgfältig, um durch und Anweisungen für spätere Kontakt mit Strom führenden Kabeln, Isolierrohren oder Gasrohren verursachte Bezugnahme auf. mögliche elektrische Schläge, Gaslecks, Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Explosionen usw.
  • Seite 17 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Seite 19: Aufhänger

    Aufhänger MONTAGE VORSICHT: Hängen Sie den Aufhänger nicht VORSICHT: Vergewissern Sie sich stets, dass in das Koppel ein. Herunterfallen des Tackers, das der Akku abgenommen ist, bevor Sie irgendwel- durch versehentliches Abrutschen des Aufhängers che Arbeiten am Tacker ausführen. verursacht wird, kann unbeabsichtigtes Abschießen und daraus resultierende Personenschäden Heftklammern verursachen.
  • Seite 20: Überprüfen Des Heftklammervorrats

    HINWEIS: Die Nut kennzeichnet den Eintreibpunkt Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses der Heftklammer. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.12: 1. Nut Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Wenn der Kopf der Heftklammer oberhalb der unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: ST113D Larghezza dei punti metallici 10 mm Lunghezza applicabile dei punti metallici 7 mm - 10 mm Capacità del caricatore punti 150 pezzi Dimensioni senza gancio (L x P x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max Cartuccia della batteria...
  • Seite 22 Non attivare l’utensile se non è appoggiato 18. Non attivare mai l’interruttore a grilletto e saldamente contro il pezzo in lavorazione. l’elemento di contatto fino a quando si è pronti Qualora l’utensile non sia a contatto con il pezzo all’applicazione di elementi di fissaggio sui pezzi in lavorazione.
  • Seite 23: Descrizione Delle Funzioni

    Non installare forzatamente la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non rie Makita. viene inserita correttamente.
  • Seite 24 ► Fig.3: 1. Pulsante di blocco del grilletto Sistema di protezione della batteria 2. Interruttore a grilletto ► Fig.4 L’utensile è dotato di un sistema di protezione della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile grilletto, è...
  • Seite 25 Caricamento dei punti metallici FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Quando si intende cari- Verifica del sistema di sicurezza care i punti metallici, accertarsi sempre di aver rimosso la cartuccia della batteria dalla graffa- trice. Lo sparo accidentale può causare lesioni per- AVVERTIMENTO: Accertarsi che tutti i sonali e danni alle cose.
  • Seite 26: Accessori Opzionali

    Makita, utiliz- Qualora si continui a utilizzare la graffatrice su un zando sempre ricambi Makita. materiale di questo tipo, si potrebbero causare danni al propulsore della graffatrice e/o inceppamenti di quest’ultima.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: ST113D Breedte van nieten 10 mm Geschikte lengte van nieten 7 mm - 10 mm Capaciteit van nietmagazijn 150 stuks Afmetingen zonder haak (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Accu...
  • Seite 28 Richt het gereedschap niet op uzelf of iemand 17. Breng nooit bevestigingsmiddelen aan in in de buurt. Door onverwachte bediening zal het materialen die de bevestigingsmiddelen kun- nen doorboren en er doorheen kunnen vliegen. bevestigingsmiddel worden geschoten met letsel tot gevolg. 18.
  • Seite 29: Beschrijving Van De Functies

    Het gebruik van niet-originele accu’s, of LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- kan worden geschoven, wordt deze niet goed zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita. 29 NEDERLANDS...
  • Seite 30: De Resterende Acculading Controleren

    ► Fig.3: 1. Trekkervergrendelknop Accubeveiligingssysteem 2. Trekkerschakelaar ► Fig.4 Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk naar de motor af om de levensduur van de accu te wordt bediend, is de trekkervergrendelknop aange- verlengen.
  • Seite 31 Druk alleen de contactschoen tegen het werkstuk Nieten laden zonder de trekkerschakelaar in te knijpen. Als het gereedschap werkt in het geval van 3 of 4 WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de hierboven is het veiligheidssysteem defect. Stop onmid- accu van het nietpistool is afgehaald bij het laden dellijk met het gebruik van het gereedschap en vraag van de nieten.
  • Seite 32: Optionele Accessoires

    Onbedoeld schieten kan resulteren in LET OP: Deze accessoires of hulpstukken persoonlijk letsel en beschadiging aan eigendommen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Het gereedschap is uitgerust met een droogschietpre- beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of ventiemechanisme. Als het aantal overgebleven nieten...
  • Seite 33: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: ST113D Anchura de la grapa 10 mm Longitud aplicable de las grapas 7 mm - 10 mm Capacidad del cargador de grapas 150 unidades Dimensiones sin gancho (La x An x Al) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Cartucho de batería...
  • Seite 34: Instrucciones

    No accione la herramienta a menos que la tenga ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o puesta firmemente contra la pieza de trabajo. Si familiaridad con el producto (a base de utilizarlo la herramienta no está en contacto con la pieza de repetidamente) sustituya la estricta observancia trabajo, el fijador podrá desviarse de su objetivo.
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- usted. das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN:...
  • Seite 36 Tensión baja en la batería: Encendido de la lámpara La capacidad de batería restante es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herra- PRECAUCIÓN: mienta, el motor no se pondrá en marcha o el motor se No mire a la luz ni vea la pondrá...
  • Seite 37 Retire el cartucho de batería. Clavado de grapas Presione la palanca de bloqueo y deslice hacia atrás el cargador secundario. ADVERTENCIA: Continúe poniendo el ele- ► Fig.6: 1. Palanca de bloqueo 2. Cargador mento de contacto firmemente sobre el material secundario hasta que la grapa sea clavada completamente.
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 38 ESPAÑOL...
  • Seite 39: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: ST113D Largura do agrafador 10 mm Comprimento aplicável dos agrafes 7 mm - 10 mm Capacidade do magazine do agrafador 150 peças Dimensões sem gancho (C x L x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
  • Seite 40 Desligue a ferramenta da fonte de energia AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- quando o fixador fica encravado na ferra- ridade com o produto (adquirido com o uso repe- menta. Enquanto remove um fixador encravado, tido) substitua a aderência estrita às regras de o agrafador pode ser ativado acidentalmente se segurança da ferramenta.
  • Seite 41: Descrição Funcional

    PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Se a bateria não deslizar facilmente é...
  • Seite 42 Indicação da capacidade restante da MONTAGEM bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Apenas para baterias com indicador a bateria foi retirada antes de efetuar qualquer ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação trabalho no agrafador. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras Agrafes acendem durante alguns segundos.
  • Seite 43 Puxe o gatilho até ao fim para disparar os agrafes. Gancho Solte o dedo do gatilho antes de mover o ele- mento de contacto do material. PRECAUÇÃO: Não pendure o gancho no Atuação de contacto: cinto para a cintura. Deixar cair o agrafador, o que é Neste modo, pode disparar agrafes sequencialmente. provocado por o gancho sair acidentalmente do lugar, pode provocar o disparo não intencional e resultar Puxe o gatilho.
  • Seite 44: Manutenção

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 45: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: ST113D Krampebredde 10 mm Anvendt krampelængde 7 mm - 10 mm Kapacitet af krampemagasin 150 stk. Mål uden krog (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Akku BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B...
  • Seite 46 Afbryd maskinen fra strømkilden, hvis fastgø- ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller relsesmidlet sætter sig fast i maskinen. Hvis kendskab til produktet (opnået gennem gentagen den er tilsluttet, kan krampemaskinen blive akti- brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for veret ved et uheld under fjernelsen af et fastklemt produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- fastgørelsesmiddel.
  • Seite 47 De selv eller personer i nærheden kan FORSIGTIG: Brug kun originale batterier komme til skade. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- af akkuen.
  • Seite 48 Indikation af den resterende SAMLING batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for, at akkuen er fjernet, før Kun til akkuer med indikatoren der foretages nogen form for arbejde på krampemaskinen. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Kramper resterende batteriladning.
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    Flyt maskinen til det næste område, og placer For at opretholde produktets SIKKERHED og kontaktelementet fladt mod materialet igen. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller BEMÆRK: Rillen viser det sted, hvor krampen justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- indføres. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. ► Fig.12: 1. Rille 49 DANSK...
  • Seite 50: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 51: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: ST113D Πλάτος συρραπτικών 10 mm Ισχύον μήκος συρραπτικών 7 mm - 10 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα συρραπτικών 150 τεμάχια Διαστάσεις χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 211 mm x 81 mm x 159 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Κασέτα μπαταρίας BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Καθαρό βάρος...
  • Seite 52 Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εκτός εάν έχετε 17. Μην συρράφετε ποτέ πάνω σε υλικά που τοποθετήσει το εργαλείο σταθερά σε επαφή μπορεί να επιτρέψουν στο συνδετήρα να τα με το τεμάχιο εργασίας. Εάν το εργαλείο δεν διατρυπήσει και να εκτοξευτεί μέσα από αυτά. έχει τοποθετηθεί σταθερά σε επαφή με το τεμάχιο 18.
  • Seite 53: Περιγραφη Λειτουργιασ

    διάθεση της μπαταρίας. νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Seite 54 Σύστημα προστασίας μπαταρίας Δράση διακόπτη Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται ζωής της μπαταρίας. κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της ελευθερώνεται. λειτουργίας αν το εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
  • Seite 55 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χειρίζεστε τα συρραπτικά και το κουτί τους προσεκτικά. Εάν ο χειρισμός των συρραπτικών γίνει με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί Δοκιμή του συστήματος ασφάλειας να χάσουν το σχήμα τους, προκαλώντας ανε- παρκή τροφοδοσία συρραπτικών ή εμπλοκή. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε να αποθηκεύετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
  • Seite 56 Όταν φορτώνετε συρρα- πτικά, να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε βγάλει την ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- κασέτα μπαταριών από τον καρφωτή. Η αθέλητη τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο πυροδότηση μπορεί να προκαλέσει ατομικούς τραυ- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ματισμούς και ζημιά σε ιδιοκτησία. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 57: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: ST113D Zımba genişliği 10 mm Uygulanabilir zımba uzunluğu 7 mm - 10 mm Zımba haznesi kapasitesi 150 adet Kancasız boyutlar (U x G x Y) 211 mm x 81 mm x 159 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Batarya kartuşu BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Net ağırlık...
  • Seite 58 Tespit elemanı alet içinde sıkıştığı zaman aleti UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- güç kaynağından ayırın. Sıkışmış bir tespit ele- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- manı çıkarılırken alet fişe takılı olduğunda, zımba nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya tabancası kazara çalışabilir. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. Sıkışmış bir tespit elemanını çıkarırken dik- YANLIŞ...
  • Seite 59 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da olun.
  • Seite 60 Kalan batarya kapasitesinin MONTAJ gösterilmesi DİKKAT: Zımba tabancası üzerinde herhangi Sadece göstergeli batarya kartuşları için bir işlem yapmadan önce batarya kartuşunu çıkar- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi dığınızdan emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Zımbalar lambaları birkaç saniye yanar. Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Bu kılavuzda belirtilenlerin dışındaki zım- baları...
  • Seite 61 ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri Temasla etkinleştirme: maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Bu modda, zımbaları art arda basabilirsiniz. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Anahtar tetiği çekin. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Anahtar tetik çekiliyken, zımbaları basmak için tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- temas elemanını malzemenin üzerine yerleştirin. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Aleti bir sonraki alana götürüp temas elemanını Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis tekrar malzemenin üzerine yerleştirin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. NOT: Oluk, zımbanın basılacağı noktayı belirtir. ► Şek.12: 1. Oluk Zımbanın üst kısmı iş parçası yüzeyinin üzerinde kal- dıysa, zımbayı zımba tabancasının tepesinden sıkıca tutarak iş parçasına doğru bastırın. ► Şek.13 61 TÜRKÇE...
  • Seite 62 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Zımbalar • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti • Derinlik ayarlama seti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 62 TÜRKÇE...
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885534B999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220804...

Diese Anleitung auch für:

St113dSt113dzj

Inhaltsverzeichnis