Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita ST113D Betriebsanleitung

Makita ST113D Betriebsanleitung

Akku-tacker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST113D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Cordless Stapler
Agrafeuse sans Fil
FR
Akku-Tacker
DE
Graffatrice a batteria
IT
NL
Accunietpistool
Engrapadora Inalámbrica
ES
Grampeador a Bateria
PT
DA
Akku krampemaskine
EL
Φορητός καρφωτής
Akülü Zımba Tabancası
TR
ST113D
MANUAL DE
4
9
15
21
27
33
39
44
49
55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita ST113D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUEL D’ INSTRUCTIONS Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG Graffatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’ USO Accunietpistool GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Engrapadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku krampemaskine BRUGSANVISNING Φορητός καρφωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Zımba Tabancası KULLANMA KILAVUZU ST113D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4: Safety Warnings

    ENGLISH ( Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ST113D S taple w id th 1 0 mm A pplic able staples length 7 mm - 1 0 mm S taple magaz ine c apac ity 1 5 0 pc s D imensions w ith out h ook ( L x W...
  • Seite 5 DO NOT let comfort or familiarity causing fires, personal injury and damage. It will with product (gained from repeated use) replace also v oi d t h e Makita w arrant y f or t h e Makita tool an d strict adherence to safety rules for the subject c h arger.
  • Seite 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. I n d i c ator lamps 2. C h e c k button CAUTION: Always be sure that the tool is P ress t h e c h e c k button on t h e batter y c artri d ge to in d i- switched off and the battery cartridge is removed c ate t h e remaining batter y c apa c it y .
  • Seite 7: Loading Staples

    ASSEMBLY OPERATION Testing the safety system CAUTION: Always make sure that the battery cartridge is removed before carrying out any work on the stapler. WARNING: Make sure all safety systems are in working order before operation. Failure to do Staples so may cause personal injuries.
  • Seite 8: Optional Accessories

    Makita A ut h ori z e d or F a c tor y S er v i c e C enters, al w a y s using Makita repla c ement parts.
  • Seite 9: Manuel D' Instructions

    FRANÇAIS ( Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : ST113D L argeur d es agraf es 1 0 mm L ongueur applic able d es agraf es 7 mm - 1 0 mm C apac ité d u magasin d ’ agraf es 1 5 0 piè...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne dirigez pas l’outil vers vous-même ou vers 1 8 . N’actionnez jamais la gâchette et l’élément de contact avant d’être prêt à fixer les quiconque se trouvant à proximité. U n d é c len- c h ement inatten d u d e la g â c h ette e x pulsera un pièces.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez que des batteries rez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue se f asse enten d re. S i le v o y ant rouge sur le d essus d u autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
  • Seite 12 Indication de la charge restante de ASSEMBLAGE la batterie ATTENTION : Assurez-vous toujours que la Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux batterie est retirée avant toute intervention sur ► Fig.2: 1. T é moins 2. Bouton de vérification l ’ agrafeuse. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour in d i q uer la c h arge restante d e la batterie. L es Agrafes t é...
  • Seite 13 L e c ro c h et est prati q ue pour suspen d re pro v isoirement À la volée : l ’ outil. I l s ’ installe d ’ un c ô t é c omme d e l ’ autre d e l ’ outil. D ans c e mo d e, v ous pou v e z en f on c er d es agra f es d e P our installer le c ro c h et, ins é...
  • Seite 14: Accessoires En Option

    é paration, tout tra v ail d ’ entretien ou d e r é glage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agr é é , a v e c d es pi è c es d e re c h ange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH ( Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: ST113D H ef tklammerbreite 1 0 mm L ä nge d er v erw end baren H ef tklammern 7 mm - 1 0 mm Kapaz itä t d es H ef tklammermagaz ins 1 5 0 S tü...
  • Seite 16: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Betätigen Sie das Werkzeug nur, wenn es 1 7. Treiben Sie Befestigungselemente niemals in fest auf das Werkstück aufgesetzt ist. I st d as Materialien ein, die das Befestigungselement W erk z eug ni c h t mit d em W erkst ü c k in Kontakt, punktieren und wie ein Geschoss durchbohren kann d as Be f estigungselement v on I h rem beab- kann.
  • Seite 17: Funktionsbeschreibung

    R i c h ten S ie z um A nbringen d es A kkus d essen Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert F ü h rungs f e d er au f d ie Nut im G e h ä use aus, un d s c h ie- w or d en sin d , kann z um Bersten d es A kkus un d ben S ie d en A kku h inein.
  • Seite 18 Niedrige Akkuspannung: HIN W EIS: W is c h en S ie S c h mut z au f d er D ie A kku- R estkapa z it ä t ist z u nie d rig, un d d as L ampenlinse mit einem tro c kenen T u c h ab.
  • Seite 19: Aufhänger

    Einzelauslösung: Aufhänger I n d ieser Betriebsart k ö nnen S ie eine ein z elne H e f tklammer in einem se q uen z iellen Vorgang VORSICHT: eintreiben. Hängen Sie den Aufhänger nicht in das Koppel ein. H erunter f allen d es T a c kers, d as Setzen Sie das Kontaktelement flach auf das d ur c h v erse h entli c h es A bruts c h en d es A u f h ä...
  • Seite 20: Überprüfen Des Heftklammervorrats

    Vertrags w erkst ä tten o d er Makita-Kun d en d ienst z entren unter auss c h lie ß li c h er Ver w en d ung v on Makita- O riginalersat z teilen ausge f ü h rt w er d en.
  • Seite 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: ST113D L argh ez z a d ei punti metallic i 1 0 mm L ungh ez z a applic abile d ei punti metallic i 7 mm - 1 0 mm Capacità del caricatore punti 1 5 0 pez z i...
  • Seite 22 Non attivare l’utensile se non è appoggiato 1 7. Non applicare mai elementi di fissaggio su materiali che potrebbero consentire a un ele- saldamente contro il pezzo in lavorazione. Q ualora l ’ utensile non sia a c ontatto c on il pe z z o mento di fissaggio di perforarli e volare via in lavorazione, l’elemento di fissaggio potrebbe come un proiettile.
  • Seite 23: Descrizione Delle Funzioni

    I noltre, c i ò potrebbe in v ali- mento e f arla s c i v olare in se d e. I nserirla c ompletamente d are la garan z ia Makita per l ’ utensile e il c ari c abatte- fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è...
  • Seite 24 Bassa tensione della batteria: P er a c c en d ere la lampa d a, premere l ’ interruttore a L a c ari c a resi d ua d ella batteria è troppo bassa e l ’ uten- grilletto o a z ionare l ’...
  • Seite 25 D opo a v er c ari c ato i punti metalli c i, spingere È possibile f ar f un z ionare l ’ utensile sia c on il meto d o d i all’indietro il caricatore secondario fino a farlo innestare “ a z ionamento singolo in se q uen z a ” c h e c on q uello d i in se d e c on uno s c atto.
  • Seite 26: Accessori Opzionali

    Makita, utili z - z an d o sempre ri c ambi Makita.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS ( Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: ST113D Breed te v an nieten 1 0 mm G esc h ikte lengte v an nieten 7 mm - 1 0 mm Capaciteit van nietmagazijn 1 5 0 stuks A f metingen z ond er h aak ( L x B x H )
  • Seite 28 Richt het gereedschap niet op uzelf of iemand 1 6 . Stop onmiddellijk met bevestigen als u een in de buurt. D oor on v er w a c h te be d iening z al h et probleem of iets vreemds opmerkt aan het be v estigingsmi d d el w or d en ges c h oten met letsel gereedschap.
  • Seite 29: Beschrijving Van De Functies

    LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. A ls u d it niet d oet, kan d e a c c u per ongeluk uit h et geree d s c h ap Tips voor een maximale levens- v allen en u o f an d eren in u w omge v ing v er w on d en.
  • Seite 30 De resterende acculading controleren MONTAGE Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. T estknop LET OP: Zorg er altijd voor dat de accu is verwijderd voordat u enige werkzaamheden aan D ruk op d e testknop op d e a c c u om d e resteren d e het nietpistool gaat uitvoeren.
  • Seite 31 De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op te Herhaaldelijk schieten: h angen. D e z e kan aan bei d e kanten v an h et geree d - I n d e z e stan d kunt u nieten a c h ter elkaar s c h ieten. s c h ap w or d en aangebra c h t.
  • Seite 32: Optionele Accessoires

    Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE...
  • Seite 33: Uso Previsto

    ESPAÑOL ( Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: ST113D A nc h ura d e la grapa 1 0 mm L ongitud aplic able d e las grapas 7 mm - 1 0 mm C apac id ad d el c argad or d e grapas...
  • Seite 34 1 8 . No accione nunca el gatillo interruptor y el ele- No apunte la herramienta hacia usted o hacia cualquier persona que esté cerca. U n apreta d o mento de contacto hasta esté preparado para inesperado del gatillo descargará el fijador cau- clavar en piezas de trabajo. No anule nunca su san d o h eri d as.
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    P ara retirar el c artu c h o d e bater í a, d esl í c elo d e la genuinas de Makita. L a utili z a c i ó n d e bater í as no h erramienta mientras d esli z a el bot ó...
  • Seite 36 Tensión baja en la batería: Encendido de la lámpara La capacidad de batería restante es demasiado baja y la h erramienta no f un c ionar á . S i en c ien d e la h erra- PRECAUCIÓN: mienta, el motor no se pon d r á en mar c h a o el motor se No mire a la luz ni vea la pon d r á...
  • Seite 37 R etire el c artu c h o d e bater í a. Clavado de grapas P resione la palan c a d e blo q ueo y d esli c e h a c ia atr á s el c arga d or se c un d ario. ADVERTENCIA: Contin ú...
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    á bri c a autori z a d os por Makita, emplean d o siempre repuestos Makita.
  • Seite 39: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: ST113D L argura d o agraf ad or 1 0 mm C omprimento aplic á v el d os agraf es 7 mm - 1 0 mm C apac id ad e d o magaz ine d o agraf ad or 1 5 0 peç...
  • Seite 40 GUARDE ESTAS INSTRUÇ Õ ES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utili z a ç ã o d e baterias n ã o genu í nas AVISO: NÃO permita que conforto ou familiari- d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e...
  • Seite 41: Descriç Ã O Funcional

    Conselhos para manter a Sobrecarga: A f erramenta é utili z a d a d e tal f orma q ue pu x a uma máxima vida útil da bateria c orrente ele v a d a d emais. Neste c aso, d esligue a f erramenta e pare a apli c a ç ã o Carregue a bateria antes que esteja comple- que fez com que a ferramenta ficasse sobrecarregada.
  • Seite 42 C arregue agra f es no maga z ine prin c ipal c om as Acender a luz pernas v olta d as para c ima. ► Fig.7: 1. A gra f es 2. Maga z ine prin c ipal PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a D epois d e c arregar os agra f es, pu x e o subma- fonte de iluminação diretamente.
  • Seite 43: Manutenção

    • A gra f es • Bateria e c arrega d or genu í nos d a Makita Esta f erramenta est á e q uipa d a c om um me c anismo • Ó c ulos d e seguran ç a anti d isparo a se c o.
  • Seite 44: Specifikationer

    DANSK ( Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: ST113D Krampebred d e 1 0 mm A nv end t krampelæ ngd e 7 mm - 1 0 mm Kapac itet af krampemagasin 1 5 0 stk. Må l ud en krog ( L x B x H ) 21 1 mm x 8 1 mm x 1 5 9 mm Mæ...
  • Seite 45 FORSIGTIG: GEM DENNE BRUGSANVISNING. Brug kun originale batterier fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller bru d p å...
  • Seite 46 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.2: 1. I n d ikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. T r y k p å...
  • Seite 47 SAMLING ANVENDELSE Test af sikkerhedssystemet FORSIGTIG: Sørg altid for, at akkuen er fjer- net, før der foretages nogen form for arbejde på krampemaskinen. ADVARSEL: Sørg for, at alle sikkerhedssy- stemer er i korrekt funktionsstand inden anven- Kramper delsen. Hvis du ikke gør dette, kan det medføre personskade.
  • Seite 48: Ekstraudstyr

    D e kontakte D eres kan d et me d f ø re beska d igelse a f krampemaskinens lokale Makita ser v i c e c enter. d re v en h e d og / eller f astklemning i krampemaskinen.
  • Seite 49: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: ST113D Πλάτος συρραπτικών 1 0 mm Ισχύον μήκος συρραπτικών 7 mm - 1 0 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα συρραπτικών 150 τεμάχια Διαστάσεις χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 21 1 mm x 8 1 mm x 1 5 9 mm Ονομαστική τάση D .C . 1 0,8 V - 1 2 V max Κασέτα μπαταρίας...
  • Seite 50 Μην στρέφετε το εργαλείο προς το μέρος σας 1 6 . Να σταματάτε αμέσως τις εργασίες καρφώμα- ή προς οποιοδήποτε άλλο άτομο εκεί κοντά. Η τος εάν παρατηρήσετε ότι κάτι δεν πάει καλά ή μη αναμενόμενη πυροδότηση προκαλεί εκτίναξη είναι ασυνήθιστο για το εργαλείο. του συνδετήρα προκαλώντας τραυματισμό. 1 7.
  • Seite 51: Περιγραφη Λειτουργιασ

    κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών 1 1 . Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που και προσωπικός τραυματισμός. σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 1 2. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική στινό μέρος της κασέτας. θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Seite 52 Χαμηλή τάση μπαταρίας: Άναμμα της λάμπας Η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Εάν ανά- ψετε το εργαλείο, το μοτέρ δεν λειτουργεί ή το μοτέρ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο λειτουργεί ξανά αλλά σύντομα σταματάει. Σε αυτή φως ή στην πηγή φωτός. την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την ► Εικ.5: 1. Λάμπα μπαταρία. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ή ενεργοποιήστε το Εμφάνιση υπολειπόμενης στοιχείο επαφής για να ανάψετε τη λάμπα. Η λάμπα χωρητικότητας μπαταρίας εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο τραβάτε τη σκαν- δάλη διακόπτη ή ενεργοποιείτε το στοιχείο επαφής. Η λάμπα σβήνει περίπου 10 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική τη σκανδάλη διακόπτη και το στοιχείο επαφής.
  • Seite 53 Βγάλτε την κασέτα μπαταριών. Κάρφωμα συρραπτικών Πατήστε το μοχλό κλειδώματος και σύρετε τον βοηθητικό γεμιστήρα προς τα πίσω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνεχίστε να τοποθετείτε ► Εικ.6: 1. Μοχλός κλειδώματος 2. Βοηθητικός το στοιχείο επαφής σταθερά στο υλικό μέχρι το γεμιστήρας συρραπτικό να καρφωθεί πλήρως. Η αθέλητη Φορτώστε συρραπτικά στον κύριο γεμιστήρα με τα πυροδότηση μπορεί να προκαλέσει ατομικούς καρφιά τους στραμμένα προς τα πάνω. τραυματισμούς. ► Εικ.7: 1. Συρραπτικά 2. Κύριος γεμιστήρας ► Εικ.11: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Στοιχείο επαφής 3. Μπροστινό μέρος 4. Πίσω μέρος Αφού φορτώσετε συρραπτικά, ωθήστε τον βοηθη- τικό γεμιστήρα προς τα πίσω μέχρι να ασφαλίσει. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με «μονα- Για να αφαιρέσετε συρραπτικά, ακολουθήστε τις διαδι- δική ακολουθιακή ενεργοποίηση» ή «ενεργοποίηση κασίες τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. επαφής». Μοναδική...
  • Seite 54 προστασίας από το κάρφωμα χωρίς συρραπτικά. Όταν ο αριθμός των εναπομένοντων συρραπτικών στο γεμι- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ στήρα είναι 5 - 8 τεμάχια, η σκανδάλη διακόπτης δεν μπορεί πλέον να τραβηχθεί. Αυτή τη στιγμή, τοποθετή- στε μια καινούρια λωρίδα συρραπτικών στο γεμιστήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Μπορείτε να τραβήξετε ξανά τη σκανδάλη διακόπτη. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Έλεγχος των εναπομένοντων Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- συρραπτικών σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ► Εικ.14: 1. Παράθυρο ελέγχου 2. Ωθητής προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 3. Συρραπτικά Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες Μπορείτε να δείτε τα εναπομένοντα συρραπτικά μέσα πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- από το παράθυρο ελέγχου.
  • Seite 55: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: ST113D Zımba genişliği 1 0 mm Uygulanabilir zımba uzunluğu 7 mm - 1 0 mm Zımba haznesi kapasitesi 1 5 0 ad et Kancasız boyutlar (U x G x Y) 21 1 mm x 8 1 mm x 1 5 9 mm Anma voltajı D .C . 1 0,8 V - 1 2 V maks Batarya kartuşu...
  • Seite 56 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel zımbalama yapmayın. düzenlemelere uyunuz. 1 8 . İş parçalarını zımbalamaya hazır olmadan, 1 2. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen anahtar tetiği ve temas elemanını asla etkin- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- leştirmeyin. Asla temas elemanını geriye sabit- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Seite 57 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batar y a kapasitesini g ö stermesi i ç in batar y a olun.
  • Seite 58 MONTAJ KULLANIM Güvenlik sisteminin test edilmesi DİKKAT: Zımba tabancası üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce batarya kartuşunu çıkar- dığınızdan emin olun. UYARI: Kullanmadan önce tüm güvenlik sis- temlerinin çalışır durumda olduğundan emin olun. Zımbalar Bunun yapılmaması kişisel yaralanmalara sebep olabilir. DİKKAT: Bu kılavuzda belirtilenlerin dışındaki zım- ► Şek.10: 1. Tetik kilidi düğmesi 2.
  • Seite 59 ► Şek.13 İSTEĞE BAĞLI NOT: Zımba tabancasının üst kısmından tuttuğunuz AKSESUARLAR halde zımbanın üst kısmı iş parçası yüzeyinin üze- rinde kaldıysa, malzeme zımbaya uygun olmayabilir. Zımba tabancasının bu tip malzemeler üzerinde DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu kullanılmaya devam etmesi, zımba tabancasının el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- sürücü mekanizmasına zarar verebilir ve/veya zımba mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir tabancasında sıkışmaya neden olabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Boş çalıştırmaya karşı koruma parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına mekanizması uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili d a h a f a z la bilgi y e i h ti y a ç d u y ar- UYARI: Zımbaları...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 5 34 A 9 9 9 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
  • Seite 61 Allegato A: Dichiarazione di conformità CE W e as th e manuf ac t urers: Makita Europe N.V., Business In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., c o n ind iriz z o ad d ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, az i end ale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIUM.
  • Seite 62 1 . 1 2. 201 9 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 5 34 A 5 07...

Inhaltsverzeichnis