Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCD701 Bersetzung Der Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCD701:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCD701
DCD706

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD701

  • Seite 1 DCD701 DCD706...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk SUBKOMPAKT BORE-/SKRUEMASKINE/HAMMERBOR DCD701, DCD706 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, hvis den ikke undgås - kan resultere i dødsfald eller såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
  • Seite 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Seite 8 Dansk Hold fast i det elektriske værktøj på de isolerede • Elektrisk sikkerhed håndtagsflader under udførelse af arbejdet, hvor Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. skæretilbehøret kan berøre skjulte ledninger. Kommer Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan mærkepladen.
  • Seite 9 Dansk Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • Betjening af oplader frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus. elstikket og ledningen. Ladeindikatorer Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt •...
  • Seite 10: Transport

    Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan ud af kontakten før rengøring.
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Pakken indeholder: udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For 1 Bore-/skruemaskine (DCD701) optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker eller ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    Dansk Forlæns-/baglæns reguleringsknap den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet skal genoplades. Funktionsvælgerkrave BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Hastighedsvælger opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Arbejdslys værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på Patronbøsning produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
  • Seite 13 Dansk BETJENING Sørg for at stramme patronen med den ene hånd på patronbøsningen og den anden hånd på værktøjet for Brugsvejledning maksimal stramning. Du udløser tilbehøret ved at gentage trin 1 og 2 som ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de nævnt ovenfor. gældende regler. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, Valg af hastighed (Fig. A) sluk og tag batteripakken af, inden der foretages Værktøjet har to hastighedsindstillinger for større alsidighed.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Dansk 2. Træk udløserknappen ved at påføre tryk i en lige linje med 2. Når udløseren trækkes, skal du kun anvende tilstrækkeligt boret, indtil fastgørelseselementet sidder i den ønskede pres på hammeren, så den ikke springer for meget eller dybde i arbejdsemnet. ”løfter”...
  • Seite 15: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsCH SUBCOMPACT-BOHRER/BOHRSCHRAUBER/ SCHLAGSCHRAUBER DCD701, DCD706 Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations- und/oder Geräuschemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und zwei Geräten verwendet werden.
  • Seite 17 DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den die Bedienungsanleitung lesen. Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 18: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsCH beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften Bei Verwendung Langer Bohrerbits

    DEUTsCH Luftöffnungen decken häufig bewegliche Teile ab und Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder • Verletzungen führen. sollten freigehalten werden. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Teilen verfangen.
  • Seite 20: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsCH sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Verwendung eines Verlängerungskabels ausgesetzt wird. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten).
  • Seite 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCH Bedienung des Ladegeräts Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein. Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Anzeigen am Ladegerät WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Wird geladen Gerät vor der Reinigung von der Steckdose.
  • Seite 22: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsCH Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in müssen nur Sendungen, die einen Lithium-Ionen-Akku mit ärztliche Behandlung. einer Energiekennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme der Packung angegeben.
  • Seite 23: Packungsinhalt

    Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu den Technischen Daten zu entnehmen. Schäden oder Verletzungen führen. Packungsinhalt Akku Akku-Löseknopf Die Packung enthält: Haupthandgriff 1 Bohrschrauber (DCD701) Verstellbarer Drehzahlregler oder Drehrichtungsknopf 1 Schlagbohrer (DCD706) Betriebsart-Wahlring 1 Ladegerät Drehzahlwähler 1 Gürtelhaken (im Lieferumfang einiger Modelle enthalten)
  • Seite 24: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsCH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WICHTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen eines Riemenhakens nur die mitgelieferte Schraube. Stellen Sie WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Ein Gürtelhaken   11 ...
  • Seite 25: Betrieb

    DEUTsCH BETRIEB 1. Zur Auswahl von Geschwindigkeit 1 (hoher Drehzahl) schalten Sie das Gerät aus und lassen es auslaufen. Schieben Betriebsanweisungen Sie den Drehzahlwähler   7  zurück (vom Spannfutter weg). 2. Zur Auswahl von Geschwindigkeit 2 (hohe Einstellung) WARNUNG: Beachten Sie immer die schalten Sie das Gerät aus und lassen es auslaufen. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Seite 26: Wartung

    DEUTsCH die Zahl am Spannfutter, um so höher ist das Drehmoment und Schlagbohren umso größer können die Schrauben sein. nur DCD706 1. Drehen Sie den Betriebsart-Wahlring   6  in die gewünschte WARNUNG: Tragen Sie geeigneten Atemschutz. Position. Siehe Modusauswahl. Beseitigen Sie Reststaub mit einem Staubsauger oder 2.
  • Seite 27: Reinigung

    DEUTsCH Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsH SUB-COMPACT DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD701, DCD706 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different...
  • Seite 29: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I. Denotes risk of electric shock. 2008/1597 (as amended), Denotes risk of fire.
  • Seite 30: Personal Safety

    EnGLIsH f ) If operating a power tool in a damp location is tool or these instructions to operate the power tool. unavoidable, use a residual current device (RCD) Power tools are dangerous in the hands of untrained users. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of e ) Maintain power tools and accessories.
  • Seite 31: Residual Risks

    EnGLIsH • Risk of personal injury due to flying particles. b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the • Risk of burns due to accessories becoming hot manufacturer or authorized service providers. during operation. •...
  • Seite 32: Charger Operation

    EnGLIsH CAUTION: Children should be supervised to ensure that Charging a Battery (Fig. B) they do not play with the appliance. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting NOTICE: Under certain conditions, with the charger battery pack. plugged into the power supply, the exposed charging 2.
  • Seite 33: Wall Mounting

    EnGLIsH Contents of opened battery cells may cause respiratory Wall Mounting • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Seite 34: Battery Type

    Storage Recommendations The package contains: 1. The best storage place is one that is cool and dry away 1 Drill/driver (DCD701) from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and life, store battery packs at room temperature when not in use.
  • Seite 35: Description (Fig. A)

    EnGLIsH Description (Fig. A) Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists WARNING: Never modify the power tool or any part of it. of three green LED lights that indicate the level of charge Damage or personal injury could result.
  • Seite 36: Performing An Application (Fig. A)

    EnGLIsH nOTE: The first time the tool is run after changing the direction one hand while holding the tool with the other. Your tool is of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and equipped with an automatic spindle lock mechanism. This does not indicate a problem.
  • Seite 37 EnGLIsH Recommendations for Hammerdrilling 2. Pull the trigger switch applying pressure in a straight line with the bit until the fastener is seated at the desired depth • Too much force will cause slower drilling speeds, in the workpiece. overheating, and a lower drilling rate. Recommendations for screwdriving •...
  • Seite 38: Protecting The Environment

    EnGLIsH Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR/MARTILLO SUBCOMPACTO DCD701, DCD706 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, prueba normalizada prevista en las normas EN62841 y puede innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 40: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta manual de instrucciones.
  • Seite 41: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Seite 42: Riesgos Residuales

    EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas No utilice esta herramienta durante largos periodos de • dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o tiempo. Las vibraciones provocadas por la acción del taladro modificadas pueden presentar un funcionamiento pueden resultar dañinas para sus brazos y manos.
  • Seite 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL No utilice cables de extensión a menos que sea Uso de un alargador • estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
  • Seite 44: Montaje De Pared

    EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador Indicadores de carga ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargando cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando completamente cargado un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores.
  • Seite 45 EsPañOL ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el La expedición de herramientas con baterías (combo kits) cargador.
  • Seite 46: Contenido Del Embalaje

    Podrían producirse lesiones Contenido del embalaje personales o daños. El embalaje contiene: Batería 1 Taladro/atornillador (DCD701) Botón de liberación del paquete de batería Empuñadura principal 1 Martillo de percusión (DCD706) Interruptor de velocidad variable 1 Cargador Botón de control de avance/retroceso...
  • Seite 47: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, compruebe que el tornillo de sujeción ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones del gancho del cinturón esté fijo. personales graves, apague la herramienta y IMPORTanTE: Para colocar o sustituir el gancho para cinturón, desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno utilice solo el tornillo suministrado.
  • Seite 48 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones 2. Para seleccionar la velocidad 2 (configuración de alta personales graves, apague la herramienta y velocidad), apague la herramienta y déjela que se detenga. desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste Deslice el selector de velocidad   7 ...
  • Seite 49 EsPañOL Recomendaciones para el atornillado el collarín de selección de modo   6  hacia el símbolo del martillo. • Comience con ajustes de par más bajos y luego pase a ajustes de par más altos para evitar daños a la pieza de 2.
  • Seite 50: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por no han sido probados con este producto, su uso con esta herramienta puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse únicamente los accesorios recomendados por . Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR SUB-COMPACT DCD701, DCD706 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de de test normalisée établie dans par les normes EN62841 et développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Seite 52: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
  • Seite 53: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté.
  • Seite 54: Risques Résiduels

    FRançaIs 6) Réparation À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures a ) Faire entretenir les outils électriques par un sont possibles. réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces N'exercez qu'une faible pression, toujours •...
  • Seite 55: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un le produit utilisant le bloc batterie.
  • Seite 56 FRançaIs Délai Bloc chaud/froid Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu • déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Seite 57: Transport

    être fournie. L’acheteur a la fonctionne(nt) avec un bloc-batterie de 12 volts : responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux DCD701, DCD706 réglementations applicables. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB122, DCB124, Recommandations de stockage DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Seite 58: Montage Et Réglages

    Contenu de l’emballage Poignée principale Gâchette, variateur de vitesse Ce carton comprend : Bouton de commande du sens de rotation 1 Perceuse/visseuse (DCD701) Bague de sélection de mode Sélecteur de vitesse 1 Marteau perforateur burineur (DCD706) Éclairage de travail 1 Chargeur Collet du mandrin 1 Crochet de ceinture (fournie avec certains modèles)
  • Seite 59 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) 2. Saisir le manchon noir du mandrin avec une main et utiliser l’autre main pour fixer l’outil. Faire tourner le manchon dans Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 60: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs • Pour sélectionner le sens de rotation avant (le sens des • Installez le foret ou l’accessoire dans le mandrin. Consultez aiguilles d'une montre), relâchez la gâchette et enfoncez le la section Installer un foret ou un accessoire dans le bouton de sélection du sens de rotation à...
  • Seite 61: Lubrification

    FRançaIs nE JOUEZ Pas DE La GÂCHETTE POUR TEnTER DE REDÉMaRRER UnE PERCEUsE QUI a CaLÉ – CELa PEUT EnDOMMaGER La PERCEUsE. Lubrification Afin de réduire les calages ou la casse, réduisez la pression exercée sur la perceuse et soulagez le foret sur Votre outil électrique ne requiert aucune la dernière partie du trou.
  • Seite 62: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TASSELLATORE ULTRACOMPATTO DCD701, DCD706 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa scheda informativa è stato misurato secondo una procedura Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, standardizzata prevista dalle norme EN62841 e potrebbe essere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 63: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Definizioni: linee guida per la sicurezza 2) Sicurezza Elettrica a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità...
  • Seite 64 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione. inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La batteria e prima di afferrare o trasportare manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi l’apparato.
  • Seite 65: Regole Di Sicurezza Specifiche Aggiuntive Per Trapani/Avvitatori/Trapani A Percussione

    ITaLIanO Iniziare sempre a perforare a bassa velocità con la punta 6) Assistenza • a contatto con il pezzo in lavorazione. In caso contrario a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da è probabile che la punta si pieghi se viene lasciata ruotare personale qualificato,che utilizzi ricambi originali liberamente senza toccare il pezzo in lavorazione, con la identici alle parti da sostituire.
  • Seite 66: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Seite 67: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Seite 68: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia centro assistenza per il riciclaggio. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Istruzioni per la conservazione oggetti metallici possano entrare a contatto con...
  • Seite 69: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte batteria da 12 volt: DCD701, DCD706 di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB122, Batteria DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127.
  • Seite 70 ITaLIanO AVVERTENZA: assicurarsi sempre che la punta sia ben Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato ferma prima di avviare l’apparato. Una punta allentata 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria  2  ed estrarre il potrebbe fuoriuscire dall’apparato causando possibili pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato.
  • Seite 71 ITaLIanO Grilletto di azionamento a velocità variabile Luce di lavoro (Fig. F) e pulsante di controllo della rotazione Sulla base del trapano avvitatore è presente una luce di lavoro   8  . La luce si accende appena viene premuto il grilletto di avanti/indietro (Fig. A) azionamento.
  • Seite 72: Lubrificazione

    ITaLIanO Raccomandazioni per la foratura a percussione 2. Posizionare la punta del trapano a contatto con il pezzo in lavorazione. • Una forza eccessiva causerà il rallentamento della velocità di nOTa: utilizzare solamente punte appuntite. foratura, il surriscaldamento del motore e un numero ridotto 3.
  • Seite 73: Accessori Opzionali

    ITaLIanO Accessori opzionali AVVERTENZA: Siccome gli accessori diversi da quelli offerti da , non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori con questo apparato potrebbe risultare rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, soltanto gli accessori devono essere utilizzati con questo prodotto. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori idonei.
  • Seite 74: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SUB-COMPACTE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER/ HAMERBOOR DCD701, DCD706 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie- en/of lawaai-emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
  • Seite 75 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische risico op letsel te verminderen. gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 76: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Seite 77 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie Slagboortjes en het gereedschap worden heet tijdens • gebruik. Draag handschoenen wanneer u ze aanraakt. of brandwonden veroorzaken. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap • Werk niet lange tijd achtereen met dit gereedschap. dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn Trilling die wordt veroorzaakt door de slagboorwerking van aangebracht.
  • Seite 78 nEDERLanDs het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar van brand, uw stroomvoorziening. elektrische schok of elektrocutie. Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. overeenstemming met EN60335;...
  • Seite 79: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in lithium-ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt. 5,5 mm van de schroef uitsteekt.
  • Seite 80: Transport

    nEDERLanDs De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • bevatten met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de (Wh), moeten worden verzonden als volledig gereguleerd symptomen aanhouden medische hulp. Klasse 9. Bij alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu vermeld.
  • Seite 81: Inhoud Van De Verpakking

    Gegevens voor meer informatie. Hoofdhandgreep Inhoud van de verpakking Knop voor Variabele snelheid Vooruit/achteruit-regelknop De verpakking bevat: Kraag voor selectie van de werkstand 1 Boormachine/schroevendraaier (DCD701) Snelheidskeuzeknop Werklicht 1 Hamerboor (DCD706) Boorkopmof 1 Lader Sleutelloze boorkop 1 Riemhaak (meegeleverd bij bepaalde modellen)
  • Seite 82 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig riemhaak vastzit, goed is bevestigd. persoonlijk letsel te verminderen, zet u het BELanGRIJk: Gebruik voor het bevestigen of vervangen van gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat een riemhaak alleen de bijgeleverde schroef.
  • Seite 83 nEDERLanDs BEDIENING 1. Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen als u snelheid 1 (een hoog koppel) wilt kiezen. Schuif de Instructies voor gebruik knop voor de snelheidsselectie   7  naar achteren (weg van de boorkop). WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de 2.
  • Seite 84 nEDERLanDs voor schroevendraaien instellen. Hoe hoger het getal op de Werken met de hamerboor kraag, des te hoger is het aanhaalmoment en des te groter het alleen DCD706 bevestigingsmateriaal dat kan worden geschroefd. WAARSCHUWING: Draag geschikte bescherming van 1. Draai de kraag   6 ...
  • Seite 85: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Seite 86: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    SUB-KOMPAKT DRILL/SKRUTREKKER/SLAGDRILL DCD701, DCD706 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp og/eller støynivå gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Dersom verktøyet brukes i andre bruksområder, produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan...
  • Seite 87: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som finnes en økt risiko for elektrisk sjokk dersom kroppen din kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den er jordet.
  • Seite 88 nORsk fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. spikere, skruer eller andre små metallobjekter som g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av kan skape en forbindelse fra en batteripol til en støvutsugings‑...
  • Seite 89 nORsk Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon • Viktige sikkerhetsinstruksjoner for forårsaket av slagaksjonen kan skade hendene og armene. alle batteriladere Bruk hansker for å gi ekstra polstring og begrens risikoen ved TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen å...
  • Seite 90 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert • ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Elektronisk beskyttelsessystem •...
  • Seite 91 nORsk brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner inneholder et litium-ione batteri med høyere energiklassifisering litium ion-batteripakker. enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, pakken.
  • Seite 92: Pakkens Innhold

    Batteritype ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del Følgende verktøy-er bruker en 12 volt batteripakke: av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. DCD701, DCD706 . Batteripakke Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, Festeknapp for batteriet DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127. Se Tekniske Data for mer informasjon.
  • Seite 93 nORsk For å fjerne batteripakken fra verktøyet 2. Grip bakre hylse på chucken med en hånd og bruk den andre hånden for å sikre verktøyet. Roter hylsen mot klokka 1. Trykk batteriets festeknapp  2  og trekk batteriet bestemt ut så langt at den tar i mot det ønskede tilbehøret. av håndtaket.
  • Seite 94 nORsk MERk: Første gang verktøyet kjøres etter endring av 2. Trekk i avtrekkeren mens du trykker i rett linje med biten til rotasjonsretning kan det hende at du hører en klikk ved skruen er satt inn til ønsket dybde i arbeidsstykket. oppstart.
  • Seite 95: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Beskyttelse av miljøet • En myk, jevn strøm av materiale tyder på korrekt bore hastighet. Separat innsamling. Produkter og batterier • Bor rett og hold biten i rett vinkel til arbeidsstykket. Ikke bruk merket med dette symbolet skal ikke kastes i sidetrykk på...
  • Seite 96: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês BERBEQUIM/CHAVE APARAFUSADORA/MARTELO DE PERFURAÇÃO SUB-COMPACTA DCD701, DCD706 Gratulerer! DCD701 DCD706 Aparafusar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Valor de vibração das emissões a < 2,5 < 2,5 produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 97: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” técnico e faz esta declaração em nome da D WALT.
  • Seite 98: Segurança Pessoal

    PORTUGUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer reduz o risco de choque eléctrico. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada 3) Segurança Pessoal através do interruptor de alimentação é...
  • Seite 99: Riscos Residuais

    PORTUGUês c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, Segurar a peça com a mão ou contra o corpo pode causar mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, instabilidade e perda de controlo. como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, •...
  • Seite 100 PORTUGUês corresponde à indicada na placa com os requisitos de utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico alimentação. Além disso, certifique-se também de que a ou electrocussão. voltagem do seu carregador corresponde à da rede eléctrica. • Não exponha o carregador a chuva ou neve. O seu carregador da D WALT possui isolamento Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela...
  • Seite 101: Montagem Na Parede

    PORTUGUês nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das dos parafusos de montagem na parede. Monte o carregador baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em utilizar o produto pela primeira vez.
  • Seite 102 PORTUGUês ou até a irritação passar. Se for necessária assistência médica, contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa o electrólito da bateria é composto por uma mistura de energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada.
  • Seite 103: Tipo De Bateria

    2021 XX XX A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são Ano de fabrico alimentada(s) por uma bateria de 12 volts: DCD701, DCD706 Descrição (Fig. A) Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127. Consulte os Dados ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem...
  • Seite 104: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, certifique-se de que o parafuso que prende o gancho da ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos correia está fixo. graves, desligue a ferramenta e retire a bateria IMPORTanTE: Quando montar ou substituir um gancho antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ da correia, utilize apenas o parafuso fornecido para o efeito.
  • Seite 105: Instruções De Utilização

    PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos 2. Para seleccionar a velocidade 2 (regulação de velocidade graves, desligue a ferramenta e retire a bateria elevada), desligue a ferramenta e deixe-a a rodar até parar. antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ Faça deslizar o selector de velocidade ...
  • Seite 106: Manutenção

    PORTUGUês Recomendações de aparafusamento 2. Puxe o gatilho, aplicando força suficiente no martelo para evitar que vibre excessivamente ou “levante” a broca. • Comece com as definições de binário mais reduzidas e depois avance para definições de binário mais elevadas para Recomendações para perfuração com martelo evitar danos na peça de trabalho ou no parafuso de fixação.
  • Seite 107: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela , não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios recomendados pela nesta ferramenta. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados.
  • Seite 108: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    ERITTÄIN KOMPAKTI PORA/VÄÄNNIN/ISKUPORA DCD701, DCD706 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä ja/tai äänitaso esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 109 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 VAROITUS: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, b ) Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin jolloin olemassa on hengenvaara tai vakavan pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja henkilövahingon mahdollisuus.
  • Seite 110 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 111 sUOMI Käytä suojalaseja tai muita silmäsuojia. Iskuporaus ja • Jatkojohdon käyttäminen poraaminen voivat aiheuttaa lastujen lentämisen. Sinkoavat Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman kappaleet voivat aiheuttaa pysyvän silmävaurion. välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset täyttävää Terät ja työkalut kuumenevat käytön aikana. Käytä •...
  • Seite 112 sUOMI Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on • lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun vahingoittunut– vaihdata ne välittömästi. lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen tavalla.
  • Seite 113 sUOMI talvella) tai yli 40 ˚C (104 ˚F) (esim. ulkovarastot tai vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien metallirakennukset kesällä). testausohjeita ja testikriteerejä. • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. Akku voi räjähtää...
  • Seite 114: Pakkauksen Sisältö

    Tällöin voi aiheutua omaisuus- Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. tai henkilövahinkoja. Akku Akun Tyyppi Akun vapautuspainike Seuraavat tuotteet toimivat 12 V akulla: DCD701, DCD706 Pääkahva Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB124G, Säädettävä nopeuskytkin DCB125, DCB126G, DCB127. Katso lisätietoja kohdasta Suunnanvaihtopainike Tekniset tiedot.
  • Seite 115 sUOMI Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Työkalussa on pikaistukka   10  , joka mahdollistaa   9  istukan käytön yhdellä kädellä. Vaihda poranterä tai muu 1. Kohdista akku  1  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). lisävaruste seuraavasti. 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan 1.
  • Seite 116 sUOMI • Avausta (vastapäivään) varten paina alas Ruuvaaminen suunnanvaihtopainike työkalun oikealla puolella. Työkalussa on kytkin säädettävällä momentilla kooltaan HUOMaa: Painikkeen keskiasennossa työkalu on lukittu Virta ja muodoltaan erilaisten kiinnittimien asentamiseen ja katkaistu -asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen irrottamiseen. Ruuvauksen momenttiväli asetetaan tilan asentoa, varmista, että...
  • Seite 117 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin Iskuporaus metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden Vain DCD706 kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää VAROITUS: Käytä asianmukaista hengityssuojaa. Imuroi näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä pölyjäämät kyseiseen sovellukseen tarkoitetulla imurilla ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä tai pölynpoistojärjestelmällä.
  • Seite 118: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    KOMPAKT BORR/SKRUVDRAGARE/SLAGBORRMASKIN DCD701, DCD706 Gratulerar! ett verktyg med ett annat. Den kan användas för att få fram en preliminär uppskattning av exponering. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller produktutveckling och innovation gör D WALT till en bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av...
  • Seite 119: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om b ) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och allvarlig personskada.
  • Seite 120: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Verktyg smycken.
  • Seite 121: Återstående Risker

    sVEnska Håll elverktyget i de isolerade handtagen när arbeten • Elektrisk Säkerhet utförs där kaptillbehöret kan komma i kontakt med Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. dolda ledningar. Kaptillbehör som kommer i kontakt med Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar en strömförande ledning kan göra att exponerade metalldelar spänningen på...
  • Seite 122 sVEnska Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Laddningsindikatorer kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på laddar den elektriska kontakten och sladden. Se till att sladden placeras så att ingen går på den, • fullständigt laddad snubblar på...
  • Seite 123: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad av en VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska stötar strömuttaget innan rengöring.
  • Seite 124 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Förpackningen innehåller: långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller 1 Borr/skruvdragare (DCD701) kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara eller batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Seite 125 sVEnska Knapp höger-/vänstergång laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Lägesväljarhylsa batteriet behöver laddas. Hastighetsväljare nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Arbetsbelysning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Chuckhylsa funktionalitet och kan variera baserat på...
  • Seite 126 sVEnska ANVÄNDNING Se till att dra åt chucken med en hand på chuckhylsan och den andra handen på verktyget för maximal åtdragning. Bruksanvisning Frigör tillbehöret genom att upprepa steg 1 och 2 ovan. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Hastighetsinställning (Bild A) tillämpbara bestämmelser. Verktyget har två hastighetsinställningar för större VARNING: För att minska risken för allvarlig mångsidighet.
  • Seite 127: Underhåll

    sVEnska 2. Tryck in avtryckaren med tryck i en rak linje med bitsen tills 2. Tryck på avtryckaren med tillräckligt mycket kraft för att fästelementet är fastsatt på önskat djup i arbetsstycket. slagborren inte skall hoppa överdrivet mycket eller "hoppa" ur arbetsstycket. Rekommendationer för skruvdragning Rekommendationer för slagborrning •...
  • Seite 128: Extra Tillbehör

    sVEnska Extra tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av , inte testats med den här produkten kan användning av sådana tillbehör med detta verktyg vara farlig. För att minska risken för skador bör endast rekommenderade tillbehör för användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för ytterligare information angående lämpliga tillbehör.
  • Seite 129: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ŞARJLI MATKAP/VIDALAMA/DARBELI MATKAP DCD701, DCD706 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon seviyesi, aletin temel uygulamalarını yansıtır. Bununla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Seite 130 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli elektrik çarpması...
  • Seite 131 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 132: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Kesme aksesuarı gömülü elektrik kablolarına temas • Elektrik Güvenliği etmesine yol açabilecek durumlarda aleti yalıtımlı Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde tutma yerlerinden tutun. Kesim aksesuarı elektrik akımı ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde bulunan kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli aletin belirlenmiş...
  • Seite 133: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten • Şarj ışıkları tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi şarj edilmesi riskini azaltır. Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek • tamamen şarj oldu veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. sıcak/soğuk akü...
  • Seite 134 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Seite 135: Ambalaj İçeriği

    Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun 1 Matkap/tornavida (DCD701) akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri veya oda sıcaklığında saklayın.
  • Seite 136: Kullanim Amaci

    TüRkçE nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu Değişken hız tetiği alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı İleri/geri kontrol düğmesi uygulamaya göre değişime tabidir. Mod seçme bileziği Kemer Kancası (Şek. C) Hız selektörü Çalışma Lambası Bazı Modellerle birlikte gelir Uç...
  • Seite 137: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Doğru El Pozisyonu (Şek. E) 1. Hız 1'i (yüksek tork ayarı) seçmek için, aleti kapatın ve durmasını bekleyin. Hız ayar düğmesini   7  geri doğru UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAIMA (mandrenden uzağa) kaydırın. şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. 2. Hız 2'yi (yüksek hız ayarı) seçmek için, aleti kapatın ve UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki durmasını...
  • Seite 138: Çevrenin Korunması

    TüRkçE BAKIM 2. Matkap ucunu iş parçasına temas ettirin. nOT: Yalnızca keskin matkap uçlarını kullanın. Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak 3. Uçla düz bir doğrultuda basınç uygulayan tetiği, uç istenen şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir derinliğe oturana kadar çekin. şekilde çalışması...
  • Seite 139 TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
  • Seite 140: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΟΛΥ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DCD701, DCD706 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική τυποποιημένη διαδικασία δοκιμής EN62841 και μπορεί να...
  • Seite 141: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά τεχνικού...
  • Seite 142: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θ ) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο από τη συχνή χρήση εργαλείων να σας επιτρέψει να καλώδια προέκτασης που είναι κατάλληλα για εφησυχάσετε και να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς χρήση...
  • Seite 143 Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. δράπανα/κατσαβίδια/κρουστικά δράπανα 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική • με μπαταρία διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει α ) Επαναφορτίζετε...
  • Seite 144 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε προκαλώντας θραύση ή απώλεια του ελέγχου, με αποτέλεσμα τραυματισμό. τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τραυματισμό...
  • Seite 145 Ελληνικά Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει πρόβλημα • τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται με φορτιστή. σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου και...
  • Seite 146 Ελληνικά Μπαταρία φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, τύπο μπαταρίας πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Όταν...
  • Seite 147: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Στη συσκευασία περιέχεται: 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα 1 Δραπανοκατσάβιδο (DCD701) συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως veya φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή.
  • Seite 148 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση Φοράτε...
  • Seite 149 Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης (Εικ. C) δεξιόστροφα με το ένα χέρι ενώ κρατάτε το εργαλείο με το άλλο. Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με αυτόματο Περιλαμβάνεται με ορισμένα μοντέλα μηχανισμό ασφάλισης άξονα. Αυτό σας επιτρέπει να ανοίγετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο και...
  • Seite 150: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Πριν την εκτέλεση εργασιών: • Για να επιλέξετε περιστροφή όπισθεν (αριστερόστροφα), πιέστε το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν στην . Βλ. Επιλογή ταχύτητας. • Ρυθμίστε τον επιλογέα ταχύτητας   7  αριστερή πλευρά του εργαλείου. • Εγκαταστήστε στο τσοκ το κατάλληλο εξάρτημα εργασίας ΣηΜΕιΩΣη: Η μεσαία θέση του κουμπιού ελέγχου ασφαλίζει ή...
  • Seite 151 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Υποδείξεις για εργασίες διάτρησης • Κατά τη διάτρηση, πάντα να ασκείτε πίεση σε ευθεία Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί γραμμή με το τρυπάνι, αλλά μην πιέζετε τόσο δυνατά ώστε μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής να...
  • Seite 152: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι...
  • Seite 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcd706Dcd706d2

Inhaltsverzeichnis