Seite 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Vacuum cleaner BR4207 Пылесос BR4207...
Seite 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
Seite 3
VACUUM CLEANER BR4207 The vacuum cleaner is intended for dry cleaning of 23. Inlet filter rooms. 24. Outlet filter grid 25. Outlet filter grid lock DESCRIPTION 26. Outlet HEPA filter Floor/carpet brush 27. Parquet brush «Floor/carpet» switch 28. Crevice nozzle 29.
Seite 6
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit near heating appliances, heat sources or open flame. RECOMMENDATIONS • Do not use the vacuum cleaner in places where Read the operation manual carefully before using aerosols are used or sprayed, and in proximity to highly the vacuum cleaner;...
do not pull the power cord, as this can lead to its • Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble damage and cause a short circuit. the unit by yourself; if any malfunction is detected, and • For children safety reasons do not leave polyethylene after the unit has been dropped, unplug it and apply to bags used as a packaging unattended.
USING THE ATTACHMENTS Attaching the telescopic pipe (4) and the attachments Floor/carpet brush (1) • Attach the telescopic extension pipe (4) to the flexible • When using the brush (1) set the switch (2) to the hose handle (5). necessary «FLOOR/CARPET» position. •...
the flexible hose (7) for obstruction. Remove the • To wind the power cord, press the button (13); keep a obstruction, after that you can resume cleaning. hold of the winding cord with your hand. • If you have to make a break during the cleaning, USING THE VACUUM CLEANER switch the vacuum cleaner off by pressing the button •...
Seite 10
Cleaning the filters installed in the dust bin (11) • Close the lid (22) until the lock (21) catches. • Install the assembled dust bin (11) back to its place, • Preliminarily remove dust and garbage from the dust make sure that the dust bin (11) is fixed properly. bin (11) as described above.
DELIVERY SET • Do not immerse the vacuum cleaner body, the power cord and the power plug into water or any other Vacuum cleaner with the dust bin and filters liquids. installed – 1 pc. Flexible hose – 1 pc. OVERHEATING PROTECTION Telescopic extension pipe –...
Seite 12
The waste generated during the recycling of the unit is subject to mandatory collection and consequent recycling in the prescribed manner. For further information about recycling of this product, apply to the local municipal administration, a household waste recycling service or to the shop where you purchased this product.
Seite 16
SICHERHEITSHINWEISE UND • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, BEDIENUNGSANLEITUNG Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen. • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Bevor Sie den Staubsauger benutzen, lesen Sie Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
Seite 17
• Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Während des Betriebs und der Pausen zwischen des Staubsaugers nicht, sondern tragen Sie den den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für Staubsauger am Tragegriff. Kinder unzugänglichen Ort auf. •...
VOR DER ERSTEN NUTZUNG Fugendüse (28) • Verwenden Sie die Fugendüse (28) zum Reinigen von Packen Sie das Gerät aus und warten Sie mindestens Heizkörpern, Spalten, Räumen zwischen Sofakissen 3 Stunden, nachdem Sie es bei einer negativen usw. Temperatur transportiert oder bewahrt haben. Polster / Polsterbürste (29) •...
NUTZUNG DES STAUBSAUGERS • Wählen Sie den notwendigen Aufsatz – die Fußboden-/ Teppichbürste (1), die Parkettbürste (27), die • In den Staubbehälter (11) ist ein Zyklonfilter (20) Schmalbürste (28) oder die Kombifugendüse (29) – und eingesetzt, der Schmutz und Staub aus der Eintrittsluft schließen Sie ihn ans Teleskopverlängerungsrohr (4) herausfiltert, und das Schaumstoff- (22) und Einlassfilter (23) fangen die kleinsten Staubpartikel schließlich ab.
20 DE Reinigung der im Staubbehälter (11) eingebauten Filter • Wenn Sie während der Reinigung eine Pause machen möchten, schalten Sie den Staubsauger mit der • Reinigen Sie vorerst den Staubbehälter (11) von Staub Taste (16) aus und setzen Sie die Bürste (1) in die und Unrat, wie oben beschrieben.
• Stellen Sie den Deckel (21) auf und drehen Sie ihn im • Vergewissern Sie sich, dass das Gitter (24) mit den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Verriegelungen (25) sicher befestigt ist. • Setzen Sie das zusammengesetzte Zyklonfilter (20) in Staubsaugergehäuse den Kolben (19) ein und drehen Sie den Oberdeckel •...
22 DE AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG • Bevor Sie den Staubsauger zur Langzeitlagerung Um mögliches Schaden für die Umwelt wegnehmen, reinigen Sie das Staubsaugergehäuse, oder die menschliche Gesundheit den Staubbehälter (11), das Zyklonfilter (20), die durch unkontrollierte Abfallentsorgung Filter (22 und 23), den Staubbehälterkolben (19) und zu vermeiden, werfen Sie das Gerät das HEPA-Auslassfilter (26).
Seite 26
26 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Запрещается использовать пылесос вне помеще- ЭКСПЛУАТАЦИИ ний. • Не рекомендуется использовать устройство во Перед использованием пылесоса внимательно время грозы. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра- после прочтения сохраните его для использова- ций...
Seite 27
• Во избежание повреждения шнура питания, запре- • Не разрешайте детям прикасаться к рабочей щается во время уборки помещения переезжать поверхности, к корпусу устройства, к шнуру питания пылесосом через шнур питания. или к вилке шнура питания во время работы • Запрещается использовать шнур питания в каче- устройства.
Seite 28
28 RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными Щётка для пола/ковровых покрытий (1) возможностями. • При использовании щётки (1), установите пере- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ключатель (2) в необходимое положение «пол/ БЫТОВОГО...
СБОРКА ПЫЛЕСОСА прещается использовать пылесос в местах хранения таких жидкостей. Присоединение и снятие гибкого шланга (7) • Пылесос не предназначен для сбора воды или любых других жидкостей, запрещается собирать • Вставьте наконечник (8) гибкого шланга (7) в воздухозаборное отверстие (10) до срабатывания горящие...
30 RU ЧИСТКА И УХОД • Возьмитесь за вилку шнура питания и вытяните шнур питания на необходимую длину, вставьте Чистка контейнера-пылесборника (11) вилку шнура питания в электрическую розетку. • Жёлтая метка на шнуре питания предупреждает • Рекомендуется удалять пыль и мусор из контей- о...
Seite 31
• Придерживайте крышку (21) за ручку (12) и повер- • Установите собранный контейнер-пылесборник (11) ните циклонический фильтр (20) против часовой на место, убедитесь, что контейнер-пылесборник (11) стрелки, снимите верхнюю крышку (21) (рис. 9). надёжно зафиксирован. • Поверните фильтр (23) против часовой стрелки и Внимание! Перед...
• Не используйте для чистки корпуса пылесоса • Для удобства при хранении пылесоса используйте и насадок абразивные чистящие средства или место «парковки» щётки (14) (рис. 4). растворители. • Храните пылесос в сухом прохладном месте, • Запрещается погружать корпус пылесоса, шнур недоступном...
УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для...
Seite 34
ША ШАҢ Ң СОРҒЫШ СОРҒЫШ BR4207 Шаңсорғыш үй-жайларды құрғақ жинастыруға 22. Поролон сүзгі арналған. 23. Кіру сүзгісі 24. Шығу сүзгісінің торы СИПАТТАМАСЫ 25. Шығу сүзгісі торының бекіткіші Еденге/кілем жабындыларына арналған қылшақ 26. Шығу HEPA-сүзгісі «еден/кiлем» ауыстырғышы 27. Паркеттік қылшақ 28. Саңылаулық қондырма...
Seite 37
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ҚОЛДАНУҒА • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ майды. • Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және Шаңсорғышты пайдалану алдында қолдану жөнін- басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. дегі басшылықты мұқият оқып шығыңыз, оқыған • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың соң, болашақта...
Seite 38
• Қуаттандыру бауының зақымдануын болдырмау үшін қуаттандыру бауының ашасына қол тигізуіне рұқсат үй-жайды жинау кезінде қуаттандыру бауының үсті- етпеңіз. нен шаңсорғышпен жүріп өтуге тыйым салынады. • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында бала- • Шаңсорғышты тасымалдауға арналған сап ретінде лар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, қуаттандыру...
Seite 39
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- ҚОНДЫРМАЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ НАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОМЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ Еденге/кілем жабындарына арналған қылшақ (1) ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. • Қылшақты (1) пайдаланған кезде, ауыстырғышты (2) қажетті «еден/кiлем» күйіне орнатыңыз. АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА Паркетке арналған қондырма (27) Құрылғыны...
Seite 40
40 KZ Телескопиялық түтікті (4) және қондырмаларды • Жинауды бастамас бұрын еденнен құрылғының қосу бүлінуіне жол бермеу үшін, үшкір заттарды алып тастаңыз. • Телескопиялық ұзартқыш түтікті (4) иілгіш құбыр- • Егер жинау кезінде шаңсорғыштың сору қуаты күрт шектің сабына (5) қосыңыз. төмендесе, оны...
Seite 41
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ • Желі бауындағы сары белгі желі бауының макси- малды ұзындығы екенін ескертеді. Қуаттандыру Шаңжинағыш-контейнерді (11) тазалау бауын қызыл белгіден артыққа тартуға тыйым салынады. • Үй-жайды әр жинастырған сайын шаңжинағыш-кон- • Шаңсорғышты қосу үшін қосу/өшіру (16) пернесіне тейнерден (11) қоқыс пен шаңнан тазарту ұсыныла- басыңыз.
Seite 42
• Қақпақты (21) сабынан (12) ұстаңыз және циклон- • Жиналған шаңжинағыш-контейнерді (11) орнына дық сүзгіні (20) сағат тіліне қарсы бұраңыз, жоғарғы орнатып, шаңжинағыш-контейнердің (11) дұрыс қақпақты (21) шешіп алыңыз (сур. 9). орнатылғанына көз жеткізіңіз. • Сүзгіні (23) сағат тіліне қарсы бұраңыз және оны Назар...
Seite 43
Шаңсорғыш корпусы САҚТАЛУЫ • Шаңсорғыш корпусын жұмсақ, сәл дымқыл матамен • Шаңсорғышты ұзақ уақытқа сақтауға қоюдың алдында сүртіңіз, содан кейін оны құрғатып шаңсорғыштың корпусын, шаңсорғыш-контейнерін • сүртіңіз. Шаңсорғыш корпусының ішіне сұйықтық (11), циклондық сүзгісін (20), сүзгілерді (22, және 23), тиюіне жол бермеңіз. шаңжинағыш-контейнердің...
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының • Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс • Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 2200 Вт ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- • Сору қуаты: 420 Вт маларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. •...
Seite 47
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...