Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Seca 657 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung
Seca 657 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Seca 657 Bedienungsanleitung Und Garantieerklärung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 657:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 657

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 657

  • Seite 1 657...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....51 Mode d’emploi et garantie ......99 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Gerätebeschreibung ... 5 4.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Wandanzeige) ..19 1.1 Verwendungszweck ..5 Winkeladapter montieren .
  • Seite 4 6.1 Einführung ....36 10. Wartung/Nacheichung ..46 seca Funkgruppen ..36 10.1 Informationen zu Wartung Kanäle .
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Körpergröße drahtlos an die seca 657 übermitteln. Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit PC-Software und seca analytics dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über- tragen werden. ist auf Rollen fahrbar.
  • Seite 6: Anwenderqualifikation

    1.3 Anwenderqualifikation Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große...
  • Seite 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Deutsch 2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät ► Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs- anweisung. ► Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. GEFAHR! Explosionsgefahr Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten Umgebung ein: ►...
  • Seite 8: Vermeidung Eines Elektrischen

    Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion ►...
  • Seite 9: Vermeidung Von Infektionen

    Deutsch ► Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit heißen Gegenständen in Berührung kommen. ► Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m über NN. Vermeidung von WARNUNG! Infektionen Infektionsgefahr ► Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben.
  • Seite 10: Vermeidung Von Geräteschäden

    Vermeidung von ACHTUNG! Geräteschäden Geräteschaden ► Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. ► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose.
  • Seite 11: Umgang Mit Messergebnissen

    Arzt. ACHTUNG! Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der...
  • Seite 12: Übersicht

    3. ÜBERSICHT 3.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion • Zentrales Bedien- und Anzeigeelement Anzeige- • Kann auf einer Arbeitsfläche aufgestellt oder an einer gehäuse Wand montiert werden Ein- und Ausschalten der Waage Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare •...
  • Seite 13: Symbole Im Display

    Deutsch Bedienelement Funktion Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Ausgewählten Menüpunkt bestätigen - Eingestellten Wert speichern Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Display Konfiguration des Gerätes Transportrollen...
  • Seite 14: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xxx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 14 •...
  • Seite 15: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    Deutsch 3.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackung hier öffnen Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme...
  • Seite 16: Menü-Struktur

    ‹ On AClear ‹ Off seca 360° wireless *Funknetzwerk ‹ On Send Gruppe (ID): ‹ Off Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 ‹ HI Maximal-Konfiguration pro ‹ MA Autoprint Funkgruppe: ‹ HI_MA - 1 Babywaage ‹ Off - 1 Personenwaage ‹...
  • Seite 17: Bevor Es Richtig Los Geht

    Deutsch 4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 4.1 Lieferumfang USA/Japan Euro Australia Komponente Stck. Wägeplattform Wandhalter Winkeladapter Schrauben, 3 x 35 mm Dübel Ø 5 mm Anzeigegehäuse mit Verbindungskabel Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) Gebrauchsanweisung, o. Abb. Bevor es richtig los geht… • 17...
  • Seite 18: Anzeigegehäuse Betriebsbereit Machen (Tischanzeige)

    4.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Tischanzeige) ACHTUNG! Geräteschaden Der Winkeladapter kann nach der Montage nicht wieder gelöst werden. ► Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Anzeigegehäuse auf einem Tisch aufgestellt werden soll. Winkeladapter montieren Click! => => 1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten Position am Anzeigegehäuse an.
  • Seite 19: Anzeigegehäuse Betriebsbereit Machen (Wandanzeige)

    Deutsch 2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des Patienten nicht korrekt gemessen werden. ► Verlegen Sie das Kabel so, dass es die Wägeplattform nicht berühren kann.
  • Seite 20: Verbindungskabel An Plattform Anschließen

    Verbindungskabel an Plattform anschließen HINWEIS: Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs- ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass Sie das Anzeigegehäuse auf den Wandhalter setzen können. 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der Elektronikbox der Waage an.
  • Seite 21: Wandhalter Montieren

    Deutsch Wandhalter montieren Wählen Sie eine ausreichend tragfähige Wand als Montagestelle. Für die Montage an massivem Mauer- werk sind Standarddübel im Lieferumfang enthalten. Für andere Wandbeschaffenheiten empfehlen wir, ent- sprechende Spezialdübel zu verwenden. HINWEIS: Beachten Sie bei der Wahl der Montagehöhe die Länge des Verbindungskabels.
  • Seite 22: Stromversorgung Herstellen

    Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich Original- Steckernetzgeräte von seca mit 9-Volt- Ausgangsspannung oder geregelter 12-Volt- Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromver- sorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Seite 23: Waage Aufstellen

    Deutsch 4.5 Waage aufstellen Waage ausrichten ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z. B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. ► Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat.
  • Seite 24: Bedienung

    Waage zu stellen. ► Platzieren Sie Krankentransportmittel mittig auf der Waage. Waage einschalten ► Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.0 im Display erscheint. 24 •...
  • Seite 25: Patient Wiegen

    Deutsch Patient wiegen Das in diesem Abschnitt beschriebene Vorgehen eignet sich für Patienten, die während des gesamten Wiege- vorganges selbstständig und ruhig stehen können. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3.
  • Seite 26: Messergebnis Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    5. Wiegen Sie den Patienten so, wie es seine Mobilität ermöglicht. – Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten und ruhig stehen zu bleiben. – Helfen Sie dem Patienten, die Waage zu be- treten und auf dem bereitgestellten Rollstuhl Platz zu nehmen.
  • Seite 27: Body-Mass-Index Ermitteln Und Bewerten (Bmi)

    Deutsch Body-Mass-Index Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körper- ermitteln und bewerten gewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z. B. das Idealgewicht (BMI) nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt. Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körper- größen.
  • Seite 28: Messergebnisse An Funkempfänger Senden

    System verwenden, können Sie den BMI wireless ausdrucken automatisch berechnen lassen und ausdrucken. HINWEIS: Voraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 37). 1. Führen Sie die Längenmessung durch. 28 •...
  • Seite 29: Automatische Wägebereichs

    Deutsch 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt. 3. Führen Sie die Wägung durch. 4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet.
  • Seite 30: Weitere Funktionen (Menü)

    5.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold •...
  • Seite 31: Gespeicherte Werte Automatisch Löschen (Aclr)

    Deutsch 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Untermenü aufzurufen, drücken Sie eine der Pfeil- tare Tasten so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird. 6. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Das Menü wird automatisch verlassen. 7.
  • Seite 32 Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Gewichtswerte. Sie können unterschiedliche Gewichts- werte speichern und je nach Ausgangssituation einzeln aufrufen, so dass sie automatisch vom Messergebnis abgezogen werden. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Pt“ aus. Die Meldung „Pt“...
  • Seite 33: Autohold-Funktion Aktivieren (Ahold)

    Deutsch HINWEIS: Wenn Sie die Waage ausschalten, wird die Funktion abgeschaltet. Die Meldung „Pt“ wird beim Wiedereinschalten nicht mehr im Display angezeigt. Autohold-Funktion Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Wiegevorgang nach Entlas- aktivieren (Ahold) tung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Wiegevorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren.
  • Seite 34: Dämpfung Einstellen (Fil)

    6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion die Signal- töne aktivieren wollen, wiederholen Sie den Vor- gang. Dämpfung einstellen Mit der Dämpfung (Fil = Filter) können Sie Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Patientenbewe- (Fil) gungen) reduzieren.
  • Seite 35 Deutsch 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Reset“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wiederhergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird. Bedienung •...
  • Seite 36: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 6.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker •...
  • Seite 37: Kanäle

    Display der Waage als Module (z. B. „MO 3“) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkadapter • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 37...
  • Seite 38: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    6.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 31. …… • Channel 1 (C1)
  • Seite 39 Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk- gruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piep- ton hörbar. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 39...
  • Seite 40: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk- gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie- ßend eine Druckoption wählen (Menü\rF\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rF\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in dieser Funkgruppe integrieren wollen. 13.
  • Seite 41: Druckoption Wählen (Aprt)

    Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Seite 42: Hygienische Aufbereitung

    7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Seite 43: Reinigung

    Deutsch 7.1 Reinigung ► Feuchten Sie bei Bedarf ein weiches Tuch mit einer milden Seifenlauge an und wischen Sie das Gerät damit ab. 7.2 Desinfektion 1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desinfektionsmittel für empfindliche Oberflächen und Acrylglas geeignet ist. 2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels.
  • Seite 44: Was Tun, Wenn

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn…?” ab Seite 45 behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Servicepartner reparieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung/ Nacheichung”...
  • Seite 45 Deutsch Störung Ursache/Beseitigung • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkadapter) senden. - Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist. - Stellen Sie sicher, dass der Empfänger eingeschaltet ist.
  • Seite 46: Wartung/Nacheichung

    Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmar- ken verletzt sind, wenden Sie sich direkt an den seca Service. 46 •...
  • Seite 47: Eichzählerinhalt Prüfen

    Wenn Marke und Eichzähler nicht überein- stimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie checksum sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Nacheichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstan- des verwendet. Diese Marke wird durch die zur Nachei- chung autorisierte Person mit einem Zusatzsiegel gesichert.
  • Seite 48: Wägetechnische Daten

    Allgemeine Technische Daten seca 657 Temperaturbereich • Betrieb +10 °C bis +40 °C / +50 °F bis 104 °F • Lagerung -10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F • Transport -10 °C bis +65 °C / +14 °F bis 149 °F Luftdruck •...
  • Seite 49: Optionales Zubehör

    274 • länderspezifische Varianten seca 264 Funkdrucker • länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer 465 • länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer advanced 466 PC-Software • anwendungsspezifische seca analytics 115 Lizenzpakete 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 13.ERSATZTEILE Ersatzteile Artikelnummer Steckernetzgerät mit Euro-Stecker: 230 V~ /...
  • Seite 50: Entsorgung

    Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden. 16.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europäi- schen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
  • Seite 51 English English TABLE OF CONTENTS 1. Device description ... 53 Connecting the connecting cable to the platform ..68 1.1 Intended use ....53 Installing the wall bracket .
  • Seite 52 6.1 Introduction ....83 10. Servicing/recalibration ..93 seca wireless groups ..83 10.1 Information on maintenance Channels .
  • Seite 53: Device Description

    657 Via the network, measuring results seca 360° wireless can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with PC software seca analytics and the seca USB wireless adapter. can be moved on casters.
  • Seite 54: Safety Information

    2. SAFETY INFORMATION 2.1 Safety information in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
  • Seite 55: Basic Safety Instructions

    Technical modifications may not be made to the device. The device does not contain any parts for servicing by the user. Only have ser- vicing and repairs performed by an autho- rized seca service partner. You can find Safety information • 55...
  • Seite 56: Preventing Electric Shock

    ► Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction ► Keep other electrical medical devices, e.g.
  • Seite 57: Avoiding Infections

    English Avoiding infections WARNING! Risk of infection ► Hygienically reprocess the scale regularly as described in the respective section in this document. ► Make sure that the patient has no infectious diseases. ► Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin alterations, which may come into contact with the device.
  • Seite 58: Handling Measuring Results

    ► Disconnect the power supply unit from the mains socket if you intend to not use the de- vice for a longer period of time. Only this way it can be ensured that the device is current- less. ► Make sure not to drop the device. ►...
  • Seite 59: Handling Packaging Material

    Inconsistent measuring results ► Before you electronically save measurement values determined using this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information system), make sure that the measurement values are plausible. ► If measurement values are transmitted to...
  • Seite 60: Overview

    3. OVERVIEW 3.1 Controls Control Function • Central control and display element Display housing • Can be set up on a work surface or fitted to a wall Switch scale on and off Arrow key • During weighing: - press briefly: activate hold function - press and hold: activate tare function tare •...
  • Seite 61: Symbols In The Display

    English Control Function Enter key • During weighing (if wireless network is set up): - press briefly: send measuring result to devices ready to receive it (PC with USB wireless adapter) - press and hold: print out measuring result (wireless printer) •...
  • Seite 62: Marking On The Device And On The Rating Plate

    • max xxx mA: maximum current consumption x-y V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste 62 •...
  • Seite 63: Marking On The Packaging

    English 3.4 Marking on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Open packaging here Packaging material can be disposed of through recycling...
  • Seite 64: Menu Structure

    ‹ On AClear ‹ Off seca 360° wireless network ‹ On Send Group (ID) ‹ Off Max. three seca wireless groups: 0, ‹ HI 1, 2 ‹ MA Autoprint Maximum configuration per ‹ HI_MA wireless group ‹ Off - 1 baby scale ‹...
  • Seite 65: Before You Really Get Started

    English 4. BEFORE YOU REALLY GET STARTED… 4.1 Scope of delivery USA/Japan Euro Australia Component Pcs. Weighing platform Wall bracket Angle adapter Screws, 3 x 35 mm Wall plugs Ø 5 mm Display housing with connecting cable Power pack with adapters (depending on model: power pack with Euro connector) Instructions for use, not shown Before you really get started…...
  • Seite 66: Making Display Housing Ready For Use (Desktop Display)

    4.2 Making display housing ready for use (desktop display) ATTENTION! Damage to device The angle adapter cannot be removed once fitted. ► Ensure before fitting that the display housing is to be set up on a desktop. Fitting the angle adapter Click! =>...
  • Seite 67: Making Display Housing Ready For Use

    English ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the cable of the display housing contacts the weighing platform, the patient's weight cannot be measured correctly. ► Route the cable in such a way that it cannot contact the weighing platform. 3.
  • Seite 68: Connecting The Connecting Cable To The Platform

    Connecting the connecting cable to the platform NOTE When selecting the setup location, take account of the length of the connecting cable so that you can place the display housing on the wall bracket. 1. Place the scales on a firm, level surface. 2.
  • Seite 69: Installing The Wall Bracket

    English Installing the wall Choose an adequately strong load-bearing wall to bracket mount the device. Standard wall plugs are supplied for installation on solid brick walls. We recommend use of appropriate special wall plugs for other types of wall. NOTE When selecting mounting height, take account of the length of the connecting cable.
  • Seite 70: Establishing Power Supply

    The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca plug-in power packs with a 9 V or controlled 12 V output voltage. 1. If required, insert the power supply connector nec- essary for your power supply into the power pack.
  • Seite 71: Setting Up The Scale

    English 4.5 Setting up the scale Aligning the scale ATTENTION! Incorrect measurement due to force shunts If the scale and housing is in contact with some- thing, e.g. a towel, weight will not be measured correctly. ► Set the scale up so that only its foot screws are in contact with the floor.
  • Seite 72: Operation

    Switching on the scale ► Press the Start key. All the elements of the display are shown briefly, then SECA appears in the display. The scale is operational when 0.0 appears in the display. 72 •...
  • Seite 73: Weighing A Patient

    English Weighing a patient The procedure described in this section is suitable for patients who can stand on their own and stand still throughout the entire weighing operation. 1. Ensure that the scale has no load. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3.
  • Seite 74: Keeping The Measurement Result In The Display (Hold)

    7. To deactivate the TARE function, press the (hold/ tare) arrow key until the message "NET" is no long- tare er displayed or turn off the scale. NOTE The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the objects already placed on the scale.
  • Seite 75 English The device has three memories for height. You can enter and save the height of specific patients. Alterna- tively, you can save different start values and thus set a patient's actual height more quickly. Sto 1 (Height) 1. Ensure that the scale has no load. Sto 2 (Height) Sto 3 (Height) 2.
  • Seite 76: Sending Measurement Results To Wireless Receivers

    NOTE The prerequisite for this function is that the devices are registered together in one wireless group (see "The seca 360° wireless network" on page 83). 1. Perform the height measurement. 2. Briefly press the Enter key (send/print) of the length measuring rod.
  • Seite 77: Automatic Switching Of Weighing Range

    English 4. Press and hold the Enter key (send/print) of the scale. The measured value is sent to the wireless printer. BMI is calculated. Height, weight and BMI are printed out. Automatic switching of The scale has two weighing ranges. In weighing range ), capacity is reduced, but the increments in the weighing range weight display are finer.
  • Seite 78: Other Functions (Menu)

    5.2 Other functions (menu) Other functions are available to you in the menu for the scale. This enables you to configure the scale to suit your conditions of use perfectly. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Seite 79: Deleting Saved Values Automatically (Aclr)

    English 5. To amend the setting or call up a different sub- menu, press one of the arrow keys until the desired tare setting (in this case, level "2") is displayed. 6. Confirm the setting with Enter (send/print). You exit the menu automatically. 7.
  • Seite 80 The device has three memories for weights. You can save various weights and call them up individually depending on the initial situation, so that they are auto- matically deducted from the measurement result. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
  • Seite 81: Activating The Auto Hold (Ahold) Function

    English Activating the auto hold When you activate the auto hold function, the measure- (Ahold) function ment result for every weighing operation continues to be displayed after the weight has been removed from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual weighing operation.
  • Seite 82: Setting Filtering (Fil)

    Setting filtering (Fil) Filtering (Fil) allows you to reduce interference (e.g. as a result of patient movement) when determining weight. 1. Select the item "Fil" from the menu. 2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Select a filtering level. –...
  • Seite 83: The Seca 360° Wireless Network

    The following combination of devices is possible for each wireless group: • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter The seca 360° wireless network • 83...
  • Seite 84: Channels

    "MO 3"). The numbers have the following meaning: • 1: personal scale • 2: length measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless adapter • 7: baby scale • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 84 •...
  • Seite 85: Operating The Scale In A Wireless Group (Menu)

    6.2 Operating the scale in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu. Information for navigating in the menu can be found on page 78.
  • Seite 86 6. Confirm your selection. The wireless group currently set (in this case: wireless group 0 "Id 0") is displayed. If wireless group "0" already exists, use the arrow keys to select a different ID (in this case: wireless group 1 "Id 1"). 7.
  • Seite 87: Activating Automatic Send (Asend)

    NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. The seca 360° wireless network • 87...
  • Seite 88: Setting The Time (Time)

    NOTE This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "learn" function. 1. Switch on the device. 2. Select the "tIME" menu item from the "rF"...
  • Seite 89: Hygiene Treatment

    English NOTE Follow the instructions for use for the wireless printer for further information about operating it. 7. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock.
  • Seite 90: Sterilizing

    "Troubleshooting" from page 91, you may not use the device. ► Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. ► Please see the section entitled "Servicing/re- calibration"...
  • Seite 91: Troubleshooting

    • The device was unable to send measurement results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). - Ensure that the scale is integrated in the wireless network.
  • Seite 92 (Lrn)" on page 85). After calling up the • The scale’s wireless module is defective. menu, the "rF" item is - Inform seca service. not displayed. The scale has too high a load or too high a load in one corner.
  • Seite 93: Servicing/Recalibration

    Both numbers have to match for the calibration to be valid. If the sticker and the calibration counter do not checksum match, the scale must be recalibrated. Please contact your service partner or seca service. Once the scale has been recalibrated, a new, updated calibration counter Servicing/recalibration • 93...
  • Seite 94: Technical Data

    The person authorized to perform the recali- bration secures this sticker with an additional seal. The calibration counter sticker can be ordered from seca service. 11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data...
  • Seite 95: Technical Data, Weighing

    360° wireless devices Length measuring rods • Country-specific versions seca 274 • Country-specific versions seca 264 Wireless printers • Country-specific versions seca 360° wireless printer 465 • Country-specific versions seca 360° wireless printer advanced 466 Optional accessories • 95...
  • Seite 96: Spare Parts

    360° wireless devices PC software • Application-specific license seca analytics 115 packages 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 13.SPARE PARTS Spare parts Article number Power pack with Euro-connector: 230 V~ / 68-32-10-252 50 Hz/12 V= / 130 mA...
  • Seite 97: Warranty

    We ask customers based abroad to contact their local sales agent directly in the case of warranty claims. 16.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.
  • Seite 99 Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Description de l'appareil ..101 4.3 Montage de l'unité d'affichage (afficheur mural) ..115 1.1 Utilisation ....101 Montage du support 1.2 Description du d'inclinaison .
  • Seite 100 6.1 Introduction ... . . 132 compteur d'étalonnage . . . 143 seca groupes en réseau ..132 11. Caractéristiques techniques . 144 Canaux ....133 11.1 Caractéristiques techniques...
  • Seite 101: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et de l'adaptateur seca analytics réseau sans fil USB seca.
  • Seite 102: Utilisation

    Utilisation L'appareil peut être utilisé exclusivement par un personnel qualifié médical. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 2.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploi DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle.
  • Seite 103 Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour con- naître le partenaire S.A.V. le plus proche, ren- dez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
  • Seite 104: Éviter Les Décharges Électriques

    ► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des distances minimales su- périeures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique ►...
  • Seite 105: Éviter Les Blessures

    Français Éviter les blessures AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par chute ► Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane. ► Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à ce que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébucher. ►...
  • Seite 106: Utilisation Des Résultats De Mesure

    ► Avant d'enregistrer sur un support électro- nique les valeurs mesurées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex. avec un logiciel pour ordinateur seca ou dans un système d'information hospitalier), assu- rez-vous qu'elles sont plausibles. 106 •...
  • Seite 107: Utilisation Du Matériel D'emballage

    Français ► Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez- vous qu'elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute exploitation ulté- rieure. Utilisation du matériel AVERTISSEMENT ! d'emballage Risque d’asphyxie...
  • Seite 108: Aperçu

    3. APERÇU 3.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande • Élément de commande et d'affichage central Unité • Peut être posé sur une surface de travail ou fixé au d'affichage Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée •...
  • Seite 109: Symbole Sur L'afficheur

    Français Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Pendant la pesée : - Pression brève : Activer la fonction BMI - Pression longue : appeler le menu • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter •...
  • Seite 110: Marquages Sur L'appareil Et Sur La Plaque Signalétique

    Symbole Signification Emplacement de mémoire actuellement utilisé Étendue de pesage actuellement utilisée voir « Caractéristiques techniques » à la page 144 3.3 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Numéro de modèle Numéro de série ProdID Numéro d'identification du produit Respecter le mode d'emploi Appareil électromédical, type B Appareil à...
  • Seite 111: Marquages Sur L'emballage

    V • : respecter la polarité du connecteur max. xxx mA d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 3.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité...
  • Seite 112: Structure Du Menu

    AClear ‹ Off seca 360° wireless *réseau sans fil  ‹ On Send Groupe (ID) : ‹ Off Max. trois groupes en réseau seca : ‹ HI 0, 1, 2 ‹ MA Autoprint Configuration max. par groupe en ‹ HI_MA réseau : ‹ Off - 1 pèse-bébé...
  • Seite 113: Avant De Commencer

    Français 4. AVANT DE COMMENCER… 4.1 Éléments livrés USA/Japan Euro Australia N° Composant Pièce Plateforme de pesée Fixation murale Support d'inclinaison Vis, 3 x 35 mm Cheville Ø 5 mm Unité d'affichage avec câble de raccordement Adaptateur secteur avec adaptateurs (en fonction du modèle : adaptateur secteur avec prise euro) Mode d'emploi, non illustré...
  • Seite 114: Montage De L'unité D'affichage (Afficheur De Table)

    4.2 Montage de l'unité d'affichage (afficheur de table) ATTENTION ! Dommages matériels Le support d'inclinaison ne peut plus être détaché après montage. ► Assurez-vous avant le montage que l'unité d'affichage sera bien posée sur une table. Montage du support d'inclinaison Click! =>...
  • Seite 115: Montage De L'unité D'affichage (Afficheur Mural)

    Français 2. Raccordez le câble de raccordement au boîtier électronique de la balance . ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force Si le câble de l'unité d'affichage touche la plate- forme de pesée, il n'est pas possible de mesu- rer le poids du patient correctement.
  • Seite 116: Brancher Le Câble De Raccordement Sur La Plateforme

    Brancher le câble de raccordement sur la plateforme REMARQUE : Au moment de choisir l'endroit où vous allez installer la balance, assurez-vous que le câble de raccordement est assez long pour que l'unité d'affichage puisse être fixée au mur. 1. Placez la balance sur une surface dure et plane. 2.
  • Seite 117: Montage De La Fixation Murale

    Français Montage de la fixation Choisissez un mur d'une résistance suffisante comme murale emplacement d'installation. Des chevilles standard sont fournies pour le montage sur des murs massifs. Pour les autres types de mur, nous vous recomman- dons d'utiliser des chevilles spécialement adaptées. REMARQUE : Avant de décider de la hauteur de montage, vérifiez la longueur du câble de raccordement.
  • Seite 118: Établissement De L'alimentation Électrique

    ► Utilisez exclusivement des adaptateurs sec- teur seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. 1. Enfichez, si nécessaire, la fiche secteur requise dans l'adaptateur secteur.
  • Seite 119: Installation De La Balance

    Français 4.5 Installation de la balance Réglage horizontal de la ATTENTION ! Mesure faussée due à une dérivation de force balance Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids mesuré est faussé. ► Placez la balance sur le sol de manière que seuls les pieds de réglage soient en contact avec le sol.
  • Seite 120: Utilisation

    Mise de la balance sous tension ► Appuyez sur la touche Start. Tous les éléments de l'afficheur apparaissent brièvement, SECA apparaît ensuite sur l'afficheur. La balance est prête à fonctionner lorsque 0.0 apparaît sur l'afficheur. 120 •...
  • Seite 121: Pesée Du Patient

    Français Pesée du patient La procédure décrite dans la présente section s'applique aux patients capables de rester debout seuls et sans bouger pendant toute la pesée. 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3.
  • Seite 122: Affichage En Permanence Du Résultat De Mesure (Hold)

    5. Peser le patient selon la procédure correspondant à son degré de mobilité. – Demandez au patient de se placer sur la ba- lance et de rester debout sans bouger. – Aidez le patient à monter sur la balance et à prendre place sur la chaise roulante mise en place.
  • Seite 123: Calcul Et Évaluation De L'indice De Masse Corporelle (Body Mass Index, Bmi)

    Français REMARQUE : Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste affichée en permanence jusqu'à ce que la balance se mette ou soit mise à l'arrêt, voir « Activation de la fonction Autohold (Ahold) » à la page 129. Calcul et évaluation de L'indice de masse corporelle (BMI) établit un rapport l'indice de masse entre la taille et le poids, permettant ainsi d'obtenir des...
  • Seite 124: Envoi Des Résultats De Mesure Au Récepteur Radio

    En cas de doute, le patient doit consulter un spécialiste. Envoi des résultats de Si la balance est intégrée à un seca 360° wireless réseau sans fil, vous pouvez envoyer les résultats de mesure au récepteur mesure aux appareils activés pour la réception (par ex.
  • Seite 125: Calcul Et Impression Automatique De L'indice De Masse Corporelle

    Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de raccorder les appareils en réseau au préalable dans un groupe en réseau (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 132). 1. Effectuez la mesure de la taille. 2. Appuyez brièvement sur la touche Enter (send/ print) de la toise de mesure.
  • Seite 126: Arrêt De La Balance

    Arrêt de la balance ► Appuyez sur la touche Start. 5.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance. Vous pouvez ainsi configurer la balance de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight)
  • Seite 127: Suppression Automatique Des Valeurs Enregistrées (Aclr)

    Français Le dernier point de menu sélectionné apparaît sur l'afficheur (ici : Autohold « Ahold »). 3. Appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce tare que le point de menu souhaité apparaisse sur l'afficheur (ici : Atténuation « Fil »). 4. Confirmez votre sélection avec la touche Enter (send/print).
  • Seite 128: Enregistrement De Manière Permanente Du Poids Supplémentaire (Pt)

    Enregistrement de Cette fonction s'applique aux patients invalides devant manière permanente du être pesés par exemple dans une chaise roulante. Vous pouvez enregistrer le poids d'une chaise roulante vide poids supplémentaire indépendamment de la pesée. Pendant la pesée, vous (Pt) pouvez appeler le poids de la chaise roulante vide pour le déduire automatiquement du résultat de mesure.
  • Seite 129: Activation De La Fonction Autohold (Ahold)

    Français 9. Confirmez votre sélection. La fonction est désactivée. Le programme quitte le menu automatiquement. REMARQUE : Si vous mettez la balance hors tension, la fonc- tion est désactivée. Le message « Pt » n'appa- raît plus sur l'afficheur lors de la remise sous tension.
  • Seite 130: Réglage De L'atténuation (Fil)

    4. Confirmez votre sélection. Le réglage actuel s'affiche. 5. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez activer également les signaux sonores pour la deuxième fonction, répétez la procédure.
  • Seite 131: Rétablissement Des Réglages D'usine (Reset)

    Français Rétablissement des Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les réglages d'usine fonctions suivantes : (RESET) Fonction Réglage d'usine en fonction du Autohold (Ahold) modèle Signal sonore (Press) Signal sonore (Hold) Atténuation (Fil) en fonction du Autoclear (Aclear) modèle Pré-Tare (Pt) 0 kg Taille pour l'indice de 170 cm...
  • Seite 132: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    à des fins d'évaluation et de documentation. Les données peuvent être transmises aux appareils suivants : • seca imprimante en réseau • Ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil USB seca groupes en réseau Le réseau sans fil fonctionne avec seca 360°...
  • Seite 133: Canaux

    • 1 : Pèse-personne • 2 : Toise de mesure • 3 : Imprimante en réseau • 4 : Ordinateur avec seca adaptateur réseau sans fil • 7 : Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système...
  • Seite 134: Utilisation De La Balance Dans Un Groupe En Réseau (Menu)

    6.2 Utilisation de la balance dans un groupe en réseau (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe en réseau seca se trouvent dans le sous-menu « rF ». Vous trouverez de plus amples infor- mations sur la navigation dans le menu à la page 126.
  • Seite 135 Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe en réseau. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 135...
  • Seite 136: Activation De La Transmission Automatique (Asend)

    11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer au groupe en réseau, par ex. une impri- mante en réseau. Si l'imprimante en réseau a été reconnue, un bip sonore retentit. REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante en réseau au groupe en réseau, vous devez ensuite sélec- tionner une option d'impression (Menu\rF\APrt) et régler l'heure (Menu\rF\time).
  • Seite 137: Sélection De L'option D'impression (Aprt)

    4. Réglez le numéro adéquat pour l'année. 5. Confirmez la sélection. 6. Répétez les étapes 3. et 5. pour « Mois » (Mon), « Jour » (day), « Heure » (hour) et « Minute » (Min). Le réseau sans fil seca 360° wireless • 137...
  • Seite 138: Traitement Hygiénique

    7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante en réseau. L'imprimante en réseau ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante en réseau, reportez-vous à...
  • Seite 139: Désinfection

    Français 7.2 Désinfection 1. Assurez-vous que votre désinfectant convient aux surfaces sensibles et au verre acrylique. 2. Respecter les consignes du mode d'emploi du désinfectant. 3. Désinfectez l'appareil en le frottant avec un chiffon doux imprégné de produit désinfectant. Délai Composant Avant chaque mesure avec Plateforme de pesage...
  • Seite 140: Contrôle Fonctionnel

    « Que faire si… » à partir de la page 140 ne permettent pas de corriger, n'utili- sez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. ► Respectez les indications de la section «...
  • Seite 141 à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs radio (imprimante en réseau seca ou ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca). - Assurez-vous que la balance est intégrée au réseau sans fil.
  • Seite 142 ? - Informer le service après-vente de seca. La charge se trouvant sur la balance est trop éle- vée ou la balance a été trop chargée sur un coin. … l'indication « Er:X:11 »...
  • Seite 143: Maintenance/Réétalonnage

    ATTENTION ! Mesures erronées dues à une maintenance incorrecte ► Les entretiens et réparations doivent être ex- clusivement confiés au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. autorisé. ► Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à...
  • Seite 144: Caractéristiques Techniques

    être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca. Une nouvelle marque de réétalonnage actualisée est utilisée au terme de réétalonnage pour caractériser l'état du compteur d'étalonnage. Cette marque est fixée par un sceau supplémentaire apposé...
  • Seite 145: Caractéristiques De Pesage

    Français Caractéristiques techniques générales seca 657 Humidité de l'air • Fonctionnement 30 % - 80 % sans condensation • Stockage 0 % - 95 % sans condensation • Transport 0 % - 95 % sans condensation Hauteur des chiffres 25 mm...
  • Seite 146: Accessoires Optionnels

    264 Imprimante en réseau • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer 465 • Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer advanced 466 Logiciel pour ordinateur • Licences globales spécifiques à seca analytics 115 l'application 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 13.PIÈCES DE RECHANGE...
  • Seite 147: Garantie

    16.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Seite 149 Italiano Italiano INDICE 1. Descrizione dell'apparecchio . 151 Connessione del cavo di collegamento alla 1.1 Destinazione d'uso ..151 piattaforma ....164 1.2 Descrizione del 4.3 Predisposizione al funzionamento funzionamento .
  • Seite 150 6.1 Introduzione ... . . 182 10.2 Controllo del contenuto del Gruppi radio seca ..182 contatore di taratura ..193 Canali .
  • Seite 151: Descrizione Dell'apparecchio

    Mediante la rete radio è possibile seca 360° wireless trasmettere wireless i risultati di misura ad una stam- pante radio seca o ad un PC dotato del software e dell'adattatore radio USB seca. seca analytics si può spostare su rotelle.
  • Seite 152: Informazioni Sulla Sicurezza

    Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo.
  • Seite 153 Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo da part- ner di seca assistenza autorizzati. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.se- ca.com oppure inviando una e-mail all’indiriz- zo service@seca.com.
  • Seite 154 ► Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari mantenere una distanza minima di circa 1 metro, al fine di evitare errori di mi- surazione o anomalie durante la trasmissione radio. ► La potenza di trasmissione effettiva degli ap- parecchi ad alta frequenza potrebbe richie- dere una distanza minima di oltre 1 metro.
  • Seite 155 Italiano Come evitare lesioni AVVERTENZA! Lesioni a seguito di caduta ► Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su un fondo solido e piano. ► Posare i cavi di collegamento (se presenti) in modo che l'utilizzatore e il paziente non pos- sano inciamparvi. ►...
  • Seite 156 ► Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di mi- sura a un software PC seca o a un sistema in- formatico ospedaliero, assicurarsi che i valori di misura siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto.
  • Seite 157 Italiano Utilizzo del materiale di AVVERTENZA! imballaggio Pericolo di soffocamento Il materiale di imballaggio costituito da pellicole in plastica (borse) rappresenta un pericolo di soffocamento. ► Conservare il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. ► Se il materiale di imballaggio originale non è più...
  • Seite 158: Elementi Di Comando

    3. PANORAMICA 3.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando • Elemento di comando e di visualizzazione centrale Alloggiamento • Può essere posizionato su un piano di lavoro o display montato alla parete Accensione e spegnimento della bilancia Tasto freccia •...
  • Seite 159: Simbolo Sul Display

    Italiano Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
  • Seite 160 Simbolo Significato Posizione di memoria utilizzata attualmente Campo di pesatura attualmente utilizzato vedere «Dati tecnici» a pagina 194 3.3 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello Testo/Simbolo Significato Numero modello Numero di serie ProdID Numero di identificazione prodotto Rispettare le istruzioni per l'uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Apparecchio con isolamento di protezione, classe di prote- zione II...
  • Seite 161: Indicazioni Sull'imballaggio

    • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente seca adapter only continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 3.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto...
  • Seite 162: Struttura Del Menu

    AClear ‹ Off seca 360° wireless *Rete radio ‹ On Send Gruppo (ID): ‹ Off Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 ‹ HI Configurazione max. per gruppo ‹ MA Autoprint radio: ‹ HI_MA - 1 pesaneonati ‹ Off - 1 pesapersone ‹...
  • Seite 163 Italiano 4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Dotazione USA/Japan Euro Australia Componente Piattaforma di pesatura Supporti per parete Adattatore angolare Viti, 3 x 35 mm Tasselli Ø 5 mm Alloggiamento del display con cavo di collegamento Alimentatore con adattatore (in base al modello: alimentatore con spina di tipo C) Istruzioni per l'uso, senza figura Prima di cominciare veramente…...
  • Seite 164: Predisposizione Al Funzionamento Dell'alloggiamento Del Display (Su Tavolo)

    4.2 Predisposizione al funzionamento dell'alloggiamento del display (su tavolo) ATTENZIONE! Danni all'apparecchio Una volta montato, l'adattatore angolare non può più essere rimosso. ► Accertarsi prima del montaggio che l'allog- giamento del display debba essere installato su un tavolo. Montaggio dell'adattatore angolare Click! =>...
  • Seite 165: Predisposizione Al Funzionamento Dell'alloggiamento Del Display (A Parete)

    Italiano 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana. 2. Connettere il cavo di collegamento alla scatola dell'elettronica della bilancia. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se il cavo dell'alloggiamento del display tocca la piattaforma di pesatura, il peso rilevato potrebbe non essere corretto.
  • Seite 166 Connessione del cavo di collegamento alla piattaforma INDICAZIONE: selezionare il luogo di installazione tenendo conto della lunghezza del cavo di collegamento in modo da poter installare l'alloggiamento del display presso il supporto per parete. 1. Collocare la bilancia su una superficie solida e piana.
  • Seite 167 Italiano Montaggio del supporto Scegliere come punto di montaggio una parete con per parete portata sufficiente. Per il montaggio su muratura mas- siccia, utilizzare i tasselli standard in dotazione. Per pareti con altre caratteristiche utilizzare i tasselli speciali corrispondenti. INDICAZIONE: calcolare l'altezza di montaggio considerando la lunghezza del cavo di collegamento.
  • Seite 168: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    ► Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di usci- ta regolata da 12 Volt. 1. Se necessario innestare nell'alimentatore la spina di rete necessaria per l'alimentazione elettrica.
  • Seite 169: Installazione Della Bilancia

    Italiano 4.5 Installazione della bilancia Allineamento della ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento bilancia Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog- giamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. ► Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini.
  • Seite 170 5. UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al paragrafo «Controllo del funzionamento» a pagina 189. 5.1 Pesatura CAUTELA! Lesioni a seguito di caduta Le persone con capacità motorie limitate pos- sono cadere mentre cercano di salire sulla bilancia o scendere da essa.
  • Seite 171 Accensione della bilancia ► Premere il tasto Start. Tutti gli elementi del display vengono mostrati brevemente, quindi sul display compare SECA. La bilancia è pronta all'uso quando sul display compare 0.0. Pesatura del paziente La procedura descritta nel presente paragrafo si applica nel caso di pazienti in grado di restare in piedi e fermi autonomamente.
  • Seite 172 2. Poggiare il peso supplementare sulla bilancia. 3. Tenere premuto il tasto freccia (hold/tare) finché non compare il messaggio «NET». tare 4. Attendere finché l'indicazione non lampeggia più e al suo posto compare 0.0. 5. Pesare quindi il paziente tenendo conto della sua mobilità.
  • Seite 173 Italiano INDICAZIONE: se è attivata la funzione autohold, il valore del peso continua ad essere visualizzato in automa- tico fino a quando la bilancia si disattiva o viene spenta, vedere «Attivazione funzione Autohold (Ahold)» a pagina 179. Determinazione e Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il valutazione del Body peso, consentendo così...
  • Seite 174 Calcolo e stampa Se si utilizza questa bilancia con una stampante radio e un altimetro del sistema , è possi- automatici del BMI seca 360° wireless bile calcolare e stampare in automatico il BMI. 174 •...
  • Seite 175 Italiano INDICAZIONE: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere «Rete radio seca 360° wireless» a pagina 182). 1. Eseguire la misurazione della statura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) dell'altimetro.
  • Seite 176: Altre Funzioni (Menu)

    5.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold •...
  • Seite 177 Italiano 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non tare viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello «2»). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7.
  • Seite 178 L'apparecchio dispone di tre posizioni di memoria per il peso. Si possono memorizzare valori di peso diversi richiamabili singolarmente in base alla situazione di par- tenza, in modo che sia possibile detrarli in automatico dal risultato di misura. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
  • Seite 179 Italiano INDICAZIONE: se la bilancia viene spenta, la funzione viene disattivata. Il messaggio «Pt» non viene più visualizzato sul display alla riaccensione. Attivazione funzione Se si attiva la funzione Autohold, il valore di misura con- tinua a essere visualizzato ad ogni pesata dopo aver Autohold (Ahold) scaricato la bilancia.
  • Seite 180 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano attivare i segnali acustici anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Impostazione Con la funzione Attenuazione (Fil = Filtro) è possibile ridurre le anomalie durante la determinazione del peso dell'attenuazione (Fil) (ad es.
  • Seite 181 Italiano 1. Selezionare nel menu la voce «Reset». 2. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 3. Spegnere la bilancia. Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e sono disponibili quando la bilancia viene riaccesa. Utilizzo • 181...
  • Seite 182: Rete Radio Seca 360° Wireless

    Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 stampante radio seca • 1 PC con seca adattatore radio USB 182 •...
  • Seite 183 «MO 3»). I numeri hanno il seguente significato: • 1: Bilancia pesapersone • 2: Altimetro • 3: Stampanti radio • 4: PC con seca adattatore radio USB • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema Rete radio seca 360° wireless • 183...
  • Seite 184: Attivazione Del Modulo Radio (Sys)

    6.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu «rF». Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a pagina 176. …… • Channel 1 (C1)
  • Seite 185 Dopo che la stampante radio è stata rilevata si sente un segnale sonoro. INDICAZIONE: non appena una stampante radio è stata inte- grata nel gruppo radio è necessario selezionare l’opzione di stampa (Menu\rF\APrt) e impostare l'ora (Menü\rF\time). Rete radio seca 360° wireless • 185...
  • Seite 186 INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione «learn». 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu «rF» la voce di menu «APrt»...
  • Seite 187 INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione «learn». 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu «rF» la voce di menu «tIME».
  • Seite 188: Trattamento Igienico

    7. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'appa- recchio può provocare una scossa elettrica. ► Accertarsi che l’apparecchio sia spento pri- ma del trattamento igienico.
  • Seite 189: Controllo Del Funzionamento

    Italiano 3. Disinfettare l'apparecchio strofinandolo con un panno morbido inumidito con un disinfettante idoneo. Scadenza Componente Prima di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura Dopo di ogni misurazione con Piattaforma di contatto diretto con la pelle pesatura Display All'occorrenza...
  • Seite 190 ► Fare riparare l'apparecchio dal servizio di as- sistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. ► Rispettare le indicazioni di cui al paragrafo «Manutenzione/ripetizione della verifica me- trologica» a pagina 192. 9. COSA FARE, SE… Anomalia Causa/eliminazione … a bilancia carica non La bilancia non è...
  • Seite 191 Anomalia Causa/eliminazione • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con adattatore radio USB seca). - Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio. - Accertarsi che il destinatario sia acceso.
  • Seite 192: Manutenzione/Ripetizione Della Verifica Metrologica

    Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di rip- arazione solo dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino a voi lo tro- vate sul sito www.seca.com oppure potete...
  • Seite 193: Controllo Del Contenuto Del Contatore Di Taratura

    è necessario effettuare una ritaratura. Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti seca. Se è avvenuta la ripetizione della verifica metrologica, viene utilizzato un nuovo bollo metrico del contatore di taratura aggiornato per contrassegnare lo stato del contatore di taratura.
  • Seite 194: Dati Tecnici Generali

    11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici generali seca 657 Dimensioni bilancia • Profondità 1470 mm • Larghezza 893 mm • Altezza 87 mm Dimensioni piattaforma di pesatura • Profondità 1470 mm • Larghezza 800 mm • Altezza 87 mm...
  • Seite 195: Dati Di Pesatura Tecnici

    Varianti specifiche per paese Stampanti radio • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer 465 • Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer advanced 466 Software PC • Pacchetti di licenza specifici per seca analytics 115 applicazione 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 196: Parti Di Ricambio

    Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro ser- vizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 15.GARANZIA Per difetti riconducibili a errori di fabbricazione e relativi al materiale, l'azienda fornisce una garanzia di due anni a partire dalla consegna.
  • Seite 197: Dichiarazione Di Conformità

    Italiano 16.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni vigenti delle diret- tive europee applicabili. Il testo completo della dichiara- zione di conformità è reperibile su: www.seca.com. Dichiarazione di conformità • 197...
  • Seite 199 Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato ..201 4.3 Preparar la caja del indicador para el servicio (indicador de 1.1 Uso previsto ... . . 201 pared) .
  • Seite 200 (RESET) ..230 8. Control del funcionamiento . . . 239 6. La red inalámbrica seca 360° 9. ¿Qué hacer cuando… ..241 wireless ....232 10.
  • Seite 201: Descripción Del Aparato

    A través de la red inalámbrica , los seca 360° wireless resultados de la medición se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equipado con el software y el adaptador USB inalám- seca analytics brico seca.
  • Seite 202: Información De Seguridad

    Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado. 2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales.
  • Seite 203 Los trabajos de man- tenimiento y las reparaciones deben ser rea- lizados únicamente por el equipo de servicio seca autorizado. El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
  • Seite 204 ► La potencia efectiva de transmisión de los aparatos AF puede requerir distancias míni- mas de más de 1 metro. Encontrará más in- formación en www.seca.com. Prevención de ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas Electrocución ►...
  • Seite 205 ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento ► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. ► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Seite 206 Prevención de daños en ¡ATENCIÓN! el aparato Daños en el aparato ► Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico. ► Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corrien- ►...
  • Seite 207 ► Cuando se han transmitido valores de medi- ción a un software de PC seca o a un sistema de información de hospitales, antes de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asigna- do al paciente correcto.
  • Seite 208: Vista General

    3. VISTA GENERAL 3.1 Elementos de mando Elemento de N.º Función mando • Elemento central de mando y visualización Caja del- • Se puede colocar en una superficie de trabajo o indicador montar en una pared Encender y apagar la báscula Tecla de cursor •...
  • Seite 209: Símbolos En El Visor

    Español Elemento de N.º Función mando Tecla Enter • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Pulsación breve: enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (PC con adaptador USB inalámbrico) - Pulsación larga: imprimir el resultado de la medición (impresora inalámbrica) •...
  • Seite 210: Indicaciones En El Aparato Y En La Placa De Identificación

    • x-y V: tensión de alimentación necesaria • max xxx mA: consumo máximo de electricidad x-y V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua 210 •...
  • Seite 211: Indicación En El Embalaje

    Español Texto/símbolo Significado No eliminar el aparato con la basura doméstica 3.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín.
  • Seite 212: Estructura Del Menú

    ‹ Off seca 360° *Red inalámbrica ‹ On Send wireless ‹ Off Grupo (ID): ‹ HI Máx. tres grupos inalámbricos seca: ‹ MA Autoprint 0, 1, 2 ‹ HI_MA Configuración máxima por grupo ‹ Off inalámbrico: ‹ Year - 1 báscula para bebés ‹...
  • Seite 213: Volumen De Suministro

    Español 4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro USA/Japan Euro Australia N.º Componente Uds. Plataforma de pesaje Soporte de pared Adaptador angular Tornillos, 3 x 35 mm Taco Ø 5 mm Caja del indicador con cable de conexión Equipo de alimentación con adaptadores (dependiendo del modelo: equipo de alimentación con conector Euro) Instrucciones de uso, sin figura...
  • Seite 214: Preparar La Caja Del Indicador Para El Servicio (Indicador De Sobremesa)

    4.2 Preparar la caja del indicador para el servicio (indicador de sobremesa) ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato El adaptador angular no se puede volver a soltar después del montaje. ► Cerciórese antes del montaje de que la caja del indicador se coloque encima de una me- Montar el adaptador angular Click!
  • Seite 215 Español 2. Conecte el cable de conexión a la caja de electrónica de la báscula. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si el cable de la caja del indicador toca la plata- forma de la báscula puede ocurrir que se mida incorrectamente el peso del paciente.
  • Seite 216 Conectar el cable de conexión a la plataforma NOTA: A la hora de elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta la longitud del cable de conexión, de manera que pueda colocar la caja del indicador en el soporte de pared. 1.
  • Seite 217 Español Montar los soportes de Elija una pared suficientemente estable como lugar de pared montaje. Para el montaje en mampostería maciza, el volumen de suministro incluye tacos estándar. Para paredes de otras características recomendamos utilizar los tacos especiales correspondientes. NOTA: A la hora de elegir la altura de montaje, tenga en cuenta la longitud del cable de conexión.
  • Seite 218: Establecer El Suministro De Corriente

    ► Utilice exclusivamente equipos de alimenta- ción originales seca con 9 V o tensión de sa- lida regulada de 12 V. 1. En caso necesario, enchufe en el equipo de alimen- tación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Seite 219: Colocar La Báscula

    Español 4.5 Colocar la báscula Nivelar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente. ► Coloque la báscula de tal modo que estén en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores.
  • Seite 220 Encender la báscula ► Pulse la tecla Start. Todos los elementos del visor se muestran brevemente, luego aparece SECA en el visor. La báscula está operativa cuando aparece 0.0 en el visor. 220 •...
  • Seite 221 Español Pesar al paciente El procedimiento descrito en esta sección es apro- piado para pacientes que pueden mantenerse de pie por sí mismos y de forma estable durante todo el proceso de pesaje. 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso.
  • Seite 222 5. Pese al paciente en función de su movilidad. – Pida al paciente que suba a la báscula y que permanezca de pie tranquilamente. – Ayude al paciente a subir a la báscula y sentarse en la silla de ruedas preparada. 6.
  • Seite 223 Español Calcular y valorar el El índice de masa corporal relaciona la altura y el peso índice de masa corporal proporcionando así datos más precisos que, p. ej., el peso ideal de Broca. Se indica un margen de tolerancia (BMI) que se considera óptimo desde el punto de vista de la salud.
  • Seite 224 NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase «La red inalámbrica seca 360° wireless» en la página 232). 1. Realice la medición de la longitud. 224 •...
  • Seite 225 Español 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) del metro de longitudes. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica pero no se imprime. 3. Realice el pesaje. 4. Pulse de forma prolongada la tecla Enter (send/ print) de la báscula. El valor medido se envía a la impresora inalámbrica.
  • Seite 226: Otras Funciones (Menú)

    5.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes. De este modo puede configurar la báscula de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) •...
  • Seite 227 Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso: el nivel «0»). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione una de las teclas de cursor tantas veces tare como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que se desee (en este caso: nivel «2»).
  • Seite 228 El aparato dispone de tres memorias para valores de peso. Usted puede almacenar diversos valores de peso y, según la situación de partida, acceder a ellos individualmente, de forma que se restan automática- mente del resultado de la medición. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
  • Seite 229 Español Activar la función Si activa la función Autohold, en cada pesaje el resul- Autohold (Ahold) tado de la medición se sigue indicando después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada pesaje. NOTA: En algunos modelos esta función está...
  • Seite 230 Ajustar filtrado (Fil) Con el filtrado (Fil = Filter) puede reducir las interferen- cias a la hora de calcular el peso (por ejemplo, las debi- das a movimientos del paciente). 1. Seleccione en el menú el punto «Fil». 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento.
  • Seite 231 Español 3. Apague la báscula. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender. Manejo • 231...
  • Seite 232: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 Impresora inalámbrica seca • 1 PC con adaptador USB inalámbrico seca 232 •...
  • Seite 233 «MO 3»). Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con adaptador USB inalámbrico seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Seite 234: Utilizar La Báscula Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    6.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú «rF». Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la página 226.
  • Seite 235 NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedi- miento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. La red inalámbrica seca 360° wireless • 235...
  • Seite 236 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbri- Cuando se ha reconocido la impresora inalámbrica, se puede oír un pitido. NOTA: En cuanto haya integrado una impresora ina- lámbrica en el grupo inalámbrico debe seleccio- nar una opción de impresión (menú\rF\APrt) y ajustar la hora (menú\rF\time).
  • Seite 237 Se muestra el ajuste actual de «Año» (YEA). 4. Ajuste el número de año correcto. 5. Confirme la selección. 6. Repita los pasos 3. y 5. de acuerdo al «Mes» (Mon), «Día» (dAy), «Hora» (hour) y «Minuto» (Min). La red inalámbrica seca 360° wireless • 237...
  • Seite 238: Preparación Higiénica

    7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
  • Seite 239: Control Del Funcionamiento

    Español 7.2 Desinfección 1. Cerciórese de que su desinfectante sea apropiado para superficies sensibles y vidrio acrílico. 2. Observe las instrucciones de uso del desinfectante. 3. Desinfecte el aparato humedeciendo un paño sua- ve con desinfectante y limpiando el aparato con él. Plazo Componente Antes de cada medición con...
  • Seite 240 241, deberá abstenerse de utilizar el aparato. ► Haga reparar el aparato por el servicio técni- co de seca o un servicio postventa autoriza- ► Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento/ recalibrado» en la página 243.
  • Seite 241 AF y los emisores y recep- dos tonos de señal? tores dentro de la red inalámbrica seca. La potencia efectiva de transmisión de los apa- ratos AF puede requerir distancias mínimas de más de 1 metro.
  • Seite 242 • El módulo inalámbrico de la báscula está no se indica el punto averiado. «rF»? - Llamar al servicio técnico seca. Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el...
  • Seite 243: Información Sobre El Mantenimiento Y Recalibrado

    ► Los trabajos de mantenimiento y las repara- ciones deben ser realizados únicamente por el Servicio técnico seca o un equipo de servi- cio autorizado. ► El equipo de servicio más cercano lo encon- trará en www.seca.com o enviando un co- rreo electrónico a service@seca.com.
  • Seite 244: Datos Técnicos Generales

    Diríjase a su oficina de servicio checksum posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha reali- zado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del conta- dor, actualizado, para identificar el contador. La persona autorizada para el recalibrado asegura este sello con un sello adicional.
  • Seite 245: Datos Técnicos De Pesaje

    Español Datos técnicos generales seca 657 Consumo de electricidad • con el módulo inalámbrico desactivado aprox. 20 mA • con el módulo inalámbrico activado aprox. 37 mA Producto sanitario según la Directiva 93/ Clase I con función de medición 42/CEE EN 60601-1: •...
  • Seite 246: Accesorios Opcionales

    Impresora inalámbrica • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer 465 • Variantes específicas de cada país seca 360° wireless printer advanced 466 Software del PC • Paquetes de licencia específicos seca analytics 115 para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 247 16.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
  • Seite 249 Português Português ÍNDICE 1. Descrição do aparelho ..251 Montar o adaptador angular . 264 Conectar o cabo de ligação 1.1 Finalidade de utilização ..251 à plataforma ... . . 264 1.2 Descrição do 4.3 Preparar a caixa do mostrador funcionamento .
  • Seite 250 Grupos de comunicação 10.2 Verificar o índice do contador via rádio seca ... . 282 de calibração ... 293 Canais ....283 11.
  • Seite 251: Descrição Do Aparelho

    Através da rede sem fios seca 360° wireless é possível transmitir, sem a utilização de fios, os resultados de medição para uma impressora sem fios seca ou para um PC equipado com o software seca analytics módulo de rádio USB seca.
  • Seite 252: Qualificação Do Utilizador

    Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico qualificado. 2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instruções de segurança neste manual de instruções...
  • Seite 253: Instruções Básicas De Segurança

    Português 2.2 Instruções básicas de segurança Manuseamento do ► Observe as indicações deste manual de instruções de utilização. aparelho ► Guarde cuidadosamente o manual de instruções de utilização. O manual de instruções de utilização faz parte integrante do aparelho e deve estar sempre disponível.
  • Seite 254 Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrá- rio, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia ► Na utilização de aparelhos médicos elétricos, como p.
  • Seite 255 AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesa- gem está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir para a plataforma de pesagem.
  • Seite 256 ► Desligue o aparelho antes de retirar o alimen- tador da tomada. ► Se o aparelho não for usado durante muito tempo, retire o alimentador da tomada. Só assim o aparelho fica sem corrente. ► Não deixe cair o aparelho. ►...
  • Seite 257 Antes de guardar e de reutilizar eletronica- mente os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software para PC seca ou num sistema de informação hos- pitalar), certifique-se da sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido trans- feridos para um software para PC seca ou para um sistema de informação hospitalar,...
  • Seite 258: Vista Geral

    3. VISTA GERAL 3.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando • Elemento de comando e de indicação central Caixa do • Pode ser colocado sobre uma superfície de trabalho mostrador ou montado numa parede Ligar e desligar a balança Tecla de seta •...
  • Seite 259: Símbolos No Display

    Português Elemento de N.º Função comando Tecla Enter • Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - Breve pressão: enviar o resultado de medição para aparelhos preparados para receção (PC com módulo de rádio USB) - Longa pressão: imprimir o resultado de medição (impressora sem fios) •...
  • Seite 260: Símbolos No Aparelho E Na Placa De Características

    • max xxx mA: consumo máximo de corrente x-y V max. xxx mA • : ter atenção à polaridade correta da ficha do apa- use compatible relho seca adapter only • : Operar o aparelho com corrente contínua 260 •...
  • Seite 261: Símbolos Na Embalagem

    Português Texto/Símbolo Significado Não colocar o aparelho no lixo doméstico 3.4 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín.
  • Seite 262: Estrutura Do Menu

    *Rede sem fios ‹ On Send Grupo (ID): ‹ Off Máx. três grupos de comunicação via ‹ HI rádio seca: 0, 1, 2 ‹ MA Autoprint Configuração máxima por grupo ‹ HI_MA de comunicação via rádio: ‹ Off - 1 balança para bebés ‹...
  • Seite 263: Escopo De Fornecimento

    Português 4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Escopo de fornecimento USA/Japan Euro Australia N.º Componente Unid. Plataforma de pesagem Suporte de parede Adaptador angular Parafusos, 3 x 35 mm Buchas Ø 5 mm Caixa do mostrador com cabo de ligação Alimentador com adaptadores (dependente do modelo: alimentador com ficha EURO) Manual de instruções de utilização, não ilustrado...
  • Seite 264: Preparar A Caixa Do Mostrador Para O Funcionamento (Mostrador De Mesa)

    4.2 Preparar a caixa do mostrador para o funcionamento (mostrador de mesa) ATENÇÃO! Danos do aparelho Após a montagem, o adaptador angular não pode voltar a ser retirado. ► Certifique-se, antes da montagem, de que a caixa do mostrador deve ser colocada sobre uma mesa.
  • Seite 265: Preparar A Caixa Do Mostrador Para O Funcionamento (Mostrador De Parede)

    Português 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Conecte o cabo de ligação à caixa eletrónica da balança. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se o cabo da caixa do mostrador tocar na pla- taforma de pesagem, não é...
  • Seite 266 Conectar o cabo de ligação à plataforma NOTA: Ao escolher o local de instalação tenha em atenção o comprimento do cabo de ligação, para que a caixa do mostrador possa ser colo- cada no suporte de parede. 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana.
  • Seite 267 Português Montar os suportes de Escolha uma parede com capacidade de carga ade- parede quada para a montagem. Para a montagem em alve- naria maciça, são fornecidas buchas standard. Para paredes de outro tipo de constituição, recomendamos a utilização de buchas especiais adequadas. NOTA: Ao escolher a altura de montagem tenha em atenção o comprimento do cabo de ligação.
  • Seite 268: Providenciar A Alimentação De Energia

    ► Utilize exclusivamente alimentadores origi- nais seca de 9 V ou uma tensão de saída re- gulada de 12 V. 1. Se necessário, insira a ficha necessária para a sua alimentação de energia no alimentador.
  • Seite 269: Montar A Balança

    Português 4.5 Montar a balança Alinhamento da ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força balança Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido corretamente. ► Coloque a balança de forma a que apenas os pés roscados tenham contacto com a super- fície de apoio.
  • Seite 270 Ligar a balança ► Prima a tecla Start (Iniciar). Todos os elementos do display são indicados brevemente, a seguir aparece SECA no display. A balança está operacional quando aparecer a indicação 0.0 no display. 270 •...
  • Seite 271 Português Pesar o paciente O procedimento descrito nesta secção é indicado para pacientes que podem permanecer quietos e sem acompanhamento durante todo o processo de pesagem. 1. Certifique-se de que a balança está vazia. 2. Peça ao paciente para se colocar sobre a balança. 3.
  • Seite 272 5. Pese o paciente como a sua mobilidade permitir. – Peça ao paciente para se colocar sobre a ba- lança e permanecer quieto. – Ajude o paciente a colocar-se sobre a balança e a sentar-se na cadeira de rodas preparada. 6.
  • Seite 273 Português Determinar e avaliar o O Índice de Massa Corporal relaciona a estatura e o Índice de Massa peso do corpo permitindo assim dar indicações mais precisas, como p. ex. o peso ideal segundo Broca. Corporal (IMC) É indicada uma faixa de tolerância que corresponde a uma faixa ideal do ponto de vista da saúde.
  • Seite 274 NOTA: É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 282). 1. Efetue a medição da altura. 274 •...
  • Seite 275 Português 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da es- cala de medição da altura. O valor de medição é enviado para a impressora sem fios mas não é impresso. 3. Efetue a pesagem. 4. Prima durante mais tempo a tecla Enter (send/ print) da balança.
  • Seite 276: Outras Funções (Menu)

    5.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold •...
  • Seite 277 Português 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima uma das teclas de seta as vezes necessárias tare até que surja a definição desejada (aqui: nível “2”). 6. Confirme a definição com a tecla Enter (send/ print). A saída do menu é feita automaticamente. 7.
  • Seite 278 O aparelho dispõe de três locais de memória para valo- res do peso. É possível memorizar diferentes valores do peso e chamá-los individualmente conforme a situ- ação inicial, de forma a serem automaticamente dedu- zidos do resultado da medição. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight...
  • Seite 279 Português Ativar a função Quando ativa a função Autohold, o resultado da medi- Autohold (Ahold) ção continua a ser indicado em cada processo de pesagem, depois de a balança ser esvaziada. Deixa de ser necessário ativar manualmente a função Hold em cada processo de pesagem.
  • Seite 280 Ajustar o Com o amortecimento (Fil = filtro) pode reduzir as amortecimento (Fil) falhas na determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). 1. No menu, selecione o item “Fil”. 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3.
  • Seite 281 Português 3. Desligue a balança. As definições de fábrica são restabelecidas e ficam novamente disponíveis quando a balança voltar a ser ligada. Utilização • 281...
  • Seite 282: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos: • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição da altura • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 282 •...
  • Seite 283 • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Seite 284: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    6.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encon- tram-se no submenu “rF”. Poderá encontrar informa- ções sobre como navegar no menu na página 276.
  • Seite 285 Alguns aparelhos necessitam de um procedi- mento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio. Respeite o manual de instruções de utili- zação do respetivo aparelho. A rede sem fios seca 360° wireless • 285...
  • Seite 286 11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de sele- cionar uma opção de impressão (menu\rF\APrt) e definir a hora (menu\rF\time).
  • Seite 287 2. Selecione no submenu “rF” o item “tIME”. 3. Confirme a seleção. É indicada a definição atual para “Ano” (YEA). 4. Defina o número correto do ano. 5. Confirme a seleção. A rede sem fios seca 360° wireless • 287...
  • Seite 288: Tratamento Higiénico

    6. Repita os passos 3. e 5. respetivamente para “Mês” (Mon), “Dia” (dAy), “Hora” (hour) e “Minuto” (Min). 7. Confirme a sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios.
  • Seite 289 Português 7.1 Limpeza ► Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 7.2 Desinfeção 1. Certifique-se de que o seu desinfetante é indicado para vidro acrílico e superfícies sensíveis. 2.
  • Seite 290: Controlo Do Funcionamento

    “O que fazer quando...?” a partir da página 291, não deve utilizar o aparelho. ► Mande reparar o aparelho pelo serviço técni- co da seca ou por um serviço de pós-venda autorizado. ► Observe a secção “Manutenção/Recalibra- ção” na página 293.
  • Seite 291 à temperatura ambiente. • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos recetores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). - Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios.
  • Seite 292 ... depois de abrir o • O módulo de rádio da balança está avariado. menu, o item “rF” não é - Contactar o serviço técnico da seca. indicado? A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos.
  • Seite 293: Informações Relativas À Manutenção E Recalibração

    Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ► Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós- venda autorizado. ► Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternati- va, envie um e-mail para service@seca.com.
  • Seite 294: Dados Técnicos Gerais

    é necessário efetuar uma recalibração. Contacte o seu serviço de pós-venda ou o serviço de assistência pós-venda da seca. Se a recalibração tiver sido realizada, é utilizada uma marca do contador de calibração nova e atualizada para a identificação do estado do contador de calibrações.
  • Seite 295: Dados Da Técnica De Pesagem

    Português Dados técnicos gerais seca 657 Humidade do ar • Funcionamento 30 % - 80 % sem condensação • Armazenamento 0 % - 95 % sem condensação • Transporte 0 % - 95 % sem condensação Altura dos dígitos 25 mm Alimentação de energia...
  • Seite 296: Acessórios Opcionais

    264 Impressora sem fios • variantes específicas do país seca 360° wireless printer 465 • variantes específicas do país seca 360° wireless printer advanced 466 Software para PC • pacotes de licença específicos da seca analytics 115 utilização 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 297: Declaração De Conformidade

    à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. 16.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh & co. kg declara que o pro- duto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis. A declaração de conformidade integral encontra-se em: www.seca.com.
  • Seite 299 Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Opis urządzenia ... . . 301 Podłączanie kabla do platformy ....314 1.1 Przeznaczenie .
  • Seite 300 6. Sieć bezprzewodowa ponowna ....341 seca 360° wireless ..330 10.1 Informacje odnośnie 6.1 Wprowadzenie ... 330 konserwacji i legalizacji Grupy urządzeń...
  • Seite 301: Opis Urządzenia

    657 W sieci bezprzewodowej seca 360° wireless wyniki pomiaru można bezprzewodowo przesyłać do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera z zainstalowaną aplikacją seca analytics wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB seca. Urządzenie może jeździć na rolkach.
  • Seite 302: Kwalifikacje Użytkownika

    1.3 Kwalifikacje użytkownika Montaż Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmontowanym muszą być montowane przez dostatecznie wykwalifikowany personel, np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy serwis seca. Obsługa Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny. 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną...
  • Seite 303: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    ► Techniczne modyfikacje urządzenia są zab- ronione. Urządzenie nie zawiera żadnych części wymagających konserwacji przez użytkownika. Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi seca. Bezpieczeństwo • 303...
  • Seite 304: Unikanie Porażenia Prądem Elektrycznym

    ► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie ► Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
  • Seite 305: Unikanie Infekcji

    Polski ► Wykluczyć kontakt kabli z gorącymi przed- miotami. ► Nie używać urządzenia powyżej wysokości 3000 m n. p. m. Unikanie infekcji OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo infekcji ► Urządzenie należy preparować higienicznie w regularnych odstępach czasu zgodnie z opisem zawartym w odpowiednim rozdziale tego dokumentu.
  • Seite 306: Unikanie Uszkodzeń Urządzenia

    Unikanie uszkodzeń UWAGA! urządzenia Uszkodzenie urządzenia ► Wykluczyć dostanie się cieczy do wnętrza urządzenia. Ciecz może uszkodzić elementy elektroniczne. ► Wyłączać urządzenie przed odłączaniem za- silacza od gniazda sieciowego. ► Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć zasilacz od gniazda sieciowego.
  • Seite 307: Obchodzenie Się Z Wynikami Pomiaru

    Niespójne wyniki pomiaru ► Przed elektronicznym zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wartości pomiarowych zmierzonych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca albo szpital- nym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiary- godne. ► eżeli wartości pomiarowe zostały przekazane...
  • Seite 308: Przegląd

    WSKAZÓWKA: Oryginalny materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania (np. wysyłki do konserwacji). 3. PRZEGLĄD 3.1 Elementy obsługowe Element Funkcja obsługowy • Centralny element obsługowo-wskaźnikowy Wyświetlacz • Można go ustawiać na blacie roboczym albo montować na ścianie Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk kierunkowy •...
  • Seite 309: Symbole Na Wyświetlaczu

    Polski Element Funkcja obsługowy Przycisk kierunkowy • W trakcie ważenia: - Krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI - Długie naciśnięcie: otwieranie menu • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (gdy jest skonfigurowana sieć bezprzewodowa): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do aktywnych urządzeń...
  • Seite 310: Oznaczenia Na Urządzeniu I Na Tabliczce Znamionowej

    Symbol Znaczenie Aktualnie używana pozycja zapisu Aktualnie używany zakres ważenia patrz „Dane techniczne” na stronie 342 3.3 Oznaczenia na urządzeniu i na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Numer modelu Numer seryjny ProdID Numer identyfikacyjny produktu Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją...
  • Seite 311: Oznaczenia Na Opakowaniu

    V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urzą- max. xxx mA dzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem sta- łym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych 3.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić...
  • Seite 312: Struktura Menu

    ‹ On wireless AClear ‹ Off Grupa (ID): ‹ On Send maks. trzy grupy urządzeń ‹ Off bezprzewodowych seca: 0, 1, 2 ‹ HI Maksymalna konfiguracja dla jed- ‹ MA Autoprint nej grupy urządzeń bezprzewo- ‹ HI_MA dowych: ‹ Off - 1 waga dla niemowląt...
  • Seite 313: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Polski 4. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA... 4.1 Zakres dostawy USA/Japan Euro Australia Komponent Szt. platforma ważąca uchwyt ścienny adapter kątowy śruby, 3 x 35 mm kołki, Ø 5 mm wyświetlacz z kablem zasilacz sieciowy z adapterami (zależnie od modelu: zasilacz sieciowy z wtyczką euro) instrukcja obsługi, b.
  • Seite 314: Przygotowywanie Wyświetlacza (Wyświetlacz Blatowy)

    4.2 Przygotowywanie wyświetlacza (wyświetlacz blatowy) UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Po zamocowaniu adaptera kątowego nie będzie już można odłączyć. ► Przed montażem należy uzyskać pewność, że wyświetlacz ma być ustawiony na blacie. Montaż adaptera kątowego Click! => => 1. Przyłożyć adapter kątowy w pokazanej pozycji do wyświetlacza.
  • Seite 315: Przygotowywanie Wyświetlacza (Wyświetlacz Ścienny)

    Polski UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli kabel wyświetlacza dotyka platformy ważącej, pomiar masy ciała pacjenta może być nieprawidłowy. ► Ułożyć kabel tak, by nie mógł dotykać platformy ważącej. 3. Ustawić wyświetlacz na blacie roboczym. 4.3 Przygotowywanie wyświetlacza (wyświetlacz ścienny) UWAGA! Uszkodzenie urządzenia Po zamocowaniu adaptera kątowego nie...
  • Seite 316: Podłączanie Kabla Do Platformy

    Podłączanie kabla do platformy WSKAZÓWKA: Przy wyborze miejsca ustawienia uwzględnić długość kabla, aby umożliwić zamocowanie wyświetlacza na uchwycie ściennym. 1. Ustawić wagę na stabilnej i równej powierzchni. 2. Podłączyć kabel do modułu elektronicznego wagi. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli kabel wyświetlacza dotyka platformy ważącej, pomiar masy ciała pacjenta może być...
  • Seite 317: Zakładanie Wyświetlacza Na Uchwyt Ścienny

    Polski 1. Zaznaczyć otwory pod śruby - w linii poziomej - na żądanej wysokości. 2. Wywiercić otwory wiertłem o średnicy 5 mm. 3. Włożyć kołki w wywiercone otwory. 4. Przykręcić uchwyt ścienny w pokazanej pozycji do ściany. Zakładanie wyświetlacza na uchwyt ścienny Widok od tyłu (schemat ideowy) ►...
  • Seite 318: Ustawianie Wagi

    1. W razie potrzeby podłączyć wtyczkę odpowiadają- cą dostępnej sieci elektrycznej do zasilacza. 2. Podłączyć wtyczkę zasilacza do złącza zasilania wagi. 3. Podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego. 4.5 Ustawianie wagi Poziomowanie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Ustawienie wagi z obudową...
  • Seite 319: Obsługa • 319

    ► Ustawić środek transportu pośrodku wagi. Włączanie wagi ► Nacisnąć przycisk Start. Widać krótko wszystkie elementy wyświetlacza, a następnie na wyświetlaczu pojawia się słowo SECA. Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 0.0. Obsługa • 319...
  • Seite 320: Ważenie Pacjenta

    Ważenie pacjenta Sposób postępowania opisany w tym rozdziale dotyczy pacjentów, którzy są w stanie samodzielnie i spokojnie stać przez cały czas ważenia. 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Poprosić pacjenta o wejście na wagę. 3. Poprosić pacjenta, by stanął bez ruchu. 4.
  • Seite 321: Ciągłe Wyświetlanie Wyniku

    Polski 5. Zważyć pacjenta w sposób, na jaki pozwala stopień jego zdolności ruchowej. – Poprosić pacjenta, by wszedł na wagę i stał spokojnie. – Pomóc pacjentowi wejść na wagę i usiąść na przygotowanym wózku inwalidzkim. 6. Odczytać wynik pomiaru. Dodatkowy ciężar został automatycznie odliczony. 7.
  • Seite 322: Pomiar I Interpretacja Wskaźnika Body Mass Index (Bmi)

    Pomiar i interpretacja Wskaźnik Body Mass Index obliczany jest przez wskaźnika Body Mass porównanie wzrostu i masy ciała, co pozwala na uzyskanie dokładniejszych danych niż np. określenie Index (BMI) idealnej masy ciała według Broca. Podany zostaje obszar tolerancji, który uważany jest za optymalny pod względem zdrowotnym.
  • Seite 323: Przesyłanie Wyników Pomiaru

    ćwiczenie dobrych nawyków. W razie wątpliwości skonsultować się z lekarzem specjalistą. Przesyłanie wyników Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową , wyniki pomiaru można pomiaru seca 360° wireless przekazywać jednym naciśnięciem przycisku do do bezprzewodowego aktywnych urządzeń odbiorczych (drukarka urządzenia bezprzewodowa, komputer z bezprzewodową kartą...
  • Seite 324: Automatyczne Obliczanie I Drukowanie Wskaźnika Bmi

    WSKAZÓWKA: Warunkiem korzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 330). 1. Przeprowadzić pomiar wzrostu. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wzrostomierza. Wartość pomiaru zostaje przekazana do drukarki bezprzewodowej, ale nie zostaje wydrukowana.
  • Seite 325: Dalsze Funkcje (Menu)

    Polski 5.2 Dalsze funkcje (menu) W menu wagi dostępne są dalsze funkcje. Dzięki nim wagę można optymalnie konfigurować zgodnie z warunkami użytkowania. …. Reset Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Net Weight Sto 3 (Weight) • on Autohold • off •...
  • Seite 326: Automatyczne Usuwanie Zapisanych Wartości (Aclr)

    5. Aby zmienić ustawienie lub otworzyć inne podme- nu, należy naciskać przycisk kierunkowy odpowied- tare nią ilość razy, aż żądane ustawienie pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: stopień „2”). 6. Potwierdzić ustawienie przyciskiem Enter (send/ print). Menu zostaje automatycznie zamknięte. 7. Aby wprowadzić dalsze ustawienia, ponownie otworzyć...
  • Seite 327 Polski Urządzenie posiada trzy pozycje zapisu masy. Można zapisywać różne wartości masy i aktywować je pojedynczo zależnie od sytuacji wyjściowej; po aktywacji będą one automatycznie odejmowane od wyniku pomiaru. Sto 1 (Weight) Sto 2 (Weight) Sto 3 (Weight) Net Weight 1.
  • Seite 328: Włączanie Funkcji Autohold (Ahold)

    Włączanie funkcji Po włączeniu funkcji Autohold wynik każdego ważenia Autohold (Ahold) będzie dalej wyświetlany po zwolnieniu wagi. Nie jest potrzebne ręczne włączanie funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: W niektórych modelach funkcja ta jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można wyłączyć tę funkcję.
  • Seite 329: Ustawianie Funkcji Filtrowania (Fil)

    Polski Ustawianie funkcji Dzięki funkcji filtrowania (Fil = filtr) można zmniejszyć filtrowania (Fil) wpływ zakłóceń mechanicznych (spowodowanych np. przez poruszenie się pacjenta) na pomiar. 1. Wybrać w menu punkt „Fil”. 2. Potwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. –...
  • Seite 330: Sieć Bezprzewodowa

    6. SIEĆ BEZPRZEWODOWA SECA 360° WIRELESS 6.1 Wprowadzenie To urządzenie jest wyposażone w moduł bezprzewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bezprzewodową transmisję wyników pomiaru do celów analizy i dokumentacji. Dane można wysyłać do następujących urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca Grupy urządzeń...
  • Seite 331: Kanały

    • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 331...
  • Seite 332: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    6.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje na temat nawigacji po menu znajdują się na strona 325. …… • Channel 1 (C1)
  • Seite 333 Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodo- wych urządzeń znajdujących się w zasięgu. WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy zachować określone procedury włączeniowe. Stosować się do instrukcji obsługi używanego urządzenia. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 333...
  • Seite 334: Włączanie Funkcji Automatycznego Przesyłania (Asend)

    11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Po podłączeniu drukarki bezprzewodowej do grupy urządzeń bezprzewodowych należy wybrać opcję wydruku (menu\rF\APrt) i ustawić godzinę (menu\rF\time). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają...
  • Seite 335: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt „tIME”. 3. Potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok” (YEA). 4. Ustawić właściwy rok. 5. Potwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 335...
  • Seite 336: Preparacja Higieniczna

    6. Odpowiednio powtórzyć czynności 3. i 5. dla „miesiąca” (Mon), „dnia” (dAy), „godziny” (hour) i „minuty” (Min). 7. Potwierdzić każdy wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minut następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną automatycznie przekazane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa będzie automatycznie dodawać...
  • Seite 337: Czyszczenie

    Polski 7.1 Czyszczenie ► W razie potrzeby czyścić powierzchnie urządzenia miękką ściereczką, zwilżoną łagodnym roztworem mydła w wodzie. 7.2 Dezynfekcja 1. Upewnić się, że środek dezynfekcyjny nadaje się do czyszczenia delikatnych powierzchni i szkła akrylo- wego. 2. Przestrzegać instrukcji stosowania środka dezynfekcyjnego.
  • Seite 338: Kontrola Działania

    W razie stwierdzenia podczas kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli…?” od strony 338, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwiso- wemu. ► Przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Konserwacja/legalizacja ponowna”...
  • Seite 339 - Zaczekać ok. 15 minut, aż waga dopasuje się do temperatury otoczenia. • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub komputer z bezprzewodową kartą sieciową USB seca) - Upewnić się, że waga jest zintegrowana z siecią...
  • Seite 340 ... po wyświetleniu menu • Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest nie jest wyświetlany uszkodzony. punkt „rF”? - Zawiadomić serwis seca. Waga jest obciążona za bardzo lub nierówno. … pojawia się symbol - Zwolnić wagę lub rozłożyć równo ciężar. „Er:X:11“? - Uruchomić ponownie wagę.
  • Seite 341: Konserwacja/Legalizacja Ponowna

    10.2 Sprawdzanie stanu licznika legalizacji Ta waga seca jest wagą legalizowaną. Legalizacji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. W celu zapewnienia zgodności z prawem waga została wyposażona w licznik legalizacji, który rejestruje każdą...
  • Seite 342: Dane Techniczne

    Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z checksum licznikiem legalizacji, konieczne jest przeprowadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do partnera serwisowego albo serwisu seca. Po przeprowadzeniu legalizacji ponownej stan licznika legalizacji jest oznaczany nową, zaktualizowaną cechą legalizacyjną. Cecha ta jest zabezpieczona dodatkową pieczęcią...
  • Seite 343: Parametry Ważenia

    Polski Ogólne dane techniczne seca 657 Wilgotność powietrza • Praca 30 % - 80 % niekondensująca • Przechowywanie 0 % - 95 % niekondensująca • Transport 0 % - 95 % niekondensująca Wysokość cyfr 25 mm Zasilanie Zasilacz Pobór prądu •...
  • Seite 344: Akcesoria Opcjonalne

    Drukarka bezprzewodowa • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer 465 kraju użytkowania • warianty zgodne z wymogami seca 360° wireless printer advanced 466 kraju użytkowania Aplikacja PC • pakiety licencyjne zależne od seca analytics 115 zastosowania 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 345: Gwarancja

    Klienci zagraniczni dochodzą roszczeń gwarancyjnych bezpośrednio u sprzedawcy w danym kraju. 16.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.
  • Seite 346: For Usa And Canada

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE Radiofrequency radiation exposure Information:...

Inhaltsverzeichnis