Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE397 Originalanweisungen

DeWalt DWE397 Originalanweisungen

Spezialsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE397:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DWE396
DWE397
DWE398
DWE399
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE397

  • Seite 1 DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5 Figure 6...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK EL-DREVET ALLIGATOR-SAV DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spænding...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN 60745 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering. DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer WALT erklærer, at produkterne beskrevet værktøjets hovedanvendelsesområder.
  • Seite 8 DANSK sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undlad at benytte elektrisk værktøj i omstændighederne foreskriver det, reducerer en eksplosionsfarlig atmosfære, som omfanget af personskader. f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare Undgå utilsigtet start. Sørg for, at væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner der er slukket for kontakten, inden gnister, der kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 9 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. • Bøj ikke for langt forover. Sørg for altid at stå Undersøg om bevægelige dele sidder fast, især på stiger og stilladser. skævt, binder eller er gået itu såvel som • Hold altid saven med begge hænder. andre forhold, der kan påvirke betjeningen •...
  • Seite 10: Pakkens Indhold

    3. Løsn med sekskantnøglen (g), begge TILSIGTET BRUG indstillingsskruer på klingen (m). Skruerne Din D WALT alligatorsav DWE396, DWE397, holdes på plads med skrueclips. DWE398 og DWE399 er designet til professionel 4. Træk forsigtigt savklingeenden op, savningsopgaver af lerbyggeblokke, porebeton, indtil den frigjort fra og fri af klingens træk, plastik og isoleringsmaterialer med passende...
  • Seite 11 Let byggeblok TCT T12 DT2973 for personskade skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Mellemsvær byggeblok TCT T20 DT2977 DWE397 Knudret træ DT2978 ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID Let byggeblok TCT T12 DT2974 holde godt fast i tilfælde af en pludselig...
  • Seite 12 DANSK Savning (fi g. 1, 3, 4, 6) VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Brug ikke saven til at save Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig kurver eller lommer. Sørg for at sværdet brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets rækker ud over arbejdsemnet. fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Aftag jævnligt savklingerne, når du har skåret i porebeton. Rengør savklingerne og sværdet grundigt. For at rengøre styreskinnen til savklingerne kan du anvende den skraber, der følger med værktøjet. (KUN DWE399) Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det...
  • Seite 14 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH SPEZIALSÄGE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE396 DWE397...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Eine Schätzung der Vibrationsstärke WALT erklärt hiermit, dass diese unter sollte auch berücksichtigen, wie oft das Technische Daten beschriebenen Produkte Gerät ausgeschaltet wird oder über die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 17 DEUTSCH BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN in feuchter Umgebung unumgänglich NACHSCHLAGEN AUF ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen oder RCD) geschützte Stromversorgung. bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) mindert die Gefahr eines elektrischen...
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Spezialsägen

    DEUTSCH Wenn Geräte für den Anschluss an eine 5) SERVICE Staubabsaugung und Staubsammlung Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von vorgesehen sind, vergewissern Sie qualifiziertem Fachpersonal und nur mit sich, dass diese richtig angeschlossen Original- Ersatzteilen reparieren. Damit sind und verwendet werden. Der Einsatz wird sichergestellt, dass die Sicherheit des von Staubsammlern kann staubbedingte Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 19: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG das Stromkabel beschädigt ist. Die D WALT Spezialsägen DWE396, DWE397, DWE398 und DWE399 sind für professionelles Sägen von Tonziegeln, Porenbeton, Holz, Kunststoff LAGE DES DATUMS CODES (ABB. [FIG.] 1) und Dämmstoffen mit dem jeweils geeigneten Der Datumscode (q), der auch das Herstelljahr Sägeblatt ausgelegt.
  • Seite 20: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Elektrische Sicherheit Auswechseln der Sägeblätter Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung ENTFERNEN DER SÄGEBLÄTTER (FIG. 2–5) konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die 1. Legen Sie das Werkzeug mit der Unterseite Stromversorgung der Spannung auf dem nach oben auf eine ebene, stabile Arbeitsfläche. Typenschild entspricht.
  • Seite 21: Vor Der Inbetriebnahme (Abb. 1)

    TCT T12 DT2973 prozessbedingt Mineralstaub oder Steine mit mittlerer Dichte TCT T20 DT2977 Hartholzspäne entstehen, ist eine geeignete Staubabsauganlage an die DWE397 Holz grob DT2978 Maschine anzuschließen. Steine mit geringer Dichte TCT T12 DT2974 Steine mit mittlerer Dichte TCT T20 DT2976 Richtige Haltung der Hände...
  • Seite 22: Wartung

    DEUTSCH Wenn Sie einen Sägebock verwenden, sägen Sie WARTUNG immer außerhalb der Sägebockbeine. Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen 1. Spannen Sie das Werkstü ck nur an einer Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Seite ein, um ein Festfahren des Schwertes im Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Werkstü...
  • Seite 23: Optionales Zubehör

    DEUTSCH WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und WARNUNG: Verwenden Sie niemals das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf Lösungsmittel oder andere scharfe des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Chemikalien zur Reinigung des Gerätes. Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu Diese Chemikalien können das in diesen einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, Teilen verwendete Material aufweichen.
  • Seite 24: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 25: Technical Data

    EN G LI SH ALLIGATOR SAW DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 26: Ec Declaration Of Conformity

    It may be used for a preliminary assessment of exposure. WARNING: The declared vibration DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 emission level represents the main applications of the tool. However if the WALT declares that these products described...
  • Seite 27: Personal Safety

    EN G LI SH Keep children and bystanders away while part of the power tool may result in personal operating a power tool. Distractions can injury. cause you to lose control. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This 2) ELECTRICAL SAFETY enables better control of the power tool in Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 28: Residual Risks

    • Unplug the tool before cleaning or changing the 1 TCT saw blade set for low density building saw blades. block (DWE396, DWE397) • Only use D WALT saw blades conforming to 1 TCT saw blade set for medium density building...
  • Seite 29: Electrical Safety

    OFF position. INTENDED USE An accidental start-up can cause injury. Your D WALT alligator saw DWE396, DWE397, DWE398 and DWE399 has been designed for Replacing the Saw Blades professional sawing applications of clay building blocks, cellular concrete, wood, plastic and REMOVING THE SAW BLADES (FIG.
  • Seite 30: Saw Blades

    Low density building block TCT T12 DT2973 serious personal injury, ALWAYS use Medium density building block TCT T20 DT2977 proper hand position as shown. DWE397 Rough wood DT2978 WARNING: To reduce the risk of Low density building block TCT T12 DT2974...
  • Seite 31: Maintenance

    EN G LI SH 3. Switch the tool on before placing blade in • If the tool will not be used for a long period of contact with the workpiece. Refer to Switching time, coat the non-painted saw blades and fill On and Off instruction in this manual.
  • Seite 32 EN GLI SH Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
  • Seite 33 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SIERRA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 35: Declaración De Conformidad Ce

    Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 trabajo. WALT declara que los productos descritos bajo Una valoración del nivel de exposición Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 36 ESPAÑOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E adecuado para el uso en exteriores reduce el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS riesgo de descarga eléctrica. Si no puede evitar utilizar una herramienta El término “herramienta eléctrica” que aparece en eléctrica en un lugar húmedo, use un las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica suministro protegido con un dispositivo que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
  • Seite 37 ESPAÑOL recogida de polvo puede reducir los riesgos 5) SERVICIO relacionados con el polvo. Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para realizar las reparaciones que use No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Seite 38: Riesgos Residuales

    USO PREVISTO Las sierras con hojas dentadas D WALT DWE396, No utilice la herramienta eléctrica si el DWE397, DWE398 y DWE399 han sido diseñadas cable principal está dañado. para aplicaciones profesionales de aserrado de bloques de construcción de arcilla, cemento celular, madera, materiales plásticos y de aislamiento y...
  • Seite 39: Seguridad Eléctrica

    Bloque de construcción de TCT T20 DT2977 media densidad Sustitución de las hojas de la sierra DWE397 Madera dura DT2978 RETIRADA DE LAS HOJAS DE LA SIERRA (FIG. 2–5) Bloque de construcción de TCT T12 DT2974 1. Coloque la herramienta dada vuelta sobre una baja densidad superficie de trabajo plana y estable.
  • Seite 40: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para reducir el Cat. N.º Material Tipo de cuchilla de riesgo de lesión personal grave, sujete que deberá cortarse sierra aconsejada SIEMPRE bien en caso de que haya DWE399 Madera dura DT2978 una reacción repentina. Bloque de construcción de TCT T12 DT2974 Se deberá...
  • Seite 41: Mantenimiento

    ESPAÑOL 4. Después que las cuchillas hayan endentado la pieza de trabajo, guíe la herramienta hacia adelante y atrás en modo rotatorio y vea como se mueve la sierra al bajar las cuchillas cortando Lubricación la pieza de trabajo. Consultar la Figura 6. •...
  • Seite 42: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D...
  • Seite 43 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Seite 44: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIE UNIVERSELLE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Seite 45 Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 en compte les heures où l’outil est mis WALT certifie que les produits décrits dans le hors tension ou lorsqu’il tourne sans paragraphe Caractéristiques techniques sont...
  • Seite 46 FRANÇAIS CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un Le terme « outil électrique » mentionné dans les outil électrique. Ne pas utiliser d’outil avertissements ci-après se rapporte aux outils électrique en cas de fatigue ou sous alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
  • Seite 47: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Débrancher la fiche du secteur et/ou BRANCHEMENT, MISE EN MARCHE ET À L’ARRET la batterie de l’outil électrique avant • Avant de mettre la fiche dans la prise, vérifier d’effectuer tout réglage, de changer tout que l’outil est à l’ARRET. accessoire, ou avant de le ranger.
  • Seite 48: Sécurité Électrique

    Ne pas utiliser l’outil électrique si le câble UTILISATION PRÉVUE d’alimentation est endommagé. Votre scie universelle D WALT DWE396, DWE397, DWE398 et DWE399 a été conçue pour les applications professionnelles de sciage des blocs de EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION construction en terre cuite, du béton cellulaire, du...
  • Seite 49: Montage Et Réglages

    Bloc de construction de TCT T20 DT2977 moyenne densité 1. Placez l’outil à l’envers sur une surface de travail plane et stable. DWE397 Bois brut DT2978 Bloc de construction de faible TCT T12 DT2974 2. Desserrez la vis du cache du carter d’engrenage (k) avec...
  • Seite 50: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Avant la mise en marche (fi g. 1) 2. Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET (a). Dès que l’interrupteur est relâché, le bouton de • Monter une lame de scie adaptée. déblocage entre automatiquement en fonction, excluant ainsi tout démarrage par inadvertance. •...
  • Seite 51: Entretien

    FRANÇAIS Pour scier le béton cellulaire et les blocs de construction de faible densité et densité moyenne (fi g. 5) Entretien AVERTISSEMENT : le béton cellulaire AVERTISSEMENT : éliminer poussière et les blocs de construction de faible et saleté du boîtier principal à l’aide d’air densité...
  • Seite 52 FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
  • Seite 53: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Seite 54: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 55: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 di vibrazioni può essere differente. Ciò WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati potrebbe aumentare sensibilmente il...
  • Seite 56: Sicurezza Personale

    ITALIANO in presenza di liquidi, gas o polveri Indossare abbigliamento di protezione infiammabili. Gli apparati elettrici creano adeguato. Utilizzare sempre protezioni scintille che possono incendiare le polveri oculari. L’uso di abbigliamento di protezione o i fumi. quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di Durante l’uso di un apparato elettrico, sicurezza o protezioni uditive, in condizioni...
  • Seite 57: Rischi Residui

    ITALIANO riducono il rischio di azionare l’apparato • Dopo aver disattivato la sega, non cercare mai accidentalmente. di fermarne le lame con le dita. Riporre gli apparati non utilizzati fuori Non riporre mai la sega su un tavolo dalla portata dei bambini ed evitarne o su un banco da lavoro senza averla l’uso da parte di persone che hanno poca precedentemente spenta.
  • Seite 58: Contenuto Della Confezione

    UTILIZZO PREVISTO cavo principale è danneggiato. La vostra sega alligator D WALT DWE396, DWE397, DWE398 e DWE399 è stata progettata POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) per le applicazioni di taglio professionale di mattoni di argilla, calcestruzzo cellulare, legno, plastica e Il codice data (q), che comprende anche l’anno...
  • Seite 59 Assicurarsi che Blocco per costruzioni a TCT T20 DT2977 l’interruttore a grilletto sia in posizione media densità OFF. Un avvio accidentale può causare DWE397 Legno grezzo DT2978 lesioni. Blocco per costruzioni a TCT T12 DT2974 Sostituzione delle lame della sega bassa densità...
  • Seite 60: Funzionamento

    ITALIANO FUNZIONAMENTO 2. Per mettere in funzione l’utensile, premere l’interruttore ON/OFF (a). Non appena si rilascia l’interruttore ON/OFF, l’interruttore di bloccaggio Istruzioni per l’uso si inserisce automaticamente al fine di evitare AVVERTENZA: osservare sempre le l’avvio accidentale dell’utensile. istruzioni di sicurezza e le normative in 3.
  • Seite 61: Manutenzione

    ITALIANO Esecuzione del taglio su calcestruzzo cellulare, blocchi per costruzioni a bassa densità e a Pulizia media densità (fi g. 5) AVVERTENZA: soffiare via la polvere AVVERTENZA: Il calcestruzzo cellulare dall’alloggiamento con aria compressa, e i blocchi per costruzioni a bassa e a non appena vi sia sporco visibile media densità...
  • Seite 62 ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può...
  • Seite 63: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 64: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS UNIVERSELE ZAAGMACHINE DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE396...
  • Seite 65: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 ook te worden overwogen wanneer het WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap wordt uitgeschakeld of als beschreven onder Technische gegevens in...
  • Seite 66: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    NEDERLANDS BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES vermindert het risico op een elektrische ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL schok. Als het gebruik van een elektrisch De term „elektrisch gereedschap“ in de gereedschap op een vochtige locatie waarschuwingen verwijst naar uw (met een onvermijdelijk is, gebruikt u een snoer) op de netspanning aangesloten elektrische stroomvoorziening die beveiligd is met gereedschap of naar (draadloos) elektrisch...
  • Seite 67 NEDERLANDS en gebruikt. Het gebruik van een 5) SERVICE stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde Zorg dat u gereedschap wordt gevaren verminderen. onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH vervangende onderdelen gebruikt. Dit GEREEDSCHAP zorgt ervoor dat de veiligheid van het Forceer het gereedschap niet.
  • Seite 68: Inhoud Van De Verpakking

    Draag oogbescherming. h. Stofpoort GEBRUIKSDOEL Stel het elektrisch gereedschap niet bloot Uw D WALT zaagmachines DWE396, DWE397, aan vocht. DWE398 en DWE399 zijn ontworpen voor professionele zaagtoepassingen zoals het zagen van bouwblokken van klei, celbeton, hout, kunststof en Gebruik het elektrisch gereedschap niet isolatiemateriaal met het juiste zaagblad.
  • Seite 69 Het onbedoeld opstarten kan Bouwblok van gemiddelde TCT T20 DT2977 letsel veroorzaken. dichtheid Verwisselen van de zaagbladen DWE397 Ruw hout DT2978 Bouwblok van lage dichtheid TCT T12 DT2974 VERWIJDEREN VAN DE ZAAGBLADEN (FIG. 2–5) Bouwblok van gemiddelde TCT T20 DT2976 1.
  • Seite 70: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS Alvorens met de machine te gaan AAN- en UITschakelen (fi g. 1) werken (fi g. 1) Om veiligheidsredenen is de AAN/UIT-schakelaar (a) uitgerust met een ontgrendelknop (b). • Monteer een geschikt zaagblad. 1. Ontgrendel het gereedschap door de • Controleer de werking van de machine. vergrendelknop (b) in te drukken.
  • Seite 71: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS U kunt de prestaties en de levensduur van Laat het gereeschap een paar seconden werken om ongeverfde zaagbladen verbeteren door regelmatig de olie in staat te stellen alle delen te bereiken. Dit olie op de zaagbladen en ook in de smeeropeningen beschermt het gereedschap tegen roest.
  • Seite 72: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
  • Seite 73 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 74 NORSK ALLIGATORSAG DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399...
  • Seite 75: Eu-Samsvarserklæring

    EN 60745, og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende vurdering av eksponering. ADVARSEL: Angitt nivå for DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 vibrasjonsutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. WALT erklærer at de produktene som er Dersom verktøyet brukes i andre...
  • Seite 76 NORSK Hold barn og tilskuere borte mens du Fjern eventuelle justeringsnøkler før du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel kan føre til at du mister kontrollen. som er festet til en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Seite 77: Pakkens Innhold

    1 Alligatorsag med: • Bruk ikke sagen til saging av buer og lommer. 1 TCT sagbladsett for lav tetthet bygningsblokker (DW393 og DWE397) KONTROLL OG BYTTE AV SAGBLAD 1 TCT sagbladsett for medium tetthet • Trekk maskinstøpselet ut av kontakten før bygningsblokker (DW398) sagbladene rengjøres eller byttes.
  • Seite 78: Elektrisk Sikkerhet

    TILTENKT BRUK festeskruene for bladet (m). Skruene holdes på plass av skrueklipsene. Din D WALT alligatorsag DWE396, DWE397, DWE398 eller DWE399 er designet for profesjonell 4. Trekk forsiktig sagbladenden opp, til den løsner saging av bygningsblokker, cellebetong, tre, plast og er klar av bladfestesystemet.
  • Seite 79 ADVARSEL: For bruksområder der mineralstøv eller støv fra hardt tre Medium tetthet TCT T20 DT2977 utvikles, skal maskinen kobles til et bygningsblokker passende støvsugingssystem. DWE397 Grovt tre DT2978 Lav tetthet bygningsblokker TCT T12 DT2974 Korrekt plassering av hendene Medium tetthet TCT T20 DT2976 (fi...
  • Seite 80 NORSK 2. Hold D WALT verktøyet i fronthåndtaket (d) og i bakre håndtak (c) for å styre sagen godt. 3. Slå på verktøyet før du setter baldet i kontakt Smøring med arbeidsstykket. Se avsnittet Slå på og av i denne bruksanvisningen. •...
  • Seite 81: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
  • Seite 82 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 83: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA ALLIGATOR DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 84 Isto poderá aumentar significativamente DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Seite 85: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA residual (DCR). A utilização de um DCR CONSULTA POSTERIOR reduz o risco de choque eléctrico. 3) SEGURANÇA PESSOAL Em todos os avisos que se seguem, o termo Mantenha-se alerta, preste atenção ao “ferramenta eléctrica”...
  • Seite 86 PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS 5) ASSISTÊNCIA ELÉCTRICAS A sua ferramenta eléctrica só deve ser Não utilize a ferramenta eléctrica de reparada por um técnico qualificado forma forçada. Utilize a ferramenta e só devem ser utilizadas peças eléctrica correcta para o seu trabalho. A sobresselentes originais.
  • Seite 87: Conteúdo Da Embalagem

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA O seu serrote de ponta D WALT DWE396, DWE397, DWE398 e DWE399 foi concebido para POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1) aplicações de corte de madeira profissionais de O Código de data (q), o qual também inclui o blocos de argila, betão celular, madeira, plástico...
  • Seite 88: Segurança Eléctrica

    Bloco de baixa densidade TCT T12 DT2973 Bloco de média densidade TCT T20 DT2977 Substituição das lâminas de corte DWE397 Madeira áspera DT2978 Bloco de baixa densidade TCT T12 DT2974 REMOÇÃO DAS LÂMINAS DE CORTE (FIG. 2–5) Bloco de média densidade...
  • Seite 89: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: para reduzir o risco de N.º da Material Tipo de lâmina ferimentos graves, segure SEMPRE categoria a cortar de serra a ferramenta com segurança, recomendada antecipando uma reacção súbita por DWE399 Madeira áspera DT2978 parte da mesma. Bloco de baixa densidade TCT T12 DT2974 A posição correcta das mãos requer a colocação Bloco de média densidade...
  • Seite 90 PORTUGUÊS 4. Quando as lâminas fixarem a peça, puxe a ferramenta para a frente e para trás num movimento de rotação, tipo vaivém, à medida que as lâminas cortam a peça. Consulte a Lubrifi cação Figura 6. • Após a limpeza, lubrifique as lâminas da serra 5.
  • Seite 91: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Seite 92 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    SUOMI SÄHKÖSAHA DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Jännite Tyyppi Ottoteho 1 600 1 700 1 700 1 700...
  • Seite 94 KONEDIREKTIIVI käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa altistumista. VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita seuraavat määräykset:...
  • Seite 95 SUOMI Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien että virtakytkin on OFF-asennossa, ennen nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat yhdistät siihen akun, nostat työkalun sytyttää pölyn tai kaasut. käteesi tai kannat sitä.
  • Seite 96: Pakkauksen Sisältö

    • Pidä sahasta kiinni aina molemmin käsin. Pakkauksen sisältö • Älä käytä sahaa kuviosahaukseen. SAHAN TERIEN VAIHTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN Pakkauksen sisältö: • Irrota liitäntäjohto pistorasiasta ennen 1 Sähkösaha, jossa: sahanterien vaihtamista tai puhdistamista. 1 TCT-sahanterä asetettu alhaisen tiheyden rakennuskivelle (DWE396, DWE397)
  • Seite 97 (m). Ruuvipidikkeet pitävät ruuvit paikoillaan. KÄYTTÖTARKOITUS 4. Vedä sahanterän päästä varoen, kunnes se WALT-alligatorsaha DWE396, DWE397, DWE398 irtoaa terän-kiristimen kokoonpanosta. ja DWE399 on suunniteltu ammattimaiseen savilohkojen, solubetonin, puun, muovin ja 5. Vedä sahanterä taakse ja ulos etusuojasta (n) ja eristysmateriaalien leikkaamiseen asianmukaista irrota se tangosta (f).
  • Seite 98 TCT T12 DT2973 mineraalipölyä tai puuainesta, rakennuskivi laite tulee liittää asianmukaiseen Keskisuuren tiheyden TCT T20 DT2977 pölynpoistojärjestelmään. rakennuskivi DWE397 Kova puu DT2978 Käsien oikea asento (kuva 1, 6) Alhaisen tiheyden TCT T12 DT2974 VAROITUS: Voit vähentää vakavan rakennuskivi henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet...
  • Seite 99 SUOMI 2. Pidä D WALT-työkalua etukahvasta (d) ja takakahvasta (c) sahan ohjaamiseksi oikeaoppisesti. Voiteleminen 3. Kytke työkalu päälle ennen kuin asetat terän kosketuksiin työkappaleeseen. Katso tämän • Voitele sahanterät (jos koneessa on ohjekirjan kohta Kytkeminen päälle ja pois maalaamattomat terät), palkki ja terien päältä...
  • Seite 100 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun mukana. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et enää...
  • Seite 101: Tekniska Data

    SVENSKA ALLIGATORSÅG DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE396 DWE397 DWE398 DWE399 Spänning Ineffekt...
  • Seite 102 är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 öka exponeringsnivån under hela dess arbetstid. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: En uppskattning av exponeringsnivån...
  • Seite 103 SVENSKA 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET skyddshjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden minskar Håll arbetsområdet rent och ordentligt personskador. upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se Använd inte elektriska verktyg i explosiva till att strömbrytaren är i frånläge innan atmosfärer, såsom i närvaron av du ansluter till strömkällan och/eller lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
  • Seite 104 SVENSKA att påverka elverktygets funktion. Om • Använd inte sågen till att såga krökningar eller det är skadat, se till att elverktyget blir fickor. reparerat före användning. Många olyckor KONTROLL OCH BYTE AV SÅGBLAD orsakas av dåligt underhållna elektriska • Bryt strömmen innan du rengör den eller byter verktyg.
  • Seite 105: Elektrisk Säkerhet

    (m). Skruvarna AVSEDD ANVÄNDNING kommer att hållas på plats av skruvklämmorna. Din D WALT alligatorsåg DWE396, DWE397, 4. Dra försiktigt sågbladänden uppåt tills den DWE398 och DWE399 har designats för lossnar från bladfästsystemet. professionell sågning av byggblock, lättbetong, trä, 5.
  • Seite 106 Byggblock med medium TCT T20 DT2977 • Undvik överbelastning. densitet VARNING: För användning där DWE397 Grovt trä DT2978 mineraldamm eller damm från hårt trä Byggblock med låg densitet TCT T12 DT2974 utvecklas på grund av arbetsprocessen Byggblock med medium TCT T20 DT2976 skall maskinen anslutas till lämpligt...
  • Seite 107 SVENSKA UNDERHÅLL Sågning (fi g. 1, 3, 4, 6) Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för OBSERVERA: Använd inte sågen till att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt att såga krökningar eller fickor. Se till att underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på stångändan pekar bort från arbetsstycket.
  • Seite 108 SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av WALT användas med denna produkt.
  • Seite 109 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Seite 110 TÜRKÇE TİMSAH TESTERESİ DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DWE396 DWE397...
  • Seite 111 ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 düzeyi, aletin ana uygulamalarını WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, farklı...
  • Seite 112 TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Seite 113 TÜRKÇE d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı Testereyi kapatmadan asla bir masa ya yerlerde saklayın ve elektrikli aleti da çalışma tezgahı üzerine bırakmayın. tanımayan veya bu talimatları bilmeyen Alet kapatıldıktan sonra testere bıçağı kişilerin elektrikli aleti kullanmasına 10 saniyeye kadar çalışmaya devam izin vermeyin.
  • Seite 114 Göz koruması kullanın. g. Altıgen anahtar h. Toz çıkışı KULLANIM ALANI Elektrikli aleti neme maruz bırakmayın. WALT timsah testere DWE396, DWE397, DWE398 ve DWE399 tuğla, hücreli beton, ahşap, Elektrikli aleti kablosu hasarlıyla plastik ve izolasyon malzemelerinin uygun testere kullanmayın. bıçağı ile profesyonel kesim uygulamaları için tasarlanmışlardır.
  • Seite 115 TÜRKÇE Testere Bıçaklarının Kat. No. Kesilecek Önerilen değiştirilmesi malzeme testere bıçağı tipi DWE397 Pürüzlü ahşap DT2978 TESTERE BIÇAKLARININ ÇIKARILMASI Düşük yoğunluklu DT2974 (ŞEKIL 2–5) tuğla 1. Aleti sabit bir çalışma yüzeyine ters şekilde Orta yoğunluklu tuğla DT2976 yerleştirin. İzolasyon malzemeleri HSS DT2979 2.
  • Seite 116 TÜRKÇE UYARI: Yapılan iş sonucu mineral toz 3. Bıçağı kesilecek parçaya temas ettirmeden veya ahşap tozu çıkan uygulamalarda, önce aleti çalıştırın. Bu kılavuzdaki Çalıştırma makineye uygun bir toz emme sistemi ve Kapatma bölümüne bakın. bağlanmalıdır. UYARI: Alete yalnızca hafif bir basınç uygulayın ve testere bıçağına yan Uygun El Pozisyonu (şekil 1, 6) basınç...
  • Seite 117 TÜRKÇE Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Yağlama Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel • Testere bıçaklarını (boyasız bıçaklar atıklarla birlikte imha edilmemelidir. takılmışsa), çubuğu ve testere bıçağı kılavuz yuvasını temizledikten sonra yağlayın. Boyalı bıçakları...
  • Seite 118 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙ ΤΥΠΟΥ ΑΛΙΓΑΤΟΡΑ DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 120 ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται DWE396, DWE397, DWE398, DWE399 να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το το σώμα σας είναι γειωμένο. εγχειρίδιο χρήσης. γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλείας...
  • Seite 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται στη θέση Off προτού γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό και στην μπαταρία, καθώς και προτού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. ρυθμίσεις, αλλαγές...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο ΠΡΙΟΝΙΟΥ εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού • Αποσυνδέστε το εργαλείο από το ρεύμα πριν εργαλείου. τον καθαρισμό και την αλλαγή των λεπίδων πριονιού. Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας •...
  • Seite 124 (ΕΙΚ. [FIGURE] 1) Το πριόνι τύπου αλιγάτορα D WALT DWE396, Ο κωδικός ημερομηνίας (q), ο οποίος περιλαμβάνει DWE397, DWE398 και DWE399 έχει σχεδιαστεί επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος για επαγγελματικές εφαρμογές κοπής σε δομικές επάνω στο περίβλημα. πλίνθους από πηλό, κυψελοσκυρόδεμα, ξύλο, πλαστικό...
  • Seite 125 Δομική πλίνθος DT2977 και να ανοίξει. μεσαίας πυκνότητας 3. Με το κλειδί Άλεν (g), λασκάρετε και τις δύο DWE397 Τραχύ ξύλο DT2978 βίδες στερέωσης (m)της λεπίδας. Οι βίδες θα Δομική πλίνθος DT2974 διατηρούνται στις θέσεις τους από τα κλιπ των...
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πιέστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού (a). Μόλις ελευθερωθεί ο διακόπτης προσωπικού τραυματισμού, ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, ο διακόπτης απενεργοποιείτε το εργαλείο απασφάλισης ενεργοποιείται αυτόματα για και αποσυνδέετέ το από την να...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Όταν ολοκληρωθεί η κοπή, ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης. Για να αυξήσετε την απόδοση και το χρόνο ζωής Λίπανση των μη βαμμένων λεπίδων πριονιού, εφαρμόζετε τακτικά λάδι στις λεπίδες και στις οπές λαδιού (j) • Λιπαίνετε τις λεπίδες πριονιού (αν έχουν (κάθε...
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά παρόν...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 132 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Diese Anleitung auch für:

Dwe396Dwe398Dwe399Dw 397Dwe397-qs

Inhaltsverzeichnis