Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cave à vin de vieillissement
NOTICE D'UTILISATION –
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
GAMME RESERVE
p. 3
p. 65
p. 129
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
p. 35
p. 97
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff RESERVE-Serie

  • Seite 1 Cave à vin de vieillissement NOTICE D’UTILISATION – GAMME RESERVE FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 35 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 65 p. 97 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 129...
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil. Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à...
  • Seite 5 Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre, inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur professionnel agréé. Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble secteur endommagé.
  • Seite 6 liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
  • Seite 7 qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
  • Seite 8 enfants de moins de 8 ans. • Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. •...
  • Seite 9 les instructions d’installation. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles pourraient s’y déverser. — cordon d’alimentation ATTENTION endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 10 ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil.
  • Seite 11 • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. • Vérifiez bien prise murale n’est endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion. • Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
  • Seite 12 • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.). • Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
  • Seite 13 • Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, surchargez compartiments de l’appareil. Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.
  • Seite 14 autour de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des consignes d’installation. • Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides. • Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.).
  • Seite 15 • Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. • Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
  • Seite 16 en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »). ✓ Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente. ✓ Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes…), est recommandé...
  • Seite 17 parfaitement normaux. Dépannage • Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. • Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique.
  • Seite 18 l’appareil. Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué...
  • Seite 19: Description De L'appareil

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Afficheur de température (suivant modèle) Filtre à charbon Orifice pour circulation de l’air Pieds réglables 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :...
  • Seite 20 La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre armoire à vin. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…). En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué.
  • Seite 21 • Pour obtenir le meilleur de votre appareil, avec la plus faible consommation d’énergie, ne placez pas votre appareil près d’une source de chaleur (chauffage, cuisinière…), ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil et ne le mettez pas non plus dans un local trop froid.
  • Seite 22 Régler la température : La température réglée en usine pour ce modèle est 12°C. Les touches SET et les flèches servent à modifier les paramètres. Pour changer la température : • Appuyez sur la touche SET, les lettres « SP » apparaitront, puis appuyez de nouveau sur la touche SET pour voir apparaître la température réglée •...
  • Seite 23: Équipements

    Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 24 L’hygrométrie Votre cave est équipée du système hydrodynamique et de ce fait, régule de manière automatique le taux d’humidité dans l’armoire sans aucun ajout d’eau. Il faut attendre quelques jours après la mise en service pour que le taux moyen soit atteint (entre 55 et 75%).
  • Seite 25 Des clayettes supplémentaires sont disponibles sur commande et en option payante auprès de votre revendeur ou de son service après-vente ou visitez notre site www.climadiff.com rubrique accessoire. Un conseil : pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
  • Seite 26 6. CHARGEMENT Comment garnir et tenir votre cave à vin : Votre cave à vin est livrée avec une ou plusieurs clayettes, en métal ou en bois. Commencez par charger la partie basse de votre cave. Procédez ensuite par simple empilage avec le cul des bouteilles orienté...
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    Types de croisement Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : Chargement accru Capacité annoncée La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
  • Seite 28: En Cas De Panne

    • Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
  • Seite 29: Problemes Et Solutions

    ATTENTION ! Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation ! 9. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019 (Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pour une période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à...
  • Seite 30 La position du thermostat est sur une La cave refroidit trop demande de froid trop importante : réajustez sa position. L’hygrométrie est régulée par le principe de thermodynamique. période refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air), le taux d’humidité chuter à...
  • Seite 31 La véritable température à prendre en compte est celle dans la bouteille. Les variations instantanées que vous pouvez relever correspondent cycles fonctionnement du compresseur. C’est par ce principe de faibles variations répétées dans l’air de votre cave à vin qu’une température moyenne propice à La température de la cave oscille assurer à...
  • Seite 32 Vérifiez que la capacité maximale de charge clayettes s’affaissent lors ne soit pas dépassée et que les clayettes chargement soient correctement positionnées. Ce n’est pas préjudiciable à votre vin et c’est un phénomène normal dans les premiers jours d’utilisation. Il y a de l’eau au fond de la cave - Assurez-vous que les 2 pieds avant soient légèrement surélevés.
  • Seite 33 Vin jaune Comment gérer votre collection ? Le registre de cave (l’original, une innovation de Climadiff) vous aide pour cela ! Suivant modèles et hors porte verre, la contre porte de votre cave est spécialement conçue pour recevoir des notes d’information sur le registre de cave pour inscription à la craie des caractéristiques de votre collection ou la liste des crus classés.
  • Seite 34 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Seite 35: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Seite 36 For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products.
  • Seite 37 professional repairer. To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself. Contact your retailer, an approved service center or professional repairer. This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do not move the appliance once it is full: you might distort its body beyond repair.
  • Seite 38 Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat surface.
  • Seite 39 suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”. • If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
  • Seite 40 ✓ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, ✓ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ✓ Bed and breakfast type environments, ✓ Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
  • Seite 41 WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
  • Seite 42 Electrical safety • We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation. • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. • Make sure that the power plug is not crushed or damaged.
  • Seite 43 Daily use • This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. • Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion. • Do not operate any electrical appliances in the appliance (electric ice cream makers, mixers etc.).
  • Seite 44 long distances. • Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as supports. • To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food in the crisper drawers. Caution: cleaning and servicing •...
  • Seite 45: Plug The Wine Cooler Into An Exclusive, Properly

    • This unit is intended for free-standing installation only. It must never be built-under or built-in. For proper operation of the appliance, it is imperative to allow good air circulation around the unit. We do not accept any liability instance of non-compliance with the installation instructions.
  • Seite 46 settle for at least 24 hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct. • Proper circulation necessary avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe the installation recommendations provided. • In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
  • Seite 47 are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. ✓ The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the refrigeration unit. There are four shelves and one display shelf in total.
  • Seite 48 • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions Caution —...
  • Seite 49 the event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power cabinet identification plate. Caution — Do not use electrical equipment in the compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments.
  • Seite 50: Description Of The Appliance

    2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Temperature digital display (depending on models) Carbon filter Air circulation hole Adjustable foot 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate:...
  • Seite 51: Installation Instructions

    The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
  • Seite 52 and do not place it in a room which is too cold. • Plug the cellar into a single outlet. • Screw the stopper supplied inside the wine cellar to maintain a 10 cm minimum distance between the back of the cellar and the wall in front of it is placed. Ensure that your wine cellar is perfectly horizontal, then slightly raise the two front feet (use of a spirit level is recommended).
  • Seite 53 Pure air continually changed and filtered. Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
  • Seite 54 Push the charcoal filter from the outside of your wine cellar in order to remove it from inside the appliance. The hole visible in the rear lower section is normal and provides negative pressure, to ensure internal air circulation. CAUTION! The filter is inserted in a plastic part. Do not try to remove all the parts, ONLY the filter.
  • Seite 55 Additional shelves may be ordered as a chargeable option from your retailer or after-sales service, or from the accessories section of the web site at www.climadiff.com. Tip: to prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out...
  • Seite 56 Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation. 6. LOADING How to fill and maintain your wine cellar: Your wine cellar is delivered with one or more wine bottle trays made of metal or wood.
  • Seite 57: Care And Maintenance

    Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Announced capacity The announced capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves, which varies according to the model. This standard is calculated with 75cl bottles of the traditional Bordeaux type.
  • Seite 58: In The Event Of A Breakdown

    Vacation time • Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks. • Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary.
  • Seite 59: Problems And Solutions

    9. SPARE PART AND SAV Aesthetic and functional spare parts according to REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.), are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the placing on the market of the last unit of the model.
  • Seite 60 essential to calculate an average value over several cycles and not from a single reading. There are two alternatives for reducing the cellar’s humidity: - Replace the charcoal filters - Decrease the temperature slightly inside the cellar Humidity is regulated by the principle of thermodynamics.
  • Seite 61 heated room with a temperature of between 10 and 12°C), please contact your retailer’s after-sales service. The cellar’s compressor runs If no cold is being produced, call your retailer’s after-sales service. continuously Check to ensure that the cellar is indeed Vibration level and that all the feet are resting on the ground.
  • Seite 62 The cellar is not level. The door seal is dirty or damaged. The door does not close correctly The shelves are not positioned correctly. A part of the contents is preventing the door from closing. Replacing light (depending on model) This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs).
  • Seite 63 Yellow wine How to manage your collection? The wine cellar register (the original, a Climadiff innovation) will help you with this! Depending on model and excluding those with glass doors, the inside of the wine cellar’s door is specifically designed so that you can write on the wine cellar register in chalk information about the characteristics of your collection or make a list of your prestigious "grand crus".
  • Seite 64 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 65: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 66 späteren Nachschlagen auf und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden.
  • Seite 67 Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden. Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag, Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät durch eine zugelassene Reparaturwerkstatt prüfen lassen. Vorbeugung Gefahren beschädigtes...
  • Seite 68 Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
  • Seite 69 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,...
  • Seite 70 werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. • Das Gerät Netzkabel außerhalb Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen.
  • Seite 71: Achtung - Diese Geräte Enthalten Das Kühlmittel

    Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
  • Seite 72 R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen. Kältemittel Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt. handelt sich dabei hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt sind.
  • Seite 73 • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden. • Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen einen Brand verursachen. • Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist.
  • Seite 74 Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, Explosionsgefahr besteht. • Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben. • Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Seite 75 nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um Herabstürzen Gegenständen Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Seite 76 • Es wird empfohlen, den Weinkeller unter 12°C einzustellen. • Dieses Gerät ist nur für die freistehende Installation vorgesehen. darf niemals eingebaut oder eingebaut sein. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu ermöglichen. Wir übernehmen keine Haftung für...
  • Seite 77 • Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse Vorschriften Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
  • Seite 78 Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ✓ Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt " Installationsanweisungen"). ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓ Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").
  • Seite 79 Temperaturniveaus eingestellt werden. Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange gehalten wird, wie es in Betrieb ist und unter normalen Bedingungen verwendet wird. Die Temperatur im Inneren des Geräts kann durch viele Faktoren beeinflusst werden: Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und die Anzahl der gelagerten Flaschen...
  • Seite 80 Hinweise Sicherheit Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Seite 81: Gerätebeschreibung

    Energieetikett Ihres Geräts einscannen oder indem Sie direkt auf: www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben. 2. GERÄTEBESCHREIBUNG Temperature (je nach Modell) Kohlefilter Offnung fur die Luftzirculation Hinteres Laufrad 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:...
  • Seite 82 Typenschild befindet sich Geräteinneren bzw. Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…). Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 83 wichtig, eine gute Luftzirkulation um das Gerät herum zu ermöglichen. Wir übernehmen keine Haftung für die Nichteinhaltung der Installationsanweisungen. • Stellen Sie den Weinschrank auf einer Fläche auf, die stabil genug ist, um das Gewicht des gefüllten Schranks tragen zu können. •...
  • Seite 84 Für Ihre jeweiligen Lagerbedingungen können Sie den Temperaturbereich zwischen 5°C und 18°C einstellen. Werksseitig ist eine Temperatur von 12°C voreingestellt. Stellen Sie die Temperatur: Die Temperatur Fabrik für dieses Modell eingestellt ist 12 ° C. Der SET und die Pfeile werden verwendet, um Einstellungen zu ändern. Um die Temperatur zu ändern: •...
  • Seite 85: Ausstattung

    Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
  • Seite 86 Je nach Modell sind die Roste aus Vollholz, das Vibrationen besser absorbiert als Metall. In bestimmten Modellen sind die Rosthalter zusätzlich mit Gummilagern ausgestattet. Ihre Flaschen ruhen in himmlischem Frieden! Befeuchtungssystem Ihr Weinschrank verfügt über ein hydrodynamisches System, das den Feuchtigkeitsgehalt in Ihrem Weinschrank automatisch regelt.
  • Seite 87 Zusätzliche Roste können gegen Aufpreis bei Ihrem Vertragshändler oder seinem Kundendienst bestellt werden, oder Sie wenden sich direkt an unsere Website www.climadiff.com in der Rubrik Zubehör bezogen werden.werden. Ein Tipp: Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von...
  • Seite 88 Füllen Sie zuerst den unteren Bereich des Weinschranks. Stapeln Sie die Flaschen dann einfach aufeinander, mit dem Flaschenboden nach hinten für die rückseitige Flaschenreihe, und umgekehrt für die Frontreihe. Die Roste lassen sich je nach der Größe des Weinschranks und den Flaschenformen anpassen. Beachten Sie unbedingt die Höchstlast je Rost (siehe maximale Höchstlast, die im Inneren des Schrankes angeführt ist).
  • Seite 89 Angezeigte Kapazität Die ausgeschriebene Kapazität ist die mit einer bestimmten Anzahl von Regalen berechnete maximale Kapazität, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit 75cl-Flaschen des traditionellen Bordeaux-Typs berechnet. Jede andere Art von Flaschengröße und das Hinzufügen von Regalen wird die Lagerkapazität erheblich reduzieren. Die maximale Kapazität mit 4/5 Einlegeböden berechnet je nach modell.
  • Seite 90: Ersatzteile Und Kundendienst

    Ortswechsel des weinschranks • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. • Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben. • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. •...
  • Seite 91 Für alle FRIO-Keller gilt eine 1-Jahres-Funktionsgarantie auf Teile. Die EU-Verordnung 2019/2019 und ihre Anhänge sind auf der europäischen Website eur- lex.europa.eu verfügbar. 10. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit Ihrem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
  • Seite 92 - Tausch der Aktivkohlefilter - Leichtes Absenken der Temperatur im Inneren des Schrankes Die Luftfeuchtigkeit wird nach dem Prinzip Thermodynamik geregelt. Kühlphase bildet sich Reif (kalte Luft trocknet Luft aus), Luftfeuchtigkeit sinkt auf 40% ab. Beim Erhitzen schmilzt Reif Luftfeuchtigkeit kann bis auf 75% ansteigen. Errechnet man den Mittelwert daraus, erhalten wir einen Luftfeuchtigkeitswert von 55%.
  • Seite 93 zwischen 10 und 12°C), setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung. Der Kompressor des Weinschrankes Ist keine Kälteerzeugung festzustellen, läuft ununterbrochen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Prüfen Sie, und überzeugen Sie sich davon, Schwingungen dass der Schrank ausgerichtet ist und alle Füße am Boden aufliegen.
  • Seite 94: Einige Nützliche Informationen

    Der Schrank ist nicht ausgerichtet Die Türdichtung ist verschmutzt oder beschädigt. Die Türe schließt schlecht Die Roste sind nicht richtig eingelegt. Ein Teil des Inhalts verhindert das korrekte Schließen der Türe. Austausch der Beleuchtung (je nach Modell) Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom Verbraucher nicht selbst gewechselt werden.
  • Seite 95 Gelbwein Verwaltung der Weinsammlung? Das Weinregister (das Original, eine Innovation von Climadiff) hilft Ihnen dabei! Die Türinnenseite des Weinschranks ist eigens dafür ausgelegt, um darauf Informationen über das Weinregister befestigen zu können. Hier können Sie die Daten Ihrer Weinsammlung mit Kreide eintragen oder die Liste mit den „Crus classés“...
  • Seite 96: Warnhinweis

    In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 97: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 98 apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een optimale werking van het apparaat mogelijk. Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij een onjuist gebruik van het apparaat Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een...
  • Seite 99 Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft opgelopen (te grote spanning naar aanleiding van bliksem, overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn. Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een erkende professionele hersteller controleren. Vervang voedingssnoer niet...
  • Seite 100 apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
  • Seite 101 personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
  • Seite 102 • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar. • Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 103 — WAARSCHUWING Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING —...
  • Seite 104 Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
  • Seite 105 netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. • Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is. • Trek niet aan het voedingssnoer. • Koppel nooit de aarding af. • Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.
  • Seite 106 • Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer. • Plaats hete voorwerpen niet naast plastic onderdelen van dit apparaat. • De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden genomen.
  • Seite 107 Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
  • Seite 108 • Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. • Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon koude warme omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet goed functioneren.
  • Seite 109 sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat. • Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. • Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Seite 110 te zijn dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst. ✓ Lay-out aanbevelingen : De volgende opstelling van de apparatuur apparaat (planken...) wordt aanbevolen, zodat de energie zo rationeel mogelijk door het koelapparaat wordt verbruikt. ✓...
  • Seite 111 • Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien. • Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum met gebruik van originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
  • Seite 112 elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek). Het type koelmiddel staat vermeld op het typeplaatje op de kast. Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Seite 113: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Temperatuurdisplay (naargelang het model) Koolfiter Opening voor luchtcirculatie Achterste wieltje 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:...
  • Seite 114: Installatie-Instructies

    Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
  • Seite 115 geladen toestand. • Voor de beste prestaties en het laagste energieverbruik van uw apparaat, plaatst u het apparaat liever niet in de buurt van een warmtebron (verwarming, fornuis), stelt u het best niet bloot aan direct zonlicht en plaatst u het liever niet in een ruimte die te koud is. •...
  • Seite 116 Het ventilatiesysteem: Koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt. Deze filter, die één keer per jaar vervangen moet worden, is verkrijgbaar op onze site...
  • Seite 117 Vervanging van de koolstoffilter: de filter moet absoluut één keer per jaar vervangen worden. U kunt hem dus zowel van binnenuit als van buitenaf zien; hij bevindt zich bovenaan rechts, achteraan in de wijnkast. Duw het koolstoffilter vanaf de buitenkant van uw wijnkelder om het uit de binnenkant van het apparaat te verwijderen.
  • Seite 118 Het wintersysteem De winterset is een vorstvrij systeem dat er voor zorgt dat de kast kan werken in een omgeving met een temperatuur tussen 0 en 32°C. Een voeler aan de buitenzijde van het apparaat schakelt een elektrische weerstand met een laag vermogen in wanneer de omgevingstemperatuur in het vertrek in de buurt van 8°C.
  • Seite 119 Er zijn extra oplegplanken beschikbaar op bestelling en als betalende optie bij uw handelaar of diens klantenservice en tevens op onze site www.climadiff.com rubriek accessoires. Een advies: Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen.
  • Seite 120 Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.
  • Seite 121: Wartung

    7. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Seite 122 8. IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren: •...
  • Seite 123: Problemen En Oplossingen

    10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast zelf oplossen zodat u geen contact met de klantenservice hoeft op te nemen. Probeer de onderstaande suggesties! PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN De stekker is niet aangesloten. Raadpleeg de paragraaf over de winterkit, als uw wijnkast in een onverwarmde De wijnkast start niet ruimte staat.
  • Seite 124 De vochtigheid wordt geregeld door het principe van thermodynamica. Tijdens een koude periode vormt zich rijp (de koude lucht droogt de lucht), het vochtgehalte daalt tot 40%. Tijdens een warme periode smelt de rijp en kan het vochtgehalte stijgen tot 75%. Door het gemiddelde te nemen van deze twee waarden,...
  • Seite 125 continu Als u merkt dat er geen koude geproduceerd wordt, moet u uw klantenservice bellen Controleer of de kast goed waterpas staat Trillingen en dat alle voeten de grond raken. De compressor maakt lawaai: ga na of de compressor stevig op de rubbers (silent blocs) bevestigd is, en of hij geen andere elementen raakt.
  • Seite 126 Vervanging van de verlichtingslamp (afhankelijk van het model) Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument. Deze leds gaan normaal gezien lang genoeg mee om nooit te moeten worden vervangen. Als de leds toch defect zouden zijn, ondanks alle zorg die wordt besteed aan de productie van uw wijnkast, moet u voor verdere stappen contact opnemen met uw klantenservice.
  • Seite 127 Vin jaune Hoe moet u uw collectie beheren? Het wijnkastregister (het origineel, een innovatie van Climadiff) helpt u daarbij! De binnenzijde van de deur van uw wijnkast werd speciaal ontwikkeld om aantekeningen te kunnen maken op het wijnkastregister, en om met krijt de kenmerken van uw collectie te noteren, of is voorzien van de lijst van de geklasseerde wijnen.
  • Seite 128 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 129: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 130 lugar. Así se garantizará el correcto funcionamiento del mismo. Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de manipulación incorrecta del aparato. Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos.
  • Seite 131 Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un golpe fuerte) o ha sufrido algún daño (subida de tensión debida a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe el electrodoméstico.
  • Seite 132 lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol. No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies calientes.
  • Seite 133 personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato. •...
  • Seite 134 • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior.
  • Seite 135 ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el...
  • Seite 136 fuego o una explosión. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
  • Seite 137 ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. • Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.
  • Seite 138 Utilización diaria • Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
  • Seite 139 • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. • No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.
  • Seite 140 • Este aparato de refrigeración no es adecuado para congelar alimentos. • Se recomienda poner la bodega en 12°C. • Esta unidad para instalación independiente solamente. Nunca debe estar incorporada integrada. Para un correcto funcionamiento del aparato, imprescindible permitir buena circulación de aire alrededor del mismo.
  • Seite 141 • Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se proporcionan en este manual. • Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido.
  • Seite 142 Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: ✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).
  • Seite 143 de 12 grados aumentará el consumo de energía del aparato. Algunos modelos permiten establecer diferentes niveles de temperatura en la misma bodega. El aparato asegura que la temperatura se mantenga durante todo el tiempo que esté en funcionamiento y se utilice en condiciones normales. La temperatura del interior del aparato puede verse influida por muchos factores: la temperatura ambiente, la exposición a la luz solar, el número de aperturas de puertas y el...
  • Seite 144 R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido...
  • Seite 145: Descripción Del Aparato

    EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Seite 146: Características Técnicas

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 147 Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. RANGO DE CLASE SÍMBOLO TEMPERATURAS AMBIENTE (ºC) Desde +10 a+32 Extensión de temperaturas Temperatura Desde +16 a+32...
  • Seite 148 Regulado del termostato Consejo: introduzca un termómetro sumergible en una botella de cristal transparente llena de agua y coloque la botella en el centro de la vinoteca. Espere al menos 24 horas para comprobar la temperatura. °C indica la unidad de valor de la temperatura se ilumina cuando...
  • Seite 149 Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior...
  • Seite 150 Sistema antivibraciones Al vino no le gusta que le molesten. Las vibraciones le perjudican especialmente. Por esta razón el compresor de la vinoteca está montado en dos amortiguadores especiales denominados silent-blocks. Del mismo modo, la cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano, que tiene la peculiaridad de absorber también las vibraciones.
  • Seite 151 Podrá obtener bandejas adicionales de pago y por encargo a través de su distribuidor o el servicio posventa o visitando nuestro sitio web www.climadiff.com, en la sección de accesorios. Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté...
  • Seite 152 Mayor seguridad Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de productos de valor, nos hemos preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas para garantizar la seguridad de funcionamiento. 6. CARGA Cómo llenar y mantener la vinoteca: vinoteca se entrega con una o varias bandejas, de metal o madera.
  • Seite 153 Tipos de cruzamiento Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: Capacidad anunciada La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que varía según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional de Burdeos.
  • Seite 154: En Caso De Avería

    de ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la temperatura lo requiere). • Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran.
  • Seite 155: Problemas Y Soluciones

    ¡ATENCIÓN! ¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de limpieza o reparación! 9. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA Las piezas de repuesto estéticas y funcionales según el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (Anexo II, punto 3.), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y de los usuarios finales durante un periodo de 7 años o de 10 años (Lista en el Anexo II, punto 3.a.1 y 3.a.2) después de la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Seite 156 frío demasiado alto: vuelva a ajustar su posición La humedad se regula por el principio de la termodinámica. períodos refrigeración, se forma escarcha (el aire frío reseca el aire) y la tasa de humedad se reduce 40%. períodos calentamiento, la escarcha se funde y la tasa puede alcanzar el 75%.
  • Seite 157 La temperatura que realmente se debe tener en cuenta es la temperatura del interior de la botella. Las variaciones instantáneas puede constatar corresponden a los ciclos de funcionamiento del compresor. temperatura media adecuada garantiza vinos mejores condiciones de desarrollo se obtiene gracias a este principio de variaciones ligeras y repetidas en el aire de la vinoteca.
  • Seite 158: Información Útil

    Compruebe que no ha superado la Las bandejas se comban bajo la carga capacidad máxima de carga y que las bandejas están colocadas correctamente. No es perjudicial para el vino, se trata de un fenómeno normal durante los primeros días de utilización.
  • Seite 159 Vino amarillo Cómo gestionar su colección ¡El registro de la vinoteca (el original, una innovación de Climadiff) le ayudará en esto! La contrapuerta de la vinoteca ha sido especialmente diseñada para poder anotar con tiza información sobre el registro de la vinoteca y las características de su colección o para colocar la lista de los vinos clasificados.
  • Seite 160 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...

Diese Anleitung auch für:

Reserve275Reserve225Reserve185

Inhaltsverzeichnis