Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA9012CF01 Betriebsanleitung
Makita GA9012CF01 Betriebsanleitung

Makita GA9012CF01 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA9012CF01:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
GA7012C
GA9012C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA9012CF01

  • Seite 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως GA7012C GA9012C...
  • Seite 3 15˚...
  • Seite 5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Shaft lock 13 Inner flange 23 Wheel guard for abrasive cut-off Switch trigger 14 Super flange wheel/diamond wheel Lock lever 15 Depressed center wheel/ 24 Outer flange 78 Indication lamp Multi disc 25 Inner flange 78 Side grip 16 Lock nut wrench 26 Exhaust vent...
  • Seite 6 Do not use a damaged accessory. Before each Kickback and Related Warnings use inspect the accessory such as abrasive Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged wheels for chips and cracks, backing pad for rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- cracks, tear or excess wear, wire brush for loose sory.
  • Seite 7 e) Do not use worn down wheels from larger power Additional Safety Warnings: tools. Wheel intended for larger power tool is not 17. When using depressed center grinding wheels, suitable for the higher speed of a smaller tool and be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. may burst.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the unplugged before carrying out any work on the tool. tool.
  • Seite 9 For Australia and New Zealand (Fig. 9) Operation with wire cup brush (optional Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/ accessory) (Fig. 13) disc on the inner flange and screw the lock nut with its CAUTION: protrusion facing downward (facing toward the wheel). •...
  • Seite 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 11: Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 12 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Blocage de l’arbre 13 Flasque intérieur 23 Carter de meule pour meule de Gâchette 14 Super flasque tronçonnage abrasive/meule Levier de blocage 15 Meule/multidisque à moyeu diamantée Voyant indicateur déporté 24 Flasque extérieur 78 Poignée latérale 16 Clé...
  • Seite 13 La taille de l’alésage des meules, flasques, 14. Nettoyez régulièrement les orifices de ventila- semelles ou autres accessoires doit être bien tion de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur adaptée à la taille de l’axe de l’outil électrique. attire la poussière à l’intérieur du carter et l’accumu- Un accessoire dont les alésages ne sont pas bien lation excessive de poudre métallique peut causer adaptés à...
  • Seite 14 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de e) Soutenez les panneaux ou pièces trop grandes meulage et de tronçonnage abrasif : pour minimiser les risques que la meule ne se coince et ne cause un choc en retour. Les grandes a) Utilisez exclusivement les types de meule recom- pièces ont tendance à...
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    25. Assurez-vous toujours que l’outil est hors ten- Interrupteur (Fig. 2) sion et débranché ou que sa batterie est retirée ATTENTION : avant d’effectuer tout travail dessus. • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la 26. Suivez les instructions du fabricant pour un gâchette fonctionne correctement et revient en position montage adéquat et une utilisation appropriée “OFF”...
  • Seite 16 ASSEMBLAGE NOTE : • Lors de l’utilisation d’une meule à moyeu déporté dont ATTENTION : l’épaisseur est supérieure à 7 mm, retournez le contre- • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- écrou et vissez-le sur l’axe. vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Super flasque Installation de la poignée latérale (manche) Les modèles qui contiennent la lettre F sont équipés en...
  • Seite 17 Meulage et sablage Utilisation avec une meule de tronçonnage Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main abrasive / diamantée (accessoire en option) sur le manche arrière et l’autre main sur le manche laté- (Fig. 15) ral. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le AVERTISSEMENT : disque sur la pièce à...
  • Seite 18 ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spéci- fié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de bles- sure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Spindel-Arretiertaste 13 Innenflansch 23 Schutzhaube für Trennschleif- Elektronikschalter 14 Superflansch scheibe/Diamantscheibe Einschaltsperre 15 Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 24 Außenflansch 78 Anzeigelampe Multischeibe 25 Innenflansch 78 Seitengriff 16 Sicherungsmutterschlüssel 26 Auslassöffnung Schutzhaube 17 Spindel-Arretiertaste 27 Einlassöffnung Schraube 18 Schleifscheibe 28 Kollektor Lagergehäuse 19 Gummiteller...
  • Seite 20 Die Wellengröße von Schleifscheiben, Flan- 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, schen, Schleiftellern oder anderen Zubehörteilen während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das rotie- muss genau der Spindelgröße des Elektrowerk- rende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem zeugs entsprechen. Zubehörteile, deren Spindel- Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper bohrung nicht genau auf den Montageflansch des zu gezogen werden.
  • Seite 21 e) Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen oder d) Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Werk- gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile verursa- stück sitzender Trennscheibe fort. Führen Sie die chen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle. Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt ein, nach- dem sie die volle Drehzahl erreicht hat.
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    23. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt FUNKTIONSBESCHREIBUNG laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand- VORSICHT: haltung. • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- 24. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann tet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 23 Anzeigelampe (Abb. 3) Für Maschine mit Klemmhebel-Schutzhaube Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn die Maschine (Abb. 6 und 7) angeschlossen wird. Leuchtet die Anzeigelampe nicht Lösen Sie den Hebel an der Schutzhaube. Montieren Sie auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die Steuer- die Schutzhaube so, dass der Vorsprung am Schutzhau- schaltung defekt.
  • Seite 24: Bedienung

    BEDIENUNG Betrieb mit Rotordrahtbürste (Sonderzubehör) (Abb. 14) WARNUNG: VORSICHT: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ange- • Überprüfen Sie den Betrieb der Rotordrahtbürste, drückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übt indem Sie die Maschine bei Nulllast laufen lassen und ausreichenden Druck aus.
  • Seite 25: Wartung

    Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi- nalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 26 Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsge- fahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kunden- dienststelle. Seitengriff Sicherungsmutter / Ezynut Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe /...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Blocco dell’albero 13 Flangia interna 23 Protezione disco per disco Grilletto interruttore 14 Super flangia abrasivo scanalato/disco Levetta di blocco 15 Disco con centro depresso/ diamantato Spia di alimentazione multidisco 24 Flangia esterna 78 Impugnatura laterale 16 Chiave controdadi 25 Flangia interna 78 Protezione disco...
  • Seite 28 Le dimensioni dell’albero dei dischi, flange, tam- 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione poni di rinforzo e di qualsiasi altro accessorio dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira devono essere adatte al mandrino di questo la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu- utensile elettrico.
  • Seite 29 b) La protezione deve essere attaccata saldamente Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- all’utensile elettrico e posizionata per la massima zioni di smerigliatura: sicurezza, in modo che una parte minima del a) Non si deve usare carta vetrata per un disco di disco sia esposta verso l’operatore.
  • Seite 30: Descrizione Funzionale

    30. Accertarsi che il pezzo sia supportato corretta- Utensile con interruttore di blocco e di sblocco mente. L’utensile è dotato di una levetta di blocco, per evitare 31. Tenere presente che il disco continua a girare che il grilletto interruttore venga schiacciato accidental- dopo che si è...
  • Seite 31 Installazione o rimozione della protezione disco Installazione o rimozione del disco abrasivo (Per disco con centro depresso, multidisco, disco (accessorio opzionale) (Fig. 11) con spazzola di ferro / disco abrasivo scanalato, NOTA: disco diamantato) • Usare gli accessori per carteggiatura specificati in que- sto manuale.
  • Seite 32 • Fare attenzione a non inceppare il disco e a non appli- o regolazione devono essere eseguite da un centro di care una pressione eccessiva. Non cercare di fare un assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi taglio con una profondità eccessiva. La sovrasollecita- Makita.
  • Seite 33 ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi accessori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Asvergrendeling 13 Binnenflens 23 Beschermkap voor doorslijp- Trekschakelaar 14 Superflens schijf/diamantschijf Vergrendelhendel 15 Verzonken-centerschijf/Multi- 24 Buitenflens 78 Bedrijfslampje disc 25 Binnenflens 78 Zijhandgreep 16 Borgmoersleutel 26 Luchtuitlaatopening Beschermkap 17 Asvergrendeling 27 Luchtinlaatopening Schroef 18 Schuurschijf 28 Collector Kussenblokkast...
  • Seite 35 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende deze materialen doen ontvlammen. schilfers en barsten; een rugschijf op barsten, 16.
  • Seite 36 b) De beschermkap moet stevig worden vastgezet f) Wees extra voorzichtig bij “blind slijpen” in aan het elektrisch gereedschap en in de maxi- bestaande wanden of op andere plaatsen. De uit- maal beschermende stand worden gezet zodat stekende schijf kan gas- of waterleidingen, elektri- het kleinst mogelijke deel van de schijf is bloot- sche bedrading...
  • Seite 37: Beschrijving Van De Functies

    27. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling adapters om schuurschijven met een groot asgat Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan dit gereedschap aan te passen. trekschakelaar in (in de richting van pijl B). Laat de trek- 28.
  • Seite 38 INEENZETTEN Superflens Modellen voorzien van de letter F zijn standaard uitgerust LET OP: met een superflens. In vergelijking met een conventio- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de nele flens, is hierbij slechts 1/3 van de kracht nodig om aansluiting op het stopcontact is verbroken alvorens de borgmoer los te draaien.
  • Seite 39 Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met gebruikma- king van originele Makita vervangingsonderdelen.
  • Seite 40 ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor per- soonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
  • Seite 41 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Bloqueo del eje 13 Brida interior 23 Protector de disco para disco de Gatillo interruptor 14 Súper arandela centradora corte abrasivo/disco de dia- Palanca de bloqueo 15 Disco de centro hundido/ mante Lámpara de indicación multidisco 24 Brida exterior 78 Empuñadura lateral...
  • Seite 42 El tamaño del agujero para eje de los discos, bri- 14. Limpie regularmente los orificios de ventilación das, platos de caucho o cualquier otro accesorio de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor deberá encajar debidamente en el eje de la herra- conducirá...
  • Seite 43 Advertencias de seguridad específicas para opera- e) Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo ciones de amolar y corte abrasivo: demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda brusca- a) Utilice solamente tipos de disco que estén reco- mente.
  • Seite 44: Descripción Del Funcionamiento

    25. Asegúrese siempre de que la herramienta esté Interruptor de encendido (Fig. 2) apagada y desenchufada o que el cartucho de PRECAUCIÓN: batería haya sido extraído antes de realizar cual- • Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee quier trabajo en la herramienta. para ver si el gatillo interruptor trabaja correctamente y 26.
  • Seite 45 MONTAJE NOTA: • Cuando utilice un disco de amolar de centro hundido PRECAUCIÓN: de más de 7 mm de grosor, dé la vuelta a la contra- • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- tuerca y rósquela en el eje. gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- Súper arandela centradora bajo en la herramienta.
  • Seite 46 Centros Autorizados • No utilice NUNCA un disco de corte para amolar late- o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre ralmente. repuestos Makita.
  • Seite 47 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Seite 48: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Bloqueio do veio 13 Falange interior 23 Resguardo da roda para o disco Interruptor gatilho 14 Super flange abrasivo de corte/disco diaman- Alavanca de bloqueio 15 Roda rebaixada ao centro/ tado Lâmpada indicadora Disco múltiplo 24 Falange exterior 78 Punho lateral 16 Chave de porcas...
  • Seite 49 O tamanho da haste dos discos, falanges, base 15. Não funcione a ferramenta eléctrica próximo de protectora ou qualquer outro acessório deve materiais inflamáveis. As fagulhas podem incen- encaixar devidamente no eixo da ferramenta. diar esses materiais. Acessórios com orifícios de haste que não corres- 16.
  • Seite 50 c) Os discos devem ser utilizados somente para as Advertências de segurança específicas para limpeza aplicações recomendadas. Por exemplo: não com escova metálica: rebarbar com a lateral do disco de corte. Como os a) Lembre-se que a escova lança filamentos de metal, discos abrasivos de corte são projectados para mesmo durante uma operação regular.
  • Seite 51: Descrição Funcional

    35. Certifique-se de que as aberturas de ventilação Função electrónica estão livres quando trabalha em condições poei- Esta ferramenta está equipada com uma função electró- rentas. Se se tornar necessário retirar o pó, pri- nica que é de fácil operação devido às seguintes carac- meiro desligue a ferramenta da alimentação (não terísticas.
  • Seite 52 Para ferramentas com resguardo da roda do tipo Instale a almofada de borracha sobre o veio. Coloque o com parafuso de bloqueio (Fig. 5) disco sobre a almofada de borracha e aperte a porca de Monte o protector da roda com a protuberância na banda bloqueio no veio.
  • Seite 53: Manutenção

    Operação com o disco abrasivo de corte / disco só devem ser efectuadas num Centro de Assistência ofi- diamantado (acessório opcional) (Fig. 15) cial MAKITA, utilizando sempre peças de substituição Makita. AVISO: • Ao utilizar um disco abrasivo de corte / disco diaman-...
  • Seite 54 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
  • Seite 55: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Spindellås 13 Indvendig flange 24 Udvendig flange 78 Afbryderkontakt 14 Super-flange 25 Indvendig flange 78 Arretering 15 Forsænket centerskive/ 26 Udstødsåbning Indikatorlampe multiskive 27 Indsugningsåbning Sidegreb 16 Låsemøtriknøgle 28 Kommutator Beskyttelsesskærm 17 Spindellås 29 Isolerende spids Skrue 18 Slibeskive 30 Kulbørste...
  • Seite 56 Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhæn- a) Hold godt fast i maskinen og hold kroppen og gigt af brugen skal der anvendes beskyttelses- armen således, at De kan modvirke til-bageslags- briller eller sikkerhedsbriller. Anvend, alt efter kraften. Anvend altid hjælpehåndtaget, hvis et forholdene, støvmaske, høreværn, handsker og sådant medfølger, til at opnå...
  • Seite 57 c) Hvis skiven binder eller hvis en skæring af en 22. Vær på vagt over for flyvende gnister. Hold eller anden årsag afbrydes, skal De slukke for maskinen således, at gnister flyver væk fra Dem, maskinen og holde den ubevægelig, indtil skiven andre personer og antændeligt materiale.
  • Seite 58 Afbryderkontaktbetjening (Fig. 2) SAMLING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol- • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returne- bindelse, inden der udføres noget arbejde på maskinen. rer til “OFF”...
  • Seite 59 Super-flange Slibning og sandslibning Modeller med bogstavet F er som standard udstyret med Hold ALTID godt fast i maskinen med den ene hånd på en superflange. Sammenlignet med en almindelig flange det bageste håndtag og den anden på sidehåndtaget. er det kun nødvendigt at anvende 1/3 kraft for at løsne Start maskinen og anbring derefter skiven eller disken på...
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    Monter den indvendige flange på spindelen. Anbring sli- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun beskiven/skiven på den indvendige flange og skru flange- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af møtrikken på spindelen. original Makita udskiftningsdele. Når der monteres en diamantskive eller en slibende afskæringsskive med en skive, der er tykkere end 7 mm,...
  • Seite 61 TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
  • Seite 62: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Εξάρτημα κλειδώματος 13 Εσωτερική φλάντζα 23 Προφυλακτήρας τροχού για άξονα 14 Χαμηλωμένου κέντρου τροχ λείανσης κοπής/ Σκανδάλη διακ πτης τροχ ς/Πολυ δίσκος διαμαντοτροχ Μοχλ ς κλειδώματος 15 Υπερ φλάντζα 24 Εξωτερική φλάντζα 78 Ενδεικτική λυχνία 16 Κλειδί...
  • Seite 63 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του 11. Κρατήστε το καλώδιο μακρυά απ το εξαρτήματ ς σας πρέπει να είναι μέσα στα ρια περιστρεφ μενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον ικαν τητας του εργαλείου σας. Εξαρτήματα μη έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί σωστού...
  • Seite 64 β) Ποτέ μη βάλετε το χέρι σας κοντά στο Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για περιστρεφ μενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί εργασίες κοπής: να οπισθολακτίσει στο χέρι σας. α) Μην προκαλείτε “μάγκωμα” του τροχού κοπής ή γ) Μη τοποθετήσετε το σώμα σας στην περιοχή μην...
  • Seite 65 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 31. Προσέξτε τι ο τροχ ς συνεχίζει να καθαρισμού με συρματ βουρτσα: περιστρέφεται ακ μη και αφού το μηχάνημα έχει σβήσει. α) Να είστε προσεκτικοί δι τι συρμάτινες τρίχες 32. Εάν το μέρος εργασίας είναι πολύ ζεστ και υγρ , εκτινάσσονται...
  • Seite 66 Για εργαλείο με διακ πτη ασφάλισης Αυτήν τη στιγμή, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, απλά κ κκινο και υποδεικνύει τι η διάταξη προστασίας τραβήξτε τη σκανδάλη ενεργοποίησης (στην απ ανεπιθύμητη επανεκκίνηση έχει ενεργοποιηθεί. κατεύθυνση Β). Για διακοπή της λειτουργίας, Για...
  • Seite 67 Εγκατάσταση ή αφαίρεση τροχού λείανσης • ΠΑΝΤΟΤΕ αντικαταθιστάτε τον τροχ εάν το εργαλείο πέσει κάτω κατά την λείανση. χαμηλωμένου κέντρου/Πολύ-δίσκου (εξάρτημα) • ΠΟΤΕ μη χτυπάτε τον δίσκο λείανσης ή τον τροχ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: επάνω στο αντικείμενο εργασίας. • Να χρησιμοποιείτε πάντα τον προφυλακτήρα που •...
  • Seite 68 Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα σχήματος • Στη διάρκεια των εργασιών κοπής, μην αλλάζετε ποτέ τη γωνία του τροχού. Εάν ασκήσετε πλευρική τροχού (προαιρετικ παρελκ μενο) (Εικ. 14) πίεση στον τροχ κοπής ( πως στη λείανση), θα ΠΡΟΣΟΧΗ: προκληθεί ράγισμα και θραύση του τροχού, με •...
  • Seite 69 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για την χρήση που προορίζονται.
  • Seite 70 For European countries only Nur für europäische Länder EC Declaration of Conformity EG-Übereinstimmungserklärung Makita Corporation responsible Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, manufacturer declare that the following Makita erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): machine(s): Bezeichnung der Maschine: Designation of Machine: Winkelschleifer Angle Grinder Modell-Nr./ Typ: GA7012C, GA9012C...
  • Seite 71 Kun for lande i Europa Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Maskinens betegnelse:...
  • Seite 72 Η τεχνική τεκμηρίωση φυλάσσεται απ τον εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, δηλαδή τη Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England (Αγγλία) 24 Ιουνίου 2009 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Seite 73 ENGLISH DEUTSCH For Model GA7012C Für Modell GA7012C ENG102-3 ENG102-3 Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Sound power level (L ): 101 dB (A) Schalleistungspegel (L...
  • Seite 74 NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model GA7012C Para Modelo GA7012C ENG102-3 ENG102-3 Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld A característica do nível de ruído A determinado de volgens EN60745: acordo com EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L ): 101 dB (A)
  • Seite 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα GA7012C ENG102-3 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 90 dB (A) Δύναμη του ήχου (L ): 101 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG208-4 Κραδασμ...
  • Seite 76 ENGLISH DEUTSCH For Model GA9012C Für Modell GA9012C ENG102-3 ENG102-3 Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß to EN60745: EN60745: Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Sound power level (L ): 101 dB (A) Schalleistungspegel (L...
  • Seite 77 NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model GA9012C Para Modelo GA9012C ENG102-3 ENG102-3 Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld A característica do nível de ruído A determinado de volgens EN60745: acordo com EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L ): 101 dB (A)
  • Seite 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα GA9012C ENG102-3 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 90 dB (A) Δύναμη του ήχου (L ): 101 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG208-4 Κραδασμ...
  • Seite 80 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884938A992...

Diese Anleitung auch für:

Ga7012cGa9012c8324418

Inhaltsverzeichnis