Herunterladen Diese Seite drucken
Makita GA7030 Betriebsanleitung
Makita GA7030 Betriebsanleitung

Makita GA7030 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7030:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
IT
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA7030, GA7030S,
GA7030SY,
GA7040S
GA9030, GA9030S,
GA9040, GA9040S
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
20
34
49
63
77
91
105
118
133

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7030

  • Seite 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7030, GA7030S, GA7030SY, GA7040S GA9030, GA9030S, GA9040, GA9040S...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 ø45 ø78 ø78 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.34...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 180 mm Max. wheel thickness 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 180 mm Max. wheel thickness 4.0 mm Applicable wire wheel brush Max. wheel diameter 150 mm Max.
  • Seite 8 Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 9 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Work mode: surface grinding with anti vibration side grip...
  • Seite 10 Do not use a damaged accessory. Before each EC Declaration of Conformity use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for For European countries only cracks, tear or excess wear, wire brush for The EC declaration of conformity is included as Annex A loose or cracked wires.
  • Seite 11 Kickback and related warnings: Always use undamaged wheel flanges that are of Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged correct size and shape for your selected wheel. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- Proper wheel flanges support the wheel thus reducing sory.
  • Seite 12 Safety warnings specific for wire brushing operations: 20. Do not use cloth work gloves during operation. Fibers from cloth gloves may enter the tool, which Be aware that wire bristles are thrown by the causes tool breakage. brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive 21.
  • Seite 13 Switch action Soft start feature Only for model GA7030S / GA7030SY / GA7040S / CAUTION: Before plugging in the tool, always GA9030S / GA9040S check to see that the switch trigger actuates properly Soft start feature reduces starting reaction. and returns to the "OFF" position when released. CAUTION: Make sure to switch off the tool in case of a blackout or accidental shut down such...
  • Seite 14 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the result in the dangerous vibration. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. Mount the inner flange onto the spindle. ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange Make sure to fit the dented part of the inner flange onto 4.
  • Seite 15 Installing abrasive cut-off / diamond wheel Installing dust collecting wheel guard for grinding Optional accessory Only for model GA7030S / GA7030SY / GA7040S / WARNING: When using an abrasive cut-off GA9030S / GA9040S / diamond wheel, be sure to use only the special Optional accessory wheel guard designed for use with cut-off wheels.
  • Seite 16 Always wear safety goggles or a face shield during operation. For model GA7030 / GA7030S / GA7030SY / GA7040S CAUTION: After operation, always switch off / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S, you can the tool and wait until the wheel has come to a rotate the switch handle.
  • Seite 17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Seite 18 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Seite 19 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 180 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 180 mm Épaisseur max. de la meule 4,0 mm Brosse métallique circulaire...
  • Seite 21 Niveau de puissance Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Seite 22 Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 : Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration...
  • Seite 23 La vitesse nominale de l’accessoire doit être Déclaration de conformité CE au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant Pour les pays européens uniquement plus vite que leur vitesse nominale peuvent se La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe casser et voler en éclats.
  • Seite 24 12. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en Soyez tout particulièrement prudent lorsque rotation. En cas de perte de maîtrise, vous risquez, vous travaillez dans les coins, sur des arêtes en coupant ou en accrochant le cordon, d’avoir la vives, etc.
  • Seite 25 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de aux travaux de tronçonnage : brossage métallique : Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou N’oubliez pas que des fils métalliques se d’appliquer une pression excessive. N’essayez détachent de la brosse même lors de travaux pas de couper trop profondément.
  • Seite 26 15. N’oubliez pas que la meule continue de tour- DESCRIPTION DU ner une fois l’outil éteint. 16. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et FONCTIONNEMENT humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l’utilisateur. ATTENTION : Assurez-vous toujours que 17.
  • Seite 27 Pour les outils avec interrupteur de Fonction de démarrage en douceur verrouillage Uniquement pour le modèle GA7030S / GA7030SY / Propre au pays GA7040S / GA9030S / GA9040S La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de ATTENTION : L’interrupteur peut être ver- démarrage.
  • Seite 28 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou contre-écrou avec sa partie saillante tournée vers le haut. Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou ► Fig.10: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Seite 29 Pose d’une meule à tronçonner Installation de l’emporte-pièce abrasive/meule diamantée Accessoire en option Placez l’outil à l’envers pour faciliter l’accès à l’axe. Accessoire en option Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez l’em- AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation porte-pièce sur l’axe et serrez-le avec la clé fournie. d’une meule à...
  • Seite 30 à couper. tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt complet de la meule avant de déposer l’outil. Pour le modèle GA7030 / GA7030S / GA7030SY / ATTENTION : GA7040S / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S, Tenez TOUJOURS l’outil fer- vous pouvez faire pivoter la poignée pistolet.
  • Seite 31 à coupelle. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique à...
  • Seite 32 COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
  • Seite 33 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 34 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm Max. Scheibendicke 4,0 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser 150 mm Max. Scheibendicke 20 mm Spindelgewinde M14 oder M16 oder 5/8″...
  • Seite 35 Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-3: Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Seite 36 Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-3: Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA7030...
  • Seite 37 WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 38 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich Händen fest, und positionieren Sie Ihren betritt, muss persönliche Schutzausrüstung Körper und Ihre Arme so, dass Sie die tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines Rückschlagkräfte auffangen können.
  • Seite 39 Verwenden Sie stets unbeschädigte Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Scheibenflansche der korrekten Größe und Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Form für die ausgewählte Schleifscheibe. Wände oder andere Blindflächen durchführen. Korrekte Scheibenflansche stützen die Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Schleifscheibe und reduzieren somit die Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durch- Möglichkeit eines Scheibenbruchs.
  • Seite 40 Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Fläche 24. Ziehen Sie die Sicherungsmutter ordnungs- der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. gemäß fest. Zu starkes Anziehen der Scheibe kann zu einem Bruch führen, während zu geringes Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- Anziehen Flattern verursachen kann. tigt laufen.
  • Seite 41 Für Werkzeug mit Ein- und Schalterfunktion Ausschaltsperre VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Länderspezifisch Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß VORSICHT: Der Schalter kann zur funktioniert und beim Loslassen in die AUS- Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in Stellung zurückkehrt.
  • Seite 42 Montieren oder Demontieren Montieren oder Demontieren einer der Schutzhaube (für gekröpften Trennschleifscheibe gekröpfte Trennschleifscheibe, oder Fächerscheibe Fächerscheibe, Flexscheibe, Sonderzubehör Rotordrahtbürste / WARNUNG: Trennschleifscheibe, Wenn Sie eine gekröpfte Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- Diamantscheibe) zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite immer zum Bediener gerichtet ist.
  • Seite 43 ► Abb.20: 1. Topfdrahtbürste gehalten werden kann. Montieren einer Rotordrahtbürste Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Ezynut nach außen weist. Sonderzubehör ► Abb.14: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch 4. Spindel VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte...
  • Seite 44 Installieren des Lochschneiders Montage und Demontage des Staubschutzaufsatzes Sonderzubehör Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten Sonderzubehör Zugang zur Spindel zu ermöglichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der oder Demontage des Staubschutzaufsatzes stets, Spindel.
  • Seite 45 Personenschäden zur Folge haben kann. WARNUNG: Eine Diamantscheibe muss senk- recht zum Werkstückmaterial angesetzt werden. Beim Modell GA7030 / GA7030S / GA7030SY / GA7040S / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S können Sie den Schaltergriff drehen. ► Abb.27 ► Abb.28...
  • Seite 46 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigung der Ventilationsöffnungen...
  • Seite 47 KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Seite 48 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 49 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 180 mm Spessore massimo disco 7,2 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 180 mm Spessore massimo disco 4,0 mm Spazzola metallica a disco...
  • Seite 50 Livello di potenza Incertezza (K): sonora (L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 51 Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-3: Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s Incertezza (K): (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Modalità...
  • Seite 52 AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Seite 53 10. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- Mantenere una salda presa sull’utensile elet- rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro trico con entrambe le mani, e posizionare il deve indossare un’attrezzatura di protezione corpo e le braccia in modo da poter resistere personale.
  • Seite 54 Non utilizzare dischi usurati provenienti da Prima di utilizzare un disco diamantato a settori, utensili elettrici più grandi. Un disco progettato accertarsi che il disco diamantato abbia una distanza periferica tra i settori non superiore a per un utensile elettrico più grande non è idoneo 10 mm, solo con angolo di spoglia negativo.
  • Seite 55 10. Osservare le istruzioni del produttore per DESCRIZIONE DELLE il corretto montaggio e utilizzo dei dischi. Maneggiare e conservare i dischi con cura. FUNZIONI Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori separati per adattare mole abrasive con foro largo. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 12.
  • Seite 56 Per utensili dotati di interruttore Funzione di avvio morbido bloccabile sullo stato di accensione Solo per i modelli GA7030S / GA7030SY / GA7040S / Specifica in base alla nazione GA9030S / GA9040S La funzione di avvio morbido riduce la reazione di avvio. ATTENZIONE: L’interruttore può...
  • Seite 57 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut ► Fig.11: 1. Chiave per controdadi 2. Blocco albero sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia rivolto verso l’esterno. Per rimuovere il disco, seguire la procedura di installa- ►...
  • Seite 58 Per allentare l’Ezynut, ruotare l’anello esterno dell’Ezy- Installazione di una spazzola nut in senso antiorario. metallica a disco NOTA: È possibile allentare l’Ezynut a mano purché la freccia punti verso la tacca. In caso contrario, è Accessorio opzionale richiesta una chiave per controdadi per allentarlo. Inserire uno dei perni della chiave in uno dei fori e ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola...
  • Seite 59 Installazione della protezione disco ATTENZIONE: Non accendere mai l’utensile per raccolta polveri per la troncatura mentre è in contatto con il pezzo in lavorazione, poiché potrebbe causare una lesione personale all’operatore. Accessorio opzionale ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di Con degli accessori opzionali, è possibile utilizzare questo utensile per tagliare materiali in pietra.
  • Seite 60 AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, Per i modelli GA7030 / GA7030S / GA7030SY / solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso GA7040S / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S, è contrario, si potrebbero causare scolorimenti, possibile ruotare il manico con gli interruttori.
  • Seite 61 COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
  • Seite 62 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Accessori elencati in “COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI”...
  • Seite 63 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm Max. schijfdikte 7,2 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm Max. schijfdikte 4,0 mm Geschikte schijfvormige Max. schijfdiameter 150 mm draadborstel Max. schijfdikte 20 mm Asschroefdraad M14 of M16 of 5/8″...
  • Seite 64 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-2-3: Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Seite 65 Trilling De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-3: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model...
  • Seite 66 WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Seite 67 10. Houd omstanders op veilige afstand van het Houd het elektrisch gereedschap stevig werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- met beide handen vast en houd uw armen gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- en lichaam zodanig dat u in staat bent een mingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 68 Gebruik geen deels afgesleten schijven van Voordat u een gesegmenteerde diamantschijf grotere elektrische gereedschappen. Schijven gebruikt, controleert u dat de diamantschijf randopeningen van 10 mm of minder tussen die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- de segmenten heeft, met alleen een negatieve schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- heid van een kleiner elektrisch gereedschap en hellingshoek.
  • Seite 69 Gebruik geen afzonderlijke verloopbussen of BESCHRIJVING VAN DE adapters om slijpschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te passen. FUNCTIES 12. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn voor dit gereedschap. 13. Voor gereedschap waarop schijven met een LET OP: Controleer altijd of het gereedschap geschroefd asgat dienen aangebracht te wor- is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop-...
  • Seite 70 Voor gereedschap met een Zachte-startfunctie inschakelvergrendeling Alleen voor de modellen GA7030S / GA7030SY / Afhankelijk van het land GA7040S / GA9030S / GA9040S De zachte-startfunctie voorkomt abrupt schoksgewijs LET OP: De schakelaar kan worden ver- inschakelen. grendeld in de aan-stand ten behoeve van het gebruikersgemak bij langdurig gebruik.
  • Seite 71 Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut omgekeerde volgorde. zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As...
  • Seite 72 Draai de buitenste ring van de Ezynut linksom om hem Een schijfvormige draadborstel los te draaien. aanbrengen OPMERKING: De Ezynut kan met de hand worden losgedraaid wanneer de pijl voor de uitsparing staat. Optioneel accessoire Anders is een borgmoersleutel vereist om de moer los te draaien.
  • Seite 73 De stofbeschermkap voor LET OP: Schakel nooit het gereedschap in doorslijpen aanbrengen terwijl dat het werkstuk al raakt omdat hierdoor letsel kan worden veroorzaakt bij de gebruiker. Optioneel accessoire LET OP: Draag tijdens gebruik altijd een vei- ligheidsbril of spatscherm. Met optionele accessoires kunt u dit gereedschap gebruiken voor het doorslijpen van steen.
  • Seite 74 Bij de modellen GA7030 / GA7030S / GA7030SY / GA7040S / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- kunt u de schakelaarhandgreep draaien.
  • Seite 75 COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
  • Seite 76 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 77 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 180 mm Grosor máx. de la muela 7,2 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela 180 mm Grosor máx. de la muela...
  • Seite 78 Nivel de potencia del Incertidumbre (K) : sonido (L ) : (dB (A)) sonido (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Seite 79 El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3: Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s Incertidumbre (K) : (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria...
  • Seite 80 ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Seite 81 10. Mantenga a los curiosos a una distancia Mantenga empuñada firmemente la herra- segura del área de trabajo. Cualquier persona mienta eléctrica con ambas manos y coloque que entre en el área de trabajo deberá ponerse su cuerpo y brazos de forma que le permitan equipo de protección personal.
  • Seite 82 No utilice muelas desgastadas de otras herra- Antes de utilizar un disco de diamante mientas eléctricas más grandes. Una muela segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre prevista para herramienta eléctrica más grande segmentos de 10 mm o menos, solamente con no es apropiada para la velocidad mayor de una herramienta más pequeña y se podrá...
  • Seite 83 No utilice bujes de reducción o adaptadores DESCRIPCIÓN DEL separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande. FUNCIONAMIENTO 12. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. 13. Para herramientas que han sido previstas para PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ser equipadas con muelas de orificio roscado, herramienta está...
  • Seite 84 Para herramienta con interruptor de Función de inicio suave bloqueo Solo para el modelo GA7030S / GA7030SY / Específico para cada país GA7040S / GA9030S / GA9040S La función de inicio suave reduce la reacción del arranque. PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- queado en la posición “encendida”...
  • Seite 85 Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Para desmontar la muela, siga el procedimiento de Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita instalación a la inversa. en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
  • Seite 86 Para aflojar la tuerca Ezynut, gire el anillo exterior de la Instalación del cepillo circular de tuerca Ezynut hacia la izquierda. alambre NOTA: La tuerca Ezynut se puede aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De Accesorios opcionales lo contrario se necesitará...
  • Seite 87 Instalación del protector de muela PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- con recogida de polvo para cortar mienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de protección o máscara facial durante la operación.
  • Seite 88 Para los modelos GA7030 / GA7030S / GA7030SY / AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- GA7040S / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S, vente, alcohol o similares.
  • Seite 89 COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
  • Seite 90 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 91 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm Espessura máxima da roda 7,2 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm Espessura máxima da roda 4,0 mm Escova de arame tipo roda Diâmetro máx.
  • Seite 92 Nível de potência Incerteza (K): sonora (L ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Seite 93 Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-2-3: Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s Incerteza (K): (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração...
  • Seite 94 O diâmetro externo e a espessura do acessó- Declaração de conformidade da CE rio devem estar dentro da capacidade nominal da ferramenta elétrica. Não é possível proteger Apenas para os países europeus ou controlar adequadamente os acessórios de A declaração de conformidade da CE está incluída tamanho incorreto.
  • Seite 95 14. Não deixe a ferramenta elétrica a funcionar Avisos de segurança específicos para operações de enquanto a transporta ao seu lado. O contacto esmerilar e corte: acidental com o acessório rotativo pode prender Utilize apenas os tipos de rodas especificados as suas roupas, puxando o acessório na direção para a sua ferramenta elétrica e o resguardo do seu corpo.
  • Seite 96 Não reinicie a operação de corte na peça de traba- Antes de utilizar a ferramenta numa peça de lho. Aguarde até que o disco atinja a velocidade trabalho, deixe-a funcionar por alguns instan- máxima e coloque-o cuidadosamente no corte. tes. Verifique se há vibrações ou movimentos irregulares que possam indicar má...
  • Seite 97 Para ferramentas com o interruptor AVISO: NÃO permita que o conforto ou de bloqueio familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua o cumprimento estrito Específico do país das regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- regras de segurança estabelecidas neste manual...
  • Seite 98 Para ferramentas com resguardo da Funcionalidade de arranque suave roda do tipo alavanca de fixação Apenas para o modelo GA7030S / GA7030SY / Solte a porca e, em seguida, puxe a alavanca na dire- GA7040S / GA9030S / GA9040S ção da seta. A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de ►...
  • Seite 99 Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no ► Fig.20: 1. Escova de arame tipo copo eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique virado para fora. ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Roda abrasiva 3. Flange inte- rior 4.
  • Seite 100 Instalar a escova de arame tipo roda Instalar o resguardo da roda de recolha de pó para corte Acessório opcional Acessório opcional PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta arame tipo roda danificada nem desequilibrada. A para cortar materiais em pedra.
  • Seite 101 Para o modelo GA7030 / GA7030S / GA7030SY / PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta GA7040S / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S, quando estiver em contacto com a peça de traba- pode rodar a pega do interruptor. lho, pois pode ferir o operador.
  • Seite 102 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 103 COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
  • Seite 104 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Seite 105 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 180 mm Maks. skivetykkelse 7,2 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 180 mm Maks. skivetykkelse 4,0 mm Anvendelig trådskivebørste Maks. diameter af skiven 150 mm Maks.
  • Seite 106 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-3: Model Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Seite 107 Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s Usikkerhed (K): (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s Usikkerhed (K): (m/s...
  • Seite 108 Målene for tilbehørsmonteringen skal passe EF-overensstemmelseserklæring til målene for monteringsdelen på maskinen. Tilbehør, der ikke passer til maskinens monte- Kun for lande i Europa ringsdele, vil miste balancen, vibrere for meget og EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som kan medføre tab af kontrol. Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Seite 109 Tilbageslag og relaterede advarsler: Skiver må kun anvendes til de specificerede Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt opgaver. For eksempel: Slib ikke med siden af afskæringsskiven. Slibende afskæringsskiver eller blokeret roterende skive, bagtallerken, børste eller andet tilbehør. En fastklemt eller blokeret del forårsager er beregnet til perifer slibning, og sidekræfter, der hurtig standsning af det roterende tilbehør, som derved påføres disse skiver, kan få...
  • Seite 110 Inden anvendelse af en segmenteret diamant- Anvend ikke separate reduktionsbøsninger skive skal De sørge for, at diamantskiven har eller adaptere til at tilpasse slibeskiver med et perifert mellemrum mellem segmenterne store centerhuller til maskinen. på 10 mm eller derunder, kun med en negativ 12.
  • Seite 111 For maskiner med lås-fra-kontakt FUNKTIONSBESKRIVELSE Landespecifik (herunder Australien og New Zealand) For at forhindre, at der trykkes på afbryderknappen ved FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen et uheld, er maskinen forsynet med en låsearm. er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der For at starte maskinen skal du trykke på...
  • Seite 112 Montering og afmontering af Montering eller afmontering af beskyttelsesskærm (til forsænket forsænket centerskive eller bladdisk centerskive, bladdisk, flex- Ekstraudstyr skive, trådskivebørste / slibende ADVARSEL: afskæringsskive, diamantskive) Når en forsænket centerskive eller bladdisk anvendes, skal beskyttelsesskær- men sættes på maskinen, så den lukkede side af ADVARSEL: Ved brug af en forsænket cen- skærmen altid er rettet mod operatøren.
  • Seite 113 Montering af trådskivebørste Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på Ekstraudstyr spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste, 4.
  • Seite 114 Montering af beskyttelsesskærm til ANVENDELSE støvopsamling til slibning ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Kun for model GA7030S / GA7030SY / GA7040S / at anvende magt på maskinen. Maskinens egen GA9030S / GA9040S vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- Ekstraudstyr tremt tryk kan medføre farlige brud på...
  • Seite 115 BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan For model GA7030 / GA7030S / GA7030SY / GA7040S medføre misfarvning, deformering eller revner. / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S kan du dreje kontakthåndtaget.
  • Seite 116 KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
  • Seite 117 For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm Μέγιστο πάχος τροχού 4,0 mm Συμβατή συρμάτινη βούρτσα Μέγ. διάμετρος τροχού...
  • Seite 119 Επίπεδο ηχητικής Επίπεδο ηχητικής Αβεβαιότητα (K): πίεσης (L ): (dB (A)) ισχύος (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
  • Seite 120 Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-3: Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή...
  • Seite 121 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού...
  • Seite 122 Να φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις: Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν απαιτείται, να...
  • Seite 123 Η προσαρμογή του προφυλακτήρα στο ηλε- Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε κτρικό εργαλείο πρέπει να πραγματοποιείται με υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- ασφάλεια και η τοποθέτηση του να παρέχει τη στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσή- μέγιστη δυνατή προστασία, ώστε ελάχιστο τμήμα ματος...
  • Seite 124 Προσέξτε ώστε να μην προκαλέσετε βλάβη 22. Αν στον τροχό είναι προσκολημμένο στυπό- στην άτρακτο, στη φλάντζες (ιδιαίτερα στην χαρτο, μην το αφαιρέσετε. Η διάμετρος του επιφάνεια εγκατάστασης) ή στο παξιμάδι. στυπόχαρτου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από Τυχόν βλάβη στα συγκεκριμένα μέρη θα μπο- το...
  • Seite 125 Για εργαλείο με διακόπτη με και Δράση διακόπτη χωρίς κλείδωμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη σύνδεση του εργα- Ειδικό της χώρας λείου στην ηλεκτρική παροχή, να ελέγχετε πάντα ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται σωστά ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν την αφήνετε. στη...
  • Seite 126 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού προφυλακτήρα τροχού (Για χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκου τροχό χαμηλωμένου κέντρου, λείανσης δίσκο λείανσης, εύκαμπτο τροχό, Προαιρετικό εξάρτημα συρμάτινη βούρτσα σχήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τροχού / τροχό λείανσης κοπής, Όταν χρησιμοποιείτε τροχό χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκο λείανσης, ο διαμαντοτροχό) προφυλακτήρας...
  • Seite 127 και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Τοποθετήστε τη συρμάτινη βούρτσα σχήματος κούπας Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. στην άτρακτο και σφίξτε με το παρεχόμενο κλειδί. ► Εικ.14: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Seite 128 Τοποθετήστε το εργαλείο ανάποδα και τοποθετήστε το Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού. σχήματος τροχού Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα πάνω στην άτρακτο. Εφαρμόστε τον διαμαντοτροχό τύπου κούπας στην Προαιρετικό εξάρτημα εσωτερική φλάντζα και σφίξτε το παξιμάδι ασφάλισης πάνω στην άτρακτο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη...
  • Seite 129 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απαιτείται χειρισμός ενός διαμαντοτροχού κάθετα προς το υλικό που πρό- κειται να κοπεί. Για το μοντέλο GA7030 / GA7030S / GA7030SY / GA7040S / GA9030 / GA9030S / GA9040 / GA9040S, μπορείτε να περιστρέψετε τη λαβή διακόπτη. ► Εικ.27 ►...
  • Seite 130 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία προκαλέσει πρόωρο σπάσιμο. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Παράδειγμα χρήσης: λειτουργία με συρμάτινη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της βούρτσα σχήματος κούπας Makita. ► Εικ.29 Καθαρισμός ανοιγμάτων...
  • Seite 131 ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
  • Seite 132 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Seite 133 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA7030 GA7030S GA7040S GA7030SY Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 180 mm Maks. disk kalınlığı 7,2 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 180 mm Maks. disk kalınlığı 4,0 mm Kullanılabilir tel disk fırça Maks.
  • Seite 134 Ses basıncı sevi- Ses gücü seviyesi Belirsizlik (K): yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Seite 135 Titreşim Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-2-3 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s Belirsizlik (K): (m/s GA7030 GA7030S GA7030SY GA7040S GA9030 GA9030S GA9040S Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a...
  • Seite 136 Hasarlı bir aksesuarı kullanmayın. Her kulla- EC Uygunluk Beyanı nımdan önce aksesuarlarda, örneğin aşındırıcı disklerde kırılma veya çatlak, disk altlığında Sadece Avrupa ülkeleri için çatlak, kopma veya aşırı aşınma, tel fırçalarda EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak gevşek veya kırık tel kontrolü...
  • Seite 137 Geri tepme ve ilgili uyarılar: Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, disk alt- şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar lığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani bir diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- tepkidir.
  • Seite 138 Tel fırça işlemlerine özgü güvenlik uyarıları: 20. Çalışma sırasında kumaş iş eldivenleri kullan- mayın. Kumaş eldivenlerin lifleri alete girebilir, bu Olağan işlemler sırasında bile fırçadan tellerin da aletin bozulmasına neden olur. fırlayabileceğini bilin. Fırçaya aşırı yük uygu- layarak telleri aşırı zorlamayın. Teller kolaylıkla 21.
  • Seite 139 Anahtar işlemi Yumuşak başlatma özelliği Sadece GA7030S / GA7030SY / GA7040S / GA9030S DİKKAT: Aleti fişe takmadan önce anahtar teti- / GA9040S modeli için ğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır. (kapalı) konumuna döndüğünden emin olun. DİKKAT: Elektrik kesilmesi ya da güç...
  • Seite 140 İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki ► Şek.10: 1. Kilit somunu 2. Merkezden basmalı disk Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. 3. İç flanş 4. Montaj parçası ► Şek.14: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı...
  • Seite 141 Aşındırıcı kesme diskinin / elmas Taşlama için toz toplayıcı disk diskin takılması siperinin takılması İsteğe bağlı aksesuar Sadece GA7030S / GA7030SY / GA7040S / GA9030S / GA9040S modeli için UYARI: Bir aşındırıcı kesme diski / elmas disk İsteğe bağlı aksesuar kullanıldığı...
  • Seite 142 Bir elmas disk kesilecek malzemeye asla çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına dik olarak çalıştırılmalıdır. neden olabilir. GA7030 / GA7030S / GA7030SY / GA7040S / GA9030 DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet / GA9030S / GA9040 / GA9040S modeli için anahtar gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın.
  • Seite 143 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır. Aletin hava deliklerini düzenli aralıklarla veya delikler her tıkanmaya...
  • Seite 144 UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
  • Seite 145 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Seite 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 884649O999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221005...