SAFETY INSTRUCTIONS replace, if damaged. Keep handles dry, clean and free ENA001-2 from oil and grease. WARNING: 15. Disconnect tools. When using electric tools, basic safety precautions, When not in use, before servicing and when changing including the following, should always be followed to accessories such as blades, bits and cutters.
SAVE THESE INSTRUCTIONS 6. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care. FUNCTIONAL DESCRIPTION 7. Do not use separate reducing bushings or adap- tors to adapt large hole abrasive wheels. CAUTION: 8.
ASSEMBLY For Australia and New Zealand Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc CAUTION: on the inner flange and screw the lock nut with its protru- • Always be sure that the tool is switched off and sion facing downward (facing toward the wheel).
CAUTION: dance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/ EC. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Yasuhiko Kanzaki CE 2006 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
ALLGEMEINE Sie langes Haar unter einer geeigneten Kopfbedeckung. SICHERHEITSREGELN ENA001-2 9. Verwenden Sie eine Schutzbrille und einen WARNUNG: Gehörschutz. Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge müssen Wenn beim Sägen Staub oder Späne anfallen, stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt verwenden Sie darüber hinaus eine Gesichts- oder werden, zu denen auch die im Folgenden genannten Staubschutzmaske.
Wenn das Werkzeug im Freien verwendet wird, glasfaserverstärkte Scheiben als gekröpfte verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Trennschleifscheiben. Gebrauch im Freien bestimmt sind. 5. Überprüfen Sie die Scheibe vor dem Betrieb 19. Seien Sie wachsam. sorgfältig auf Risse oder sonstige Achten Sie auf jeden Ihrer Schritte.
22. Falls der Arbeitsplatz sehr heiß ist, feucht oder Für Maschine mit Einschaltsperre durch leitfähigen Staub stark verschmutzt ist, Zum Einschalten der Maschine einfach den Ein/Aus- verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 mA) Schalter (in Richtung B) betätigen. Lassen Sie zum zum Schutz des Bedieners.
Montage und Demontage der Montage und Demontage der Trennscheibe Schutzhaube (Abb. 5) Für Australien und Neuseeland (Abb. 11) Setzen Sie den Innenflansch auf die Spindel. Setzen Sie ACHTUNG: die Trennscheibe auf den Innenflansch. • Die Schutzhaube muss so an der Maschine Setzen Sie den Außenflansch auf die Trennscheibe und angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite schrauben Sie die Sicherungsmutter so fest, dass ihr...
WARTUNG Bei den Modellen GA7030, GA7030F, GA7030S, GA7030SF, GA9040S, GA9040SF Nur für europäische ACHTUNG: Länder Geräusche und Vibrationen • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für den Stecker, bevor Sie Inspektionen oder Schalldruck: 89 dB (A) Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Jeżeli narzędzie jest przystosowane do podłączenia ENA001-2 urządzeń do odsysania lub odprowadzania pyłu, UWAGA: należy upewnić się, że są one prawidłowo podłączone Podczas używania elektronarzędzi należy i właściwie używane. zachowywać podstawowe środki ostrożności, aby 11. Nie nadwerężać przewodu zasilającego. zmniejszyć...
Seite 18
jakiegokolwiek innego stanu, który może mieć wpływ upewnić się, czy długość gwintu w tarczy jest na ich działanie. Osłona lub inne uszkodzone części wystarczająca, aby wkręcić trzpień na całej jego powinny zostać naprawione lub wymienione przez długości. autoryzowany punkt serwisowy, chyba że w instrukcji 11.
Seite 19
INSTRUKCJĘ NALEŻY W przypadku narzędzia z blokadą przełącznika w pozycji włączenia i wyłączenia ZACHOWAĆ Urządzenie wyposażone jest w dźwignię blokady przełącznika w pozycji wyłączenia, która zapobiega OPIS DZIAŁANIA przypadkowemu pociągnięciu za język spustowy UWAGA: przełącznika. Aby uruchomić narzędzie, należy wcisnąć •...
Seite 20
Poluzować dźwignię na osłonie tarczy. Nałożyć osłonę docisku może spowodować niebezpieczne pęknięcie tarczy i wyrównać wystający element na jej kołnierzu z tarczy. nacięciem w obudowie. Następnie obrócić osłonę tarczy • Tarczę należy ZAWSZE wymienić, jeżeli podczas w położenie pokazane na rysunku. Docisnąć dźwignię, szlifowania narzędzie upadnie.
– Należy stosować ochraniacze na uszy. – autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita zawsze z Typowa ważona średnia kwadratowa przyspieszenia nie użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. przekracza wartości 2,5 m/s Powyższe wartości uzyskano w oparciu o normę...