Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
3910702952
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
3910702850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
14/04/2016
BCW52P
DE
GB
FR
NL
IT
Benzin Motorsense
Originalbetriebsanleitung
Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction du manuel d'origine
Benzinemotorzeis
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Falciatrice a motore e a benzina
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
HL710
8 - 18
19 - 28
29 - 39
40 - 50
51 - 61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach WOODSTAR BCW52P

  • Seite 1 Art.Nr. Art.Nr. 5906103924 3910702952 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 3910702850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 14/04/2016 BCW52P Benzin Motorsense 8 - 18 Originalbetriebsanleitung Brush Cutter / Grass trimmer 19 - 28 Translation from the original instruction manual Débroussailleuse / coupe-herbe à essence 29 - 39 Traduction du manuel d’origine Benzinemotorzeis 40 - 50...
  • Seite 7 WIND CORD...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 11 - 12 Technische Daten 12 - 13 Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 13 - 15 Arbeitshinweise Wartung Lagerung 16 - 17 Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3) HERSTELLER: Lieferumfang Woodster GmbH 1. Fadenspule mit Schnittfaden Günzburger Straße 69 2. Schutz D-89335 Ichenhausen 3. Führungsholm mit Antriebswelle 4. Schnittmesser VEREHRTER KUNDE, 5. Führungshandgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 6.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, star- 1. Schulung kem Unkraut und Unterholz. • Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Sie sich mit den Bedienelementen und der ord- Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen,...
  • Seite 12: Technische Daten

    Bedienposition sein , bevor Sie das Gerät wieder in 7. Berühren Sie niemals Zündkerze oder Kabel, wäh- Richtung Boden bewegen. rend der Motor in Betrieb ist. Bei Nichtbeachtung be- • Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen steht Stromschlaggefahr. fern.
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    8. Aufbau und Bedienung • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. MONTAGE • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- •...
  • Seite 14 Vor Gebrauch prüfen! • Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann • Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem sicheren können Sie die Klinge abnehmen. Zustand befindet: m Warnung! • Prüfen Sie das Gerät auf Lecks. Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der •...
  • Seite 15: Arbeitshinweise

    Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade Niedriges Trimmen heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab.
  • Seite 16: Wartung

    10. Wartung • Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie Richtung.
  • Seite 17: Lagerung

    11. Lagerung 12. Entsorgung und Wiederverwertung Reinigung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Halt haben. Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann •...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
  • Seite 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information 22 - 23 Technical data Before starting the equipment 23 - 24 Attachment and operation 24 - 25 Working instructions 25 - 26 Maintenance 26 - 27 Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1 - 3) MANUFACTURER: Lieferumfang woodster GmbH 1. Line spool with cutting line Günzburger Straße 69 2. Safe guard D-89335 Ichenhausen 3. Long handle with drive shaft 4. Cutting blade DEAR CUSTOMER, 5. Steady grip We hope your new tool brings you much enjoyment and 6.
  • Seite 22: Intended Use

    4. Intended use 1. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the The power scythe (using the cutting blade) is designed controls and the proper use of the appliance. for cutting young trees, strong weeds • Never allow children or people unfamiliar with these and undergrowth.
  • Seite 23: Technical Data

    6. Technical data 4. Maintenance and storage • Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. • Check the grass catcher frequently for wear or dete- BCW52P rioration. Technical data • Replace worn or damaged parts for safety. Cutting data grass trimmer •...
  • Seite 24: Attachment And Operation

    1 Fuel and oil 3. Assemble the safe guard. Fig. 11 13 Recommended fuels • Fix the safe guard with hex key and wrench enc- Use only a mixture of unleaded petrol and special losed as stardard accessories for tighting the nuts 2-stroke engine oil.
  • Seite 25: Working Instructions

    m Risk of device damage! 10. If meet any problems, press the engine switch to off The device is supplied without motor or gearbox position, the machine will stop running. If need stop oil. cutting head working, release the throttle lever (8). ATTENTION! Before operating, you must fill it Fig.
  • Seite 26: Maintenance

    10. Maintenance Trimming/mowing Swing the trimmer from side to side in a scything motion. Always keep the line spool parallel to the ground. Check Before performing any maintenance or cleaning work, the site and decide which cutting height you require. always turn off the engine and pull out the spark boot Guide and hold the line spool at the required height to plug.
  • Seite 27: Storage

    Replacing and resharpening the cutting blade at the • Never immerse the equipment in water or other liquids end of the mowing season always resharpen the cutting in order to clean it. blade or, if required, replace the cutting blade with a new •...
  • Seite 28: Troubleshooting

    13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Seite 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes 32 - 33 Caractéristiques techniques 33 - 34 Avant la mise en service Structure et commande 34 - 36 Les instructions de travail 36 - 37 Maintenance 37 - 38 Stockage...
  • Seite 30: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Seite 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang woodster GmbH 1. Bobine de fil avec fil de coupe Günzburger Straße 69 2. Capot de protection lame D-89335 Ichenhausen 3. Guidon avec arbre dʼentraînement 4. Lames CHER CLIENT, 5.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 5. Notes importantes La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à Consignes de sécurité la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistan- Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des tes et de broussailles. personnes (y compris les enfants) présentant une défi- Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    • Allumez le moteur selon les instructions et en ayant 5. Si la lame touche un objet dur comme un caillou, les pieds éloignés de la ou des lames. arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez qu‘il • Dans ce cas, ne l‘inclinez pas plus que nécessaire n‘y a pas de problème avec la lame.
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    Portez une protection de l‘ouïe. L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe. Mettez le reste de l‘essence dans un récipient hermé- Vibrations: tique et conservez-le dans une pièce sombre et fraîche Coupe-bordures: = gauche 5,83 m/s droite 4,55 2 Tableau des mélanges de carburant Débrousailleuse: A = gauche 4,47 m/s...
  • Seite 35 Vidange de l‘essence Fig. 40 • Montez la tête de coupe en nylon. Enlevez une autre protection après avoir libéré • Tenez un récipient de collecte sous le boulon de l‘écrou. Maintenez toujours la bride, prenez la tête vidange de l'essence. de coupe en nylon sur l‘arbre et tournez dans le sens •...
  • Seite 36: Les Instructions De Travail

    m Observations: même dans le cas d‘une utilization 10. Si vous rencontrez un problème, mettez l'interrupteur du moteur en position arrêt, la machine s'arrête. Si soignée, la coupe le long de fondations, de pierres ou de nécessaire, arrêtez la tête de coupe, relâchez le murs de béton etc.
  • Seite 37: Maintenance

    Éviter un recul 11. Recoupez les fi ls qui dépassent sur environ 13 Lorsque la lame de coupe rencontre des obstacles cm. Cela réduit la sollicitation du moteur lors du (tronc d‘arbre, noeud, souche, pierre ou autres) pendant démarrage et de la chauff e. le travail, cela entraîne un risqué...
  • Seite 38: Stockage

    Rangement de l'appareil 3 Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que Après la coupe, nettoyez l'appareil. Rangez l'appareil les électrodes aient un écart correct sur la bou- dans un endroit sec en laissant le moteur refroidir au gie d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie préalable.
  • Seite 39: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre ser- vice après-vente.
  • Seite 40 Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik 43-45 Belangrijke informatie Technische gegevens 45-46 Alvorens het apparaat te starten 46-47 Bevestiging en werking 47-48 Werkinstructies 48-49 Onderhoud 49-50 Opslag Afvoer en recycling Probleemoplossingen...
  • Seite 41 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
  • Seite 42: Inleiding

    1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1 - 3) FABRIKANT: Levering Woodster GmbH 1. Spoel met draadsnijden Günzburger Straße 69 2. Beschermkap D-89335 Ichenhausen 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad Geachte klant, 5. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 6.
  • Seite 43: Voorzien Gebruik

    4. Voorzien gebruik 5. Belangrijke informatie De bosmaaier (met gebruik van het maaiblad) is ont- Veiligheidsvoorschriften worpen om jonge bomen, taai onkruid en struikgewas • Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich ver- te maaien. trouwd met alle afstellingen en met het juiste gebruik De grastrimmer (met behulp van spoel en snijlijn/ van het toestel.
  • Seite 44 Gebruik van de handleiding • Trim en maai steeds in het bovenste toerentalbereik. (bediening, opbergen, controle) Laat de motor aan het begin van de maaiwerkzaam- • Draag nauwsluitende werkkleding die u beschermt heden of tijdens het trimmen niet op laag toerental zoals lange broek, veilige werkschoenen, sterke draaien.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Veiligheidsmaatregelen bij het omgaan met het Informatie over geluidsemissie gemeten volgens snijmes relevante normen: • Neem alle waarschuwingen en instructies aanga- Geluidsdruk L = 97,1 dB(A) ande het gebruik en de montage van het snijmes in Geluidsvermogen L = 115,3 dB(A) acht.
  • Seite 46: Bevestiging En Werking

    Doe de overgebleven brandstof in een luchtdichte con- • Demonteer de nylon maaikop. tainer en bewaar deze in een donkere en koele ruimte. Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te houden en draai de nylon maaikop met de klok mee, 2 Brandstofmengtabel deze kan nu vervangen worden.
  • Seite 47: Werkinstructies

    Starten van het apparaat Opmerking: als de motor niet start, zelfs na meerdere Start het apparaat niet voordat deze volledig gemonteerd is. pogingen, lees dan de paragraaf "Probleemoplossingen". m Gevaar op letsel! Opmerking: trek altijd aan het starterkoord in een rechte Gebruik het apparaat niet als u een defect hebt ont- lijn.
  • Seite 48: Onderhoud

    10. Onderhoud Laag trimmen (met draadspoel) Hou het toestel exact voor u lichtjes schuin zodat de onderkant van de draadspoel zich boven de grond WAARSCHUWING TER VOORKOMING VAN LETSEL: bevindt en de draad de juiste snijplaats raakt. Snij steeds draag altijd beschermende handschoenen bij het weg van uzelf.
  • Seite 49: Opslag

    Het opbergen van het apparaat • Wanneer u dit ziet, verwijdert u de schroef die het maaiblad vasthoudt op de veiligheidskap. Reinig na het zagen het apparaat grondig. Bewaar het • Klem het maaiblad in een bankschroef. apparaat in een droge ruimte, laat de motor van te voren •...
  • Seite 50: Afvoer En Recycling

    De apparatuur weer werkklaar maken Transport Om de machine te vervoeren, leeg de benzinetank 1 Verwijder de bougie (zie paragraaf 10: Vervangen en zoals beschreven in hoofdstuk 8: Brandstof aftappen. reinigen van de bougie). Verwijder grof vuil van de apparatuur met een borstel of 2 Trek op snelle wijze aan het startkoord om overtollige een handborstel.
  • Seite 51 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Istruzioni di lavoro Manutenzione Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti...
  • Seite 52: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
  • Seite 53: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Woodster GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Contenuto della fornitura EGREGIO CLIENTE, 1.
  • Seite 54: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con lo strumento. La falciatrice a motore (uso della lama di taglio) è adatta al taglio di sterpaglia leggera, erbacce persis- 1. Formazione tenti e sottobosco. •...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    • Non sollevare mai il dispositivo o trasportalo con 9. Se si è terminato di tagliare in un punto e si deside- motore in funzione. ra proseguire il lavoro in un altro punto, spegnere il • Estrarre la candela dalla base: motore e ruotare la macchina in modo che la lama sia –...
  • Seite 56: Prima Della Messa In Funzione

    8. Montaggio ed azionamento Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente sim- bolo: m MONTAGGIO All‘atto del montaggio di questa macchina, si prega di 7. Prima della messa in funzione attenersi alle relative indicazioni di montaggio indicate. Controllare lo strumento prima di ogni messa in funzione: 1 Montaggio della maniglia sulla macchina Fig.
  • Seite 57 • Allentare la lama. Tenere la flangia con un cacciavite • Controllare la presenza di danni visibili sullo strumento. e allentare il dado; a quel punto è possibile estrarre • Controllare che tutti i componenti dello strumento la lama. siano applicati in modo sicuro. m Avviso! •...
  • Seite 58: Istruzioni Di Lavoro

    Taglio su recinzioni/fondamenta Tenere sempre la maniglia del dispositivo di accensione quando si reinserisce la corda. Avvicinarsi lentamente durante il taglio a recinzioni in filo Non lasciare mai che la corda scatti all'indietro dopo che metallico, tralicci, muri in pietra naturale e fondamenta è...
  • Seite 59 Programma di manutenzione Sostituzione e pulizia della candela d'accensione. dopo 12 ore dopo 24 ore dopo 36 ore Fig. 32 - 33 di esercizio di esercizio di esercizio 1. Non appena il motore si è raffreddato, rimuovere la Filtro dell'aria pulire pulire sostituire...
  • Seite 60: Stoccaggio

    12. Smaltimento e riciclaggio • Per la pulizia non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i • Conservare lo strumento in un luogo sicuro ed asciutto, danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 61: Risoluzione Dei Guasti

    13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Avvertenza importante in caso di riparazione: In caso di restituzione dello strumento per riparazione, tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di assistenza tecnica senza olio né...
  • Seite 63 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin 24 25...
  • Seite 67: Déclaration De Conformité

    Woodster GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja EU Directive and standards for the following article standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Seite 68 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Diese Anleitung auch für:

3910702952

Inhaltsverzeichnis