Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Gebrauchsanweisung
reIFill
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zimmer reIFill

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung reIFill...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Einleitung 1.1 Übersicht 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2.1 Patientenpopulation 1.2.2 Über das Handbuch 1.2.3 Gerätespezifikation 1.3 Funktionsprinzipien 1.3.1 Nebenwirkungen 1.4 Systembeschreibung 1.4.1 Sicherheitsklassifizierung 1.5 Spezifikation 1.6 Anzeige-, Sicherheits- und Referenzsymbole Sicherheit Warnung! 2.1 Elektrische Gefahren 2.2 Montagegefahren 2.3 Brandgefahr 2.4 Wichtige Warnhinweise 2.5 Kontraindikationen 2.6 Nutzungsbeschränkungen...
  • Seite 3 Inhalt Bedienungsanleitung 4.1 Anforderungen an die Bedienungsumgebung Fehler! 4.2 Montage Textmar 4.2.1 Ein- / Ausschalten ke nicht definiert 4.2.2 Montage des Injektors (Handstücks) am Grundgerät 4.2.3 Montage des Injektorfilters 4.2.4 Über die Wegwerf-Multinadel 4.2.5 Montage einer Spritze 4.2.6 Anschluss von Spritze und Multinadel 4.2.7 Anziehen der Spritzenhalteschraube 4.2.8 Systemstart 4.3 Benutzeroberfläche (LCD-Touchpanel)
  • Seite 4 Anwender zur Verfügung zu stellen. Dies schließt auch die Informationen auf den Etiketten am Gerät ein. Die Gebrauchsanweisung kann auch von unserer Internetseite „www.zimmer-aesthetics.de“ heruntergeladen werden. Wir behalten uns das Recht vor, dieses Dokument jederzeit zu überarbeiten oder beschriebene Produktspezifikationen zu ändern.
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung 1.1 Übersicht Dieses Injektionsgerät ist für die Injektion von Flüssigkeiten in den menschlichen Körper vorgesehen. Das System besteht aus einem Injektor, einer Spritze und einer Einweg-Multinadel. Die Spritze und die Einweg-Multinadel sind werden manuell vom Anwender in den Injektor eingelegt. Der Spritzennadelinjektor ist ein elektrisches medizinisches Gerät, das aus dem Grundgerät und ein mit dem Grundgerät verbundenem Handstück besteht.
  • Seite 6: Über Das Handbuch

    Lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig vor dem Gebrauch des Systems, um ein klares Verständnis für den Systembetrieb zu haben. Sollte ein Teil dieses Handbuchs nicht verständlich sein, wenden Sie sich bitte zur weiteren Klärung an Ihre lokalen Vertretung an die Zimmer MedizinSysteme GmbH. 1.2.3 Zielgruppe 1.2.3.1 Gilt für...
  • Seite 7: Funktionsprinzipien

    Einleitung 1.2.3.2 Anwender 1) Beruflicher Hintergrund: Ärzte und Ärztinnen 2) Technologie: Erforderliches technisches Know-how: technologische Grundkenntnisse des Gerätes aus dieser Bedienungsanleitung Um eine optimale Behandlung zu erzielen und Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie bitte nur Spritzen, die den empfohlenen Spezifikationen unter 1.5 entsprechen.
  • Seite 8: Spezifikation

    Einleitung 1.5 Spezifikation Hauptteil Grundgerätfilter Applikator Injektorfilter Injektor (Handstück) (Handstückfilter) Nur im SK-Modus STUFE 1, 0 mmHg ± 30 % STUFE 2, -260 mmHg ± 30 % Vakuum STUFE 3, -360 mmHg ± 30 % STUFE 4, -500 mmHg ± 30 % STUFE 5, -630 mmHg ±...
  • Seite 9: Anzeige-, Sicherheits- Und Referenzsymbole

    Einleitung 1.6 Anzeige-, Sicherheits- und Referenzsymbole Hersteller Herstelldatum Katalognummer (Referenz- oder Nachbestellnummer) In der Europäischen Gemeinschaft ansässiger Bevollmächtigter Herstellseriennummer Chargencode (Chargen- bzw. Losnummer) WEEE Zeichen. Sollte nicht im allgemeinen Müll entsorgt werden. Siehe Benutzerhandbuch Kein Drücken Anwendungsteil Typ B Allgemeines Warnzeichen Nicht verwenden wenn das Paket beschädigt ist.
  • Seite 10 Einleitung Transport- und Lagertemperaturbedingungen zwischen -10 und +50 °C. Bei Transport und Lagerung sollte die Feuchte- begrenzung zwischen 10 und 90 % liegen. Bei Transport und Lagerung sollte die Luftdruckbegrenzung zwischen 50 kPa und 1060 hPa liegen. Vor Nässe schützen! Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben! Das Paket sollte richtig gelagert werden.
  • Seite 11: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Montage, Sicherheitshinweisen, Gebrauch und Pflege Ihres Geräts. Bitte lesen Sie sicherheitshalber alle Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen vor dem Gebrauch. WARNUNG! „Bitte lesen Sie das Handbuch gründlich durch, um sich mit den Funktionen und Bedienung dieses Geräts vor der Verwendung vertraut zu machen.“...
  • Seite 12: Vorsichtsmaßnahmen Vor Gebrauch

    Sicherheit „Änderungen an diesem Gerät sind nicht erlaubt und es sollten keinerlei  Änderungen ohne Genehmigung des Herstellers durchgeführt werden.“ 2.5 Vorsichtsmaßnah- 1. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerätelabel angegebene men vor dem Gebrauch Eingangsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
  • Seite 13 Sicherheit 2.6 Vorsicht bei der Üben Sie bei der Anwendung keinen Druck aus • Verwendung Schützen Sie das Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit • Durch den direkten Kontakt mit Farbstoffen oder Medikamenten können • Nebenwirkungen wie Erytheme, Ödeme, Allergien und Dermatitis können auftreten.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 3.1 Grundgerät 3.1.1 Maße Breite Tiefe Größe Gewicht 388,85 mm 231,18 mm 133,42 mm 4,0 kg 3.2 Injektor (Handstück) 3.2.1 Maße Breite Tiefe Größe Gewicht 394,4 mm 43,8 mm 177,5 mm 900 g Seite 13/30...
  • Seite 15 Gerätebeschreibung 3.3 Filter 3.3.1 Maße Breite Tiefe Größe Gewicht 36,6 mm 24,5 mm 12,6 mm Seite 14/30...
  • Seite 16: Filter

    Gerätebeschreibung 3.4 Filter- Wattebausch 3.4.1 Maße Durchmesser 30 mm 3.5 Komponenten- Grundgerät Einweg- Multinadel liste Zubehör des Gerätes Injektor (Handstück) Filter Filter-Watte Netzkabel Seite 15/30...
  • Seite 17: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung 4.1 Anforderungen an Bei der Anwendung sind die Anforderungen des Gerätes wie Standort,  die Bedienungs- Stromanschluss und Umgebung zu berücksichtigen. umgebung Temp. 10-40 °C, Luftfeuchtigkeit 10-80 %, Druck 700-1060 hPa sollten  eingehalten werden, direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden. 4.2 Montage 4.2.1 Ein- / Ausschalten Schließen Sie das AC-Netzkabel an, indem Sie es einfach an die Buchse am Gerät einstecken, und drücken Sie den Schalter zum Einschalten auf die [I]-Position und...
  • Seite 18: Montage Einer Spritze

    Bedienungsanleitung 4.2.5 Montage einer Nachdem Sie die Spritze in den Injektor eingesetzt haben, drücken Sie das Ende des Spritze Kolbens nach unten gegen den Positionshalter. Empfohlene Spezifikationen der Spritze Innendurch- Spritzentyp Spritzenlänge messer 1 cc 86,8 ± 1 mm 6,3 ± 1 mm 2 cc 96,7 ±...
  • Seite 19: Anziehen Der Spritzenhalteschraube

    Bedienungsanleitung Mögliche Kombinationen zwischen dem Spritzennadelinjektor und der Einweg- Multinadel VIK-01MN VIK-02MN VIK-02MN09P VIK-03MN09P ESK-2432MTG ESK-2432MTR X: Möglich 4.2.7 Anziehen der Befestigen Sie die Spritze durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn. Spritzenhalteschraube 4.2.8 Systemstart Der Ladebildschirm wird beim Einschalten des Gerätes angezeigt. 4.3 Benutzeroberfläche Passen Sie den Einstellungswert an, den Sie auf dem LCD des Grundgeräts (LCD-Touchpanel)
  • Seite 20: Beschreibung Der Benutzeroberfläche Des Grundgeräts

    Bedienungsanleitung Erklärung der Parameter: 4.4 Beschreibung der Benutzeroberfläche des Grundgeräts 4.4.1 Spritzentyp Wählen Sie das gewünschte Spritzenvolumen: Auswählbare Spritzentypen: 1 cc, 2 cc, 3 cc, 5 cc 4.4.2 Einstellung der Bereich: Min. 0 mm - Max. 5,0 mm (Intervall: 0,2 mm) Nadeleindringtiefe 4.4.3 Einstellung der Schuss D...
  • Seite 21: Schuss D / Schuss C

    Bedienungsanleitung 4.4.7 Schuss D / Schuss D: Der Modus, in dem das Medikament einmal bei jedem Drücken des Schuss C Auslösers injiziert wird. Schuss C: Der Modus, in dem das Medikament beim Drücken des Auslösers kontinuierlich injiziert wird. 4.4.8 Spritzenauswahl Seite 20/30...
  • Seite 22: Beschreibung Des Injektors (Handstücks)

    Bedienungsanleitung 4.5 Beschreibung des Die Injektion wird mit dem Auslöser des Injektors durchgeführt. Injektors (Handstücks) Durch das Betätigen der Vorwärts- und Rückwärtstasten kann die Spritze fixiert werden. Durch weiteres Betätigen der Vorwärtstaste, bei bereits eingespannter Spritze, wird die Flüssigkeit abgegeben. Artikel Beschreibung Durch betätigen dieser Taste wird der Positionshalter...
  • Seite 23: Warnhinweise Und Fehleranzeige

    Bedienungsanleitung 4.6 Warnhinweise und Fehleranzeige 4.6.1 Spritze leer – 1. Die Meldung erscheint, wenn das Medikament in der Spritze verbraucht ist. Warnmeldung 2. Der Benutzer kann die Position des Spritzenhalters mit der Rückwärtstaste des Injektors zurückschieben und dann die Spritze entfernen 4.6.2 Endpunkt des 1.
  • Seite 24: Wartung

    5.4 Injektor- Entfernen Sie die Injektionsnadel nach jeder Behandlung und reinigen Sie die Vakuumöffnung Vakuumöffnung mit einem Alkoholtupfer. 5.5 Kundendienst Technischer Kundendienst Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm Deutschland Tel. +49 731 / 9761-0 Fax +49 731 / 9761-118 info@zimmer.de...
  • Seite 25: Anforderungen An Die Speicherumgebung

    Wartung 2. Vermeiden Sie eine Positionierung neben entzündlichen Stoffen wie Gas oder alkoholhaltige Mittel.. 3. Anforderungen an die Speicherumgebung Temp. : -10 - 50˚C, Feuchtigkeit : 10 - 90%, Druck : 500 - 1060 hPa 4. Schützen Sie das Gerät vor extremen Luftdruckschwankungen, Temperatur und Feuchtigkeit außerhalb der unter 3.
  • Seite 26: Etikettierung Und Verpackung

    Etikettierung und Verpackung 6.1 Über Etiketten und Verpackung Seite 25/30...
  • Seite 27: Problembehebun

    Problembehebung Problembehebun Fehler Mögliche Ursache Lösung Injektion wird bei Das Netzkabel ist nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät Betätigen des richtig angeschlossen eingeschaltet ist. Knopfes nicht oder das Gerät nicht Überprüfen Sie, ob das abgegeben eingeschaltet. Netzkabel angeschlossen ist. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie 10 Sekunden, dann schalten Sie das Gerät wieder ein.
  • Seite 28: Entsorgung

    Entsorgung Bitte wenden Sie sich bei Fragen an unsere technische Kundendienstabteilung, um sich Hilfe oder Beratung zum Thema Service oder Entsorgung zu holen. Bitte wenden Sie sich bei technischen Fragen jeglicher Art an unseren Kundendienst. Seite 27/30...
  • Seite 29: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv) Tabelle

    Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Tabelle Dieses Gerät ist für den Einsatz in „professionellen Gesundheitsumgebungen“ geeignet. Alle medizinischen elektronischen Geräte müssen den Anforderungen der IEC 60601-1-2 entsprechen. Vorsichtsmaßnahmen, die Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen EMV-Richtlinieninformationen und die Überprüfung aller Medizinprodukte im gleichzeitigen Betrieb sind erforderlich, um die elektromagnetische Verträglichkeit und Koexistenz aller anderen Medizinprodukte vor einem Behandlungsvorgang sicherzustellen.
  • Seite 30 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Tabelle Grundlegender EMV- Phänomen Standard oder Testlevel / Anforderung Prüfmethode Elektromagnetische Emissionen Netzanschluss, CISPR 11 Gruppe 1, Klasse A Störspannung Strahlungsstörung CISPR 11 Gruppe 1, Klasse A Oberschwingungsstromemission IEC 61000-3-2 Nicht anwendbar Spannungsänderung, Spannungsschwankungen und IEC 6100-3-3 Nicht anwendbar Flimmeremission Elektromagnetische Störfestigkeit...
  • Seite 31: Rechtliche Hinweise

    Rechtliche Hinweise Automatisches Injektionsgerät Dieses Dokument ist Eigentum der Firma Zimmer MedizinSysteme. Es enthält vertrauliche Informationen und darf nicht vervielfältigt werden. Die Bedienungsanleitung darf nur in Verbindung mit der Nutzung des reModel-Gerätes verwendet werden. Dieses Dokument ist auf Verlangen der Firma ZimmerMedizinSysteme sofort zurückzugeben.
  • Seite 32 Gebrauchsanweisung Vertrieb: Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Deutschland Tel. 07 31. 97 61-0 Fax 07 31. 97 61-118 info@zimmer.de www.zimmer-aesthetics.com Export: Tel. +49 7 31. 97 61-291 Fax +49 7 31. 97 61-299 export@zimmer.de...

Inhaltsverzeichnis