Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
IT
Cappa aspirante
EN
Exhaust hood
FR
Hotte
DE
Dunstabzugshaube Gebrauchsanweisung
Exaustor
PT
ES
Campana
extractora
NL
Afzuigkap
SV
Köksfläkt
DA
Emhætte
Kjøkkenventilator
NO
RU
Вытяжка
PL
Okap kuchenny
Istruzioni d'uso
Instruction of use
Prescriptions d'emploi
Instruções para utilização
Modo de empleo
Gebruiksaanwijzingen
Bruksanvisningar
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Smeg Universal KLTI12L4X

  • Seite 1 Cappa aspirante Istruzioni d’uso Exhaust hood Instruction of use Hotte Prescriptions d’emploi Dunstabzugshaube Gebrauchsanweisung Exaustor Instruções para utilização Campana Modo de empleo extractora Afzuigkap Gebruiksaanwijzingen Köksfläkt Bruksanvisningar Emhætte Brugsanvisning Kjøkkenventilator Bruksanvisning Вытяжка Инструкция по эксплуатации Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Seite 3 Avvertenze ISTRUZIONI ORIGINALI è importante conservare questo manuale per Istruzioni di sicurezza poterlo consultare in ogni Leggere tutte le momento. In caso di istruzioni vendita, di cessione o di Attenersi strettamente alle trasloco, assicurarsi che istruzioni riportate in questo resti insieme al prodotto. manuale.
  • Seite 4 Avvertenze "(*)" sono accessori opzionali non siano sotto la forniti solo in alcuni modelli o supervisione o istruiti particolari non forniti, da nell’uso dell’apparecchiatura acquistare. da una persona responsabile per la loro sicurezza. Avvertenze I bambini devono essere Attenzione! Non collegare controllati affinché...
  • Seite 5 Avvertenze apparecchi a combustione di VOLTA AL MESE, rispettare gas o di altri combustibili. comunque quanto E’ severamente vietato fare espressamente indicato nelle cibi alla fiamma sotto la istruzioni di manutenzione cappa. riportate in questo manuale). L’impiego di fiamma libera è L’inosservanza delle norme di dannoso ai filtri e può...
  • Seite 6 Avvertenze questo prodotto sia smaltito il negozio presso il quale il in modo corretto, l'utente prodotto è stato acquistato. contribuisce a prevenire le Apparecchiatura progettata, potenziali conseguenze testata e realizzata nel negative per l'ambiente e la rispetto delle norme sulla: •...
  • Seite 7: Versione Aspirante

    Avvertenze accesa per alcuni minuti Utilizzazione anche dopo il termine della La cappa è realizzata per cottura. Aumentare la essere utilizzata in versione velocità solo in caso di grandi aspirante ad evacuazione quantità di fumo e vapore, esterna o filtrante a ricircolo utilizzando la funzione interno.
  • Seite 8: Versione Filtrante

    Avvertenze Se la cappa è provvista di Il materiale del condotto filtri al carbone, questi deve essere approvato devono essere tolti. normativamente. Collegare la cappa a tubi e Versione filtrante fori di scarico a parete con L’aria aspirata verrà sgrassata diametro equivalente e deodorata prima di essere all'uscita d'aria (flangia di...
  • Seite 9: Collegamento Elettrico

    Avvertenze della cappa da cucina deve interruttore bipolare a norma essere non inferiore a 50cm che assicuri la disconnessione in caso di cucine elettriche e completa della rete nelle di 65cm in caso di cucine a condizioni della categoria di gas o miste.
  • Seite 10 Avvertenze • Verificare che il cappa in modo da prodotto acquistato sia avere una migliore di dimensioni idonee accessibilità. Altrimenti alla zona di proteggere per quanto installazione prescelta. possibile i mobili e • Togliere il/i filtro/i al tutte le parti carbone attivo se interessate forniti (vedi anche...
  • Seite 11 Avvertenze • Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: installazione di una presa elettrica e/o foro per il passaggio del tubo di scarico). La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarvi sull’idoneità...
  • Seite 12 Istruzioni d’uso PULSANTIERA CAPACITIVA 9 TASTI. TASTO COMANDO OFF/ ON / Stand-by. Attivazione velocità 1. Attivazione velocità 2. Attivazione velocità 3. Funzione Boost. Accensione / Spegnimento / Regolazione illuminazione. Funzione 24h . Funzione di spegnimento ritardato. Segnalazione pulizia filtro. ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO : Per spegnere la cappa (OFF) o per riportarla in condizioni di Stand-By, si Quando la cappa viene alimentata...
  • Seite 13 Istruzioni d’uso minimo ad un massimo, in modo FUNZIONE BOOST circolare. Rilasciando il pulsante, il livello di intensità di illuminazione Toccando l’icona , si imposta sarà registrato in memoria, e l’aspirazione alla massima velocità riproposto ad ogni accensione. per 7 minuti, dopo di che la cappa Toccando due volte velocemente il ritorna automaticamente alla velocità...
  • Seite 14 SMEG predisposto) automatico disabiliterà la funzionalità. Per attivarla sarà Questa funzione è possibile solo in necessario spegnere (stato di OFF) e abbinata ad un piano cottura Smeg, riaccendere la cappa ( Stand-by). predisposto di connettività wireless, Manutenzione e permette il funzionamento...
  • Seite 15 Istruzioni d’uso o staccando l’interruttore generale Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro dell’abitazione. antigrasso metallico può scolorirsi ma Pulizia le sue caratteristiche di filtraggio non La cappa va frequentemente pulita cambiano assolutamente. (almeno con la stessa frequenza con Per smontare il filtro grassi tirare la cui si esegue la manutenzione dei maniglia di sgancio a molla.
  • Seite 16 Installation TRANSLATION OF THE This manual should be kept for future reference. ORIGINAL If the appliance is sold, INSTRUCTIONS given away or you move to Safety Instructions a new house, make sure Read all instructions that it stays with the product.
  • Seite 17 Installation only with some models or by a person responsible for items that are not supplied their safety. Children should and that have to be be supervised to make sure purchased separately. that they do not play with the appliance. Caution Do not use the hood if the Warning! Do not connect the...
  • Seite 18 Installation Frying must be carried out The manufacturer declines all with care so that the oil does responsibility for any faults, not overheat and catch fire. damage or fires caused by When the hob is in use, the the failure to observe the accessible parts of the hood above the instructions may become hot.
  • Seite 19 Installation electronic equipment. • EMC: EN 55014-1; Dispose of the product in CISPR 14-1; EN 55014- accordance with 2; CISPR 14-2; IEC/EN local waste disposal 61000-3-2; IEC/EN regulations. For further 61000-3-3. information on treatment, Recommendations for proper collection and recycling this use of the appliance aimed at product, please contact your reducing environmental...
  • Seite 20: Ducting Version

    Installation use a duct of the maximum In the horizontal section, the diameter indicated in this extraction duct must have a manual. slight upwards inclination WARNING! (about 10°) so that it can Failure to convey the air to the outside install screws or fixing more easily.
  • Seite 21: Filter Version

    Installation 90°). Installation Avoid drastic changes in The minimum distance the duct cross-section. between the pan supports on Use a duct that is as the hob and the lowest part smooth as possible inside. of the hood must not be less The duct must be made than 50cm for electric hobs of certified material.
  • Seite 22 Installation plug is not located in an Save these instructions accessible area after Mounting installation, use a compliant Before installation: two-pole switch that assures • Make sure that the the complete disconnection product is of a suitable of the mains under over- size for the area in current category III which it is to be...
  • Seite 23 Installation below and around the fumes to the outside area of installation of (ducting version only). the hood (wall or • Carry out all the ceiling) in order to masonry work required have better access. (e.g. installation of an Otherwise, protect the electrical socket furniture units and all and/or a hole for the...
  • Seite 24 Installation 9-BUTTON CAPACITIVE CONTROL PANEL. FUNCTION BUTTON OFF/ ON / Stand-by. Fan speed 1. Fan speed 2. Fan speed 3. Boost Function. Light On / Off / Adjustment. 24h function . Switch off delay function. Clean filter indicator. ON / OFF: To switch off the hood (OFF) or to put it back in Stand-By mode, touch the When power is turned on to the...
  • Seite 25 Installation brightness will be saved to memory, BOOST FUNCTION and used each time the hood is switched on. Touching the icon , sets the Tapping the symbol twice quickly extraction fan to maximum speed for 7 minutes, after which it when the light is off will set it to automatically reverts to speed 3.
  • Seite 26 (OFF) and on again (Stand-by). AUTO-VENT 2.0 FUNCTION Maintenance (Connection to a SMEG enabled hob) WARNING! Before carrying out cleaning or maintenance, disconnect This function is only available in the hood from the mains power...
  • Seite 27 Installation lead to the risk of fire. Follow the instructions carefully. The manufacturer will not be held liable for any damage to the motor or fires caused by incorrect maintenance or failure to follow the above instructions. Grease filter Retains the particles of grease produced during cooking.
  • Seite 28: Instructions De Sécurité

    Installation TRADUCTION DES instructions pour l’utilisation, l'entretien et l’installation INSTRUCTIONS restent quoi qu’il en soit les ORIGINALES mêmes. il est important de Instructions de sécurité conserver ce manuel pour Lisez toutes les instructions pouvoir le consulter à tout Respectez scrupuleusement moment.
  • Seite 29: Avertissements

    Installation Avant de procéder à l’interrupteur général de l’installation de l'appareil, l’habitation. vérifiez que tous les Pour toutes les opérations composants ne soient pas d’installation et d’entretien, endommagés. Dans le cas utilisez des gants de travail. contraire, contactez le L’appareil n'est pas destiné à revendeur et ne continuez l’utilisation de la part pas l’installation.
  • Seite 30 Installation La pièce doit disposer d’une accessibles de la hotte ventilation suffisante, quand peuvent devenir chaudes. la hotte de cuisine est utilisée En ce qui concerne les en même temps que d’autres mesures techniques et de appareils à combustion de sécurité...
  • Seite 31 Installation d’éviter un risque possible de que ce produit ne doit pas secousse électrique. être traité comme déchet Nous déclinons toute domestique mais doit être responsabilité quant aux remis au point de récolte éventuels inconvénients, prévu à cet effet pour le dommages ou incendies recyclage d’appareils provoqués par l’appareil,...
  • Seite 32 Installation 60335-2-31, CEI/EN fonction booster seulement 62233. dans les cas extrêmes. • Performance : CEI/EN Pour conserver la bonne 61591 ; ISO 5167-1 ; efficacité du système de ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; réduction des odeurs, CEI/EN 60704-1 ; remplacez le(s) filtre(s) au CEI/EN 60704-2-13 ;...
  • Seite 33: Version Aspirante

    Installation externe ou filtrante à avec un diamètre équivalent recirculation interne. à la sortie d’air (bride de raccordement). Version aspirante L’utilisation de tuyaux et de Les vapeurs sont évacuées trous d’évacuation muraux vers l'extérieur par avec diamètre inférieur l’intermédiaire d’un tuyau déterminera une diminution d’évacuation fixé...
  • Seite 34: Version Filtrante

    Installation Le matériau de la basse de la hotte de cuisine conduite doit être approuvé ne doit pas être inférieure à de manière règlementaire. 50 cm en cas de cuisines électriques et à 65 cm en cas Version filtrante de cuisines à gaz ou mixtes. L’air aspiré...
  • Seite 35 Installation placée dans une zone Avant de commencer accessible, même après l’installation : l’installation, appliquez un • Vérifiez que le produit interrupteur bipolaire acheté soit de réglementaire qui assure le dimensions adéquates débranchement complet du pour la zone réseau dans les conditions de d’installation choisie la catégorie de surtension III, préalablement.
  • Seite 36 Installation • Si possible, débranchez avec la hotte montée) et retirez les meubles et qu'il soit possible de sous-jacents et autour se brancher à un de la zone dispositif d’évacuation d’installation (mur ou de fumées vers plafond) de la hotte de l'extérieur (seulement manière à...
  • Seite 37 Instructions d’utilisation BOÎTE À BOUTONS CAPACITIVE 9 TOUCHES. TOUCHE COMMANDE OFF/ ON / Stand-by. Activation vitesse 1. Activation vitesse 2. Activation vitesse 3. Fonction Boost. Allumage / Extinction / Réglage éclairage. Fonction 24h. Fonction d’extinction retardée. Signalement nettoyage filtre. ALLUMAGE/EXTINCTION : Pour éteindre la hotte (OFF) ou pour la remettre dans des conditions de Quand la hotte est alimentée...
  • Seite 38 Instructions d’utilisation circulaire. En relâchant le bouton, le En touchant l’icône , on niveau d’intensité d’éclairage sera configure l’aspiration à la vitesse enregistré dans la mémoire, et maximale pendant 7 minutes, après reproposé à chaque allumage. quoi la hotte retourne automatiquement à...
  • Seite 39 Pour l'activer, il sera nécessaire Cette fonction est possible seulement d’éteindre (état de OFF) et de en association avec un plan de rallumer la hotte (Stand-by). cuisson Smeg, pourvu de connectivité sans fil, et permet le fonctionnement automatique de la hotte en réponse...
  • Seite 40 Instructions d’utilisation Entretien Filtre à graisse ATTENTION ! Avant toute opération Il retient les particules de graisse de nettoyage ou d’entretien, dérivant de la cuisson. Il doit être débranchez la hotte du réseau nettoyé une fois par mois (ou quand électrique en retirant la prise ou en le système d’indication de saturation débranchant l’interrupteur général...
  • Seite 41: Sicherheitshinweise

    Hinweise ÜBERSETZUNG DER Handbuchs dargestellten abweichen, die Gebrauchs-, ORIGINALBETRIEBSANLEIT Wartungs- und Installationsanweisungen Sicherheitshinweise bleiben hingegen dieselben. Alle Hinweise lesen Dieses Handbuch muss Die in diesem Handbuch aufbewahrt werden, um es angeführten Hinweise jederzeit konsultieren zu strengstens beachten. Der können. Bei Verkauf, Hersteller lehnt jede Haftung Abtretung oder Umzug für eventuelle Störungen,...
  • Seite 42 Hinweise keines der Bauteile Stromnetz trennen, hierfür beschädigt ist. Andernfalls den Stecker herausziehen muss der Händler oder den Hauptschalter der kontaktiert und die Wohnung abschalten. Installation abgebrochen Bei allen Installations- und werden. Wartungsvorgängen müssen Anmerkung Arbeitshandschuhe getragen : Die mit dem werden.
  • Seite 43 Hinweise Die Dunstabzugshaube darf vermeiden. Frittiervorgänge NIEMALS als Ablage genutzt müssen stets überwacht werden, es sei denn, dies ist werden, um zu vermeiden, ausdrücklich angeführt. das sich das Öl überhitzt und Der Raum muss über eine Feuer fängt. ausreichende Belüftung Bei in Betrieb stehendem verfügen, wenn die Kochfeld können sich die...
  • Seite 44 Hinweise Die Nichtbeachtung der Betreiber vergewissert, dass Anweisungen für die dieses Gerät ordnungsgemäß Reinigung der entsorgt wird, trägt er dazu Dunstabzugshaube und den bei, eventuelle nachteilige Austausch und die Reinigung Konsequenzen für die der Filter führt eine Umwelt und die Gesundheit Brandgefahr mit sich.
  • Seite 45 Hinweise örtliche Behörde, den Tipps für eine korrekte Sammeldienst für Hausmüll Verwendung, um die oder den Händler, bei dem Auswirkungen auf die das Gerät erworben wurde, Umwelt auf ein Mindestmaß kontaktieren. zu reduzieren: Wenn Sie mit Das Gerät wurde gemäß dem Garen beginnen, die folgenden Richtlinien Dunstabzugshaube bei...
  • Seite 46 Hinweise Geräusche sollte der Der Durchmesser der maximale, in diesem Ablassleitung muss dem Handbuch angeführte Durchmesser des Durchmesser für die Anschlussrings entsprechen. Rauchableitung verwendet Achtung! Die Abluftleitung ist werden. nicht im Lieferumfang ACHTUNG! Schrauben oder enthalten und muss separat Befestigungsvorrichtungen, gekauft werden.
  • Seite 47 Hinweise Auslassöffnungen an der Das Material der Leitung Wand mit geringerem muss Durchmesser hat eine normgerecht sein. Verringerung der Version mit Absaugleistung sowie eine Umluftbetrieb drastische Erhöhung des Die angesaugte Luft wird Geräuschpegels zur Folge. zuvor entfettet und Daher lehnt der Hersteller desodoriert, bevor sie wieder jegliche entsprechende in den Raum zugeführt wird.
  • Seite 48 Hinweise Installation Vorschriften entsprechende Der Abstand zwischen der Steckdose nach der Montage Abstellfläche auf dem anzuschließen. Bei einer Kochfeld und der Unterseite Dunstabzugshaube ohne der Dunstabzugshaube darf Stecker (direkter 50 cm im Fall von Netzanschluss) oder falls sich elektrischen Kochfeldern und der Stecker an einer nicht 65 cm im Fall von Gas- oder zugänglichen Stelle befindet,...
  • Seite 49 Hinweise das Netzkabel sachgemäß wieder in die montiert ist. Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube ist mit eingesetzt, wenn diese einem Spezialkabel im Umluftbetrieb ausgestattet. Sollte das Kabel verwendet werden beschädigt werden, muss soll. beim Kundendienst Ersatz • Sicherstellen, dass sich angefordert werden. im Inneren der Diese Anleitungen Dunstabzugshaube...
  • Seite 50 Hinweise getrennt und entfernt Anschlusses an ein werden. Andernfalls Rauchabsauggerät ins sind die Möbel und alle Freie besteht (nur bei anderen, von der der Version mit Installation Abluftbetrieb). betroffenen Teile so • Alle erforderlichen gut wie möglich zu Maurerarbeiten schützen. Eine ebene durchführen (zum Oberfläche, die mit Beispiel, Installation...
  • Seite 51 Gebrauchsanweisung KAPAZITIVE SCHALTFLÄCHE 9 TASTEN. TASTE BEDIENELEMENT OFF/ ON / Standby. Aktivierung Geschwindigkeit 1. Aktivierung Geschwindigkeit 2. Aktivierung Geschwindigkeit 3. Booster-Funktion. Einschalten / Ausschalten / Einstellung der Beleuchtung. Funktion 24h . Verzögerte Ausschaltfunktion. Anzeige Filterreinigung. EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN: Symbols, das mit höherer Lichtstärke aufleuchtet, aktiviert.
  • Seite 52 Gebrauchsanweisung oder aus. Bei Gedrückthalten dieses BOOSTER-FUNKTION Symbols für mehr als 1 Sekunde ändert sich die Stufe der Lichtstärke Durch Drücken des Symbols von einem Mindest- auf einen wird die Absaugung 7 Minuten lang Höchstwert auf umlaufende Weise. auf die höchste Stufe eingestellt, Nach Loslassen der Taste wird die daraufhin kehrt die Abzugshaube Stufe der Lichtstärke gespeichert und...
  • Seite 53 Jeder beliebige Vorgang an der entsprechenden Kochfeld SMEG) Abzugshaube während der automatischen Funktion deaktiviert Diese Funktion ist nur in Kombination die Funktionsweise. Zur ihrer mit einem Kochfeld von Smeg Aktivierung muss die Abzugshaube zulässig, das über eine drahtlose ausgeschaltet (OFF-Modus) und...
  • Seite 54 Gebrauchsanweisung erneut eingeschaltet (Standby) Fettfilter werden. Diese dienen dazu, die Fettpartikel, Wartung die beim Kochen frei werden, zu ACHTUNG! Die Dunstabzugshaube binden. Er muss mindestens einmal vor jedem Reinigungs- oder monatlich gereinigt werden (bzw. Wartungsvorgang vom Stromnetz wenn das System zur Anzeige der trennen, hierfür den Stecker Filtersättigung, sofern beim herausziehen oder den Hauptschalter...
  • Seite 55: Instruções Originais

    Instalação TRADUÇÃO DAS É importante conservar este manual para se poder INSTRUÇÕES ORIGINAIS consultá-lo sempre que Instruções de necessário. Em caso de segurança venda, transferência ou Leia todas as instruções mudança, certifique-se de Siga rigorosamente as que este acompanha o instruções apresentadas produto.
  • Seite 56 Instalação Nota: As peças marcadas reduzidas, ou que não com o símbolo "(*)" são possuam experiência e acessórios opcionais conhecimento, a não ser que fornecidos apenas em alguns sejam supervisionadas ou modelos ou peças não instruídas, no que diz fornecidas, que podem ser respeito à...
  • Seite 57 Instalação utilizado para a descarga dos autoridades locais fumos produzidos por competentes. aparelhos de combustão de O exaustor deve ser gás ou outros combustíveis. frequentemente limpo É estritamente proibido interna e externamente preparar alimentos na chama (PELO MENOS UMA VEZ POR sob o exaustor.
  • Seite 58 Instalação Este aparelho está marcado reciclagem deste produto, em conformidade com a contacte os agentes locais, o diretiva europeia serviço de recolha dos 2002/96/CE, Waste Electrical resíduos domésticos ou a loja and Electronic Equipment na qual o produto foi (REEE). Ao garantir que este adquirido.
  • Seite 59: Versão Aspirante

    Instalação Sugestões para uma tubagem indicado neste utilização correta, a fim de manual. reduzir o impacto ambiental: ATENÇÃO! A ausência de Quando começar a cozinhar, instalação dos parafusos ou ligue o exaustor na dos dispositivos de fixação velocidade mínima, em conformidade com estas deixando-o ligado por alguns instruções poderá...
  • Seite 60: Versão Filtrante

    Instalação Na parte horizontal, o tubo Utilize um tubo com o deve ter uma ligeira menor número de curvas inclinação para cima (cerca possível (ângulo máximo da de 10°) para que possa curva: 90°). transportar o ar para o Evite mudanças drásticas exterior com mais facilidade.
  • Seite 61: Instalação

    Instalação As instruções de ligação são tomada que esteja em fornecidas com a unidade de conformidade com as normas aspiração periférica. vigentes e localizada numa Instalação área acessível mesmo após a instalação. Se não possuir A distância mínima entre a uma ficha (ligação direta à...
  • Seite 62 Instalação danificado, solicite-o ao garantias, etc.); serviço de assistência técnica. eventualmente retire-o Conserve estas instruções e guarde-o. Montagem • Se possível, desmonte e retire o mobiliário Antes de iniciar a instalação: abaixo e ao redor da • Verifique se o produto área de instalação adquirido possui as (parede ou teto) do...
  • Seite 63 Instalação instalado), está para suportar o peso do disponível uma tomada exaustor. elétrica e se é possível ligá-la a um aparelho de escape de fumos para o exterior (apenas na versão aspirante). • Execute todos os trabalhos de alvenaria necessários (por exemplo: instalação de uma tomada elétrica e/ou orifício para a...
  • Seite 64 Instruções de utilização TECLADO DE 9 COMANDOS CAPACITIVO. TECLA COMANDO OFF/ ON / Stand-by. Ativação velocidade 1. Ativação velocidade 2. Ativação velocidade 3. Função Boost. Ligação / Desligamento / Ajuste da iluminação. Função 24h. Função de desligamento diferido. Notificação de limpeza do filtro. LIGAÇÃO/ DESLIGAMENTO: que se iluminará...
  • Seite 65 Instruções de utilização um mínimo a um máximo, de forma FUNÇÃO BOOST circular. Libertando o botão, o nível de intensidade de iluminação será Ao tocar no ícone , define-se a gravado na memória e definido aspiração à máxima velocidade sempre que se liga o exaustor. durante 7 minutos, em seguida o Ao tocar por duas vezes rapidamente exaustor volta automaticamente à...
  • Seite 66 (os botões 1- 2-3 piscam a cada 5 segundos). FUNÇÃO AUTO-VENT 2.0 (Ligação Qualquer intervenção manual no com placa de cozinha SMEG exaustor durante o funcionamento predefinida) automático desativará a funcionalidade. Para a ativar será...
  • Seite 67 Instruções de utilização removendo a ficha ou desligando o lavar loiça a baixas temperaturas e interruptor geral de ativação. em ciclos curtos. Limpeza Com a lavagem na máquina de lavar O exaustor deve ser limpo com loiça, o filtro antigordura metálico frequência (pelo menos com a pode descolorir, mas as suas mesma frequência com que se realiza...
  • Seite 68: Instrucciones De Seguridad

    Instalación TRADUCCIÓN DEL instalación siguen siendo los mismos. MANUAL ORIGINAL Se recomienda conservar Instrucciones de este manual para poder seguridad consultarlo en cualquier Lea todas las instrucciones momento. En caso de Respete estrictamente las venta, cesión o mudanza, instrucciones que contiene asegúrese de que este manual.
  • Seite 69 Instalación Nota: Las piezas marcadas sensoriales o mentales con el símbolo "(*)" son reducidas y las personas que accesorios opcionales que no posean la experiencia y incluyen solo algunos los conocimientos modelos o elementos que no necesarios, a no ser que están incluidos y que deben estén bajo supervisión o que comprarse por separado.
  • Seite 70 Instalación producidos por aparatos de tanto interior como gas o de otros combustibles. exteriormente (AL MENOS Está totalmente prohibido UNA VEZ AL MES; en cocinar alimentos a la llama cualquier caso, respete lo bajo la campana. indicado en las instrucciones La llama abierta daña los de mantenimiento del filtros y puede provocar...
  • Seite 71 Instalación Europea 2002/96/CE de tratamiento, recogida y Residuos de Aparatos reciclaje de este producto, Eléctricos y Electrónicos póngase en contacto con la (WEEE, por sus siglas en oficina local, con el servicio inglés). Garantizando la de recogida de residuos correcta eliminación del domésticos o con la tienda en producto, el usuario la que ha comprado el...
  • Seite 72 Instalación Sugerencias para un uso canalización que se indica en apropiado con el objetivo de este manual. reducir el impacto ambiental: ¡ATENCIÓN! La falta de Cuando empiece a cocinar, instalación de tornillos y de encienda la campana a la dispositivos de fijación de velocidad mínima y déjela conformidad con las encendida durante algunos...
  • Seite 73 Instalación ¡Atención! El tubo de Utilice un conducto que evacuación no está incluido y mida lo debe comprarse por menos posible. separado. Utilice un conducto con En la parte horizontal, el tubo el menor debe estar ligeramente número de curvas posible inclinado hacia arriba (ángulo (aproximadamente 10°) para...
  • Seite 74: Conexión Eléctrica

    Instalación Los modelos sin motor de Conexión eléctrica aspiración funcionan solo en La tensión de red ha de versión aspirante y deben corresponder a la tensión conectarse a una unidad indicada en la etiqueta con periférica de aspiración (no las características, situada en incluida).
  • Seite 75 Instalación alimentación de red y de Estos deberían comprobar que funcione volverse a montar solo correctamente, asegúrese si se quisiera utilizar la siempre de que el cable de campana en versión red se haya montado de filtrante. manera adecuada. • Compruebe que el La campana está...
  • Seite 76 Instalación protección sobre la a casi todas las paredes y que apoyar la campana techos. Sin embargo, es y los demás materiales necesario consultar a un que la acompañan. técnico cualificado que • Asimismo, asegúrese garantice la idoneidad de los de que en los materiales dependiendo del alrededores de la zona...
  • Seite 77 Modo de empleo PULSADOR CAPACITIVO 9 TECLAS. TECLA MANDO OFF/ ON / Stand-by. Activación velocidad 1. Activación velocidad 2. Activación velocidad 3. Función Boost. Encendido / Apagado / Regulación de la iluminación. Función 24h. Función de apagado retardado. Aviso limpieza filtro. ENCENDIDO/APAGADO: Para apagar la campana (OFF) o para que vuelva a la condición de Stand-...
  • Seite 78 Modo de empleo luminosa del mínimo al máximo, de FUNCIÓN BOOST forma circular. Al soltar el botón, el nivel de intensidad de iluminación se Al tocar el icono , se programa la registrará en la memoria, y se aspiración a la velocidad máxima propondrá...
  • Seite 79 (las teclas 1-2-3 parpadean FUNCIÓN AUTO-VENT 2.0 (Conexión cada 5 segundos). con encimera de cocción SMEG Cualquier intervención manual en la dispuesta para ello) campana durante el funcionamiento automático desactivará la función. Esta función solo es posible en Para activarla, será...
  • Seite 80 Modo de empleo el enchufe o apagando el interruptor baja temperatura y con un ciclo general de la casa. breve. Limpieza El lavavajillas puede descolorar el Es conveniente limpiar la campana filtro antigrasa metálico, pero sus con frecuencia (al menos con la características de filtración se misma con la que se realiza el mantienen intactas.
  • Seite 81 Installatie VERTALING VAN DE handleiding; desalniettemin blijven de instructies voor OORSPRONKELIJKE installatie, gebruik en GEBRUIKSAANWIJZING onderhoud onveranderd. het is belangrijk om deze Veiligheidsvoorschrifte andleiding te bewaren voor latere raadpleging op elk moment. In geval van Lees alle voorschriften verkoop, overdracht of aandachtig door verwijdering van het Neem alle voorschriften uit...
  • Seite 82: Waarschuwingen

    Installatie onbeschadigd zijn. Bij stopcontact te halen of de geconstateerde hoofdschakelaar uit te beschadigingen, staak schakelen. onmiddellijk de installatie Draag werkhandschoenen bij en neem contact op met alle installatie- en uw dealer. onderhoudswerkzaamheden. Opmerking Gebruik van dit apparaat : De door kinderen of personen onderdelen die met het met beperkte fysieke,...
  • Seite 83 Installatie De ruimte moet voldoende oververhit raakt en vlam kan geventileerd zijn wanneer de vatten. afzuigkap in combinatie met Wanneer het fornuis in andere gasgestookte gebruik is, kunnen apparaten of andere onderdelen van de afzuigkap verbrandingstoestellen warm worden. tegelijkertijd gebruikt wordt. Wat betreft technische en De afgezogen lucht mag niet veiligheidsmaatregelen voor...
  • Seite 84 Installatie kan brandgevaar meegeleverde documentatie, veroorzaken. geeft aan dat dit product niet Gebruik of laat niet de kap als huishoudelijk afval kan zonder correct gemonteerde worden verwijderd en dus bij lampen; hierdoor ontstaat een geschikte inzamelpunt elektrocutiegevaar. voor het recyclen van Wij aanvaarden geen enkele elektrische en elektronische aansprakelijkheid voor enig...
  • Seite 85 Installatie • Veiligheid: CEI/EN uitsluitend in extreme 60335-1; CEI/EN gevallen gebruiken. 60335-2-31, CEI/EN Om het systeem voor de 62233. verwijdering van geuren • Prestatie: CEI/EN efficiënt te houden, de 61591; ISO 5167-1; ISO koolstoffilter(s) wanneer 5167-3; ISO 5168; nodig vervangen. Om de CEI/EN 60704-1;...
  • Seite 86 Installatie luchtafvoer naar buiten te dienen deze te worden verwijderd. worden gebruikt. Sluit de kap aan op de Versie met afvoerpunten in de wand met luchtafvoer naar buiten dezelfde diameter van de luchtuitvoer De dampen worden naar (bevestigingsflens). buiten afgevoerd langs een Bij gebruik van afvoerleiding die op de afvoerleidingen of -gaten met...
  • Seite 87: Elektrische Aansluiting

    Installatie leiding. met de externe afzuiging Gebruik een zo glad geleverd. mogelijke Installatie leiding. De minimumafstand tussen Het materiaal waarvan de het contactvlak van de leiding houders op het fornuis en is vervaardigd, moet bij het laagste punt van de kap mag niet minder zijn dan goedgekeurd zijn.
  • Seite 88 Installatie van de kap in een werkt en dat de stopcontact steken die voedingskabel op de juiste voldoet aan de huidige wijze is gemonteerd. voorschriften en die ook na De kap is voorzien van een de installatie toegankelijk is. speciale voedingskabel. Wanneer er geen stekker Vraag om een vervangende aanwezig is (aansluiting...
  • Seite 89 Installatie als het apparaat als vlakke ondergrond, recirculatiekap dek deze af met gebruikt wordt. beschermmateriaal en • Zorg ervoor dat er aan plaats de kap en het de binnenkant van de inbouwmateriaal erop. kap geen transport- of • Controleer daarnaast inbouwmateriaal dat er in de buurt van achter is gebleven...
  • Seite 90 Installatie De kap is voorzien van bevestigingsmateriaal dat geschikt is voor het merendeel van de wanden/plafonds. Desalniettemin is het raadzaam om een gekwalificeerde monteur te vragen om er zeker van te zijn dat het meegeleverde bevestigingsmateriaal voor de specifieke wand/plafond geschikt is.
  • Seite 91 Installatie CAPACITIEVE KEYPAD 9 TOETSEN. TOETS BEDIENING OFF/ ON / Stand-by. Activering snelheid 1. Activering snelheid 2. Activering snelheid 3. Boost-functie. Inschakeling / Uitschakeling / Instelling verlichting. Functie 24h. Functie Vertraagde uitschakeling. Melding reiniging filter. IN-/UITSCHAKELING: symbool aan om de afzuigkap uit De afzuigkap bevindt zich in OFF op de schakelen (OFF) of weer in Stand- het moment dat de voeding...
  • Seite 92 Installatie 7 minuten lang ingeschakeld, intensiteitsniveau wordt in het vervolgens keert de afzuigkap geheugen opgeslagen en wordt bij automatisch terug naar snelheid 3. elke volgende inschakeling Deactiveer de functie door opnieuw geactiveerd. op de toets te drukken. Het De verlichting wordt weer op de pictogram knippert en de functie maximale intensiteit ingesteld als het vertraagde uitschakeling kan niet...
  • Seite 93 Deze functie is uitsluitend mogelijk in deactiveert de functie. De afzuigkap combinatie met een kookplaat van moet uitgeschakeld (OFF) en weer SMEG die voor de wireless- ingeschakeld (stand-by) worden om connectiviteit bestemd is. Deze de functie weer te activeren. functie maakt de automatische...
  • Seite 94 Installatie stopcontact te halen of de temperatuur en kort hoofdschakelaar uit te schakelen. vaatwasprogramma. Reiniging Door de metalen vetfilter in de De kap dient regelmatig te worden vaatwasser te reinigen kan deze gereinigd (minstens net zo vaak als verkleuren, desalniettemin blijven de de vetfilter) zowel aan de binnenkant filtereigenschappen hiervan bewaard.
  • Seite 95: Säkerhetsanvisningar

    Installation ÖVERSÄTTNING AV referens. Försäkra dig om att den följer med BRUKSANVISNING I produkten vid försäljning, ORIGINAL överlåtelse eller flytt. Säkerhetsanvisningar Läs instruktionerna Läs samtliga anvisningar noggrant: de innehåller Följ instruktionerna i denna viktig information om bruksanvisning mycket installation, användning noggrant.
  • Seite 96 Installation vuxna med ansvar för deras Varningar säkerhet. Varning! Anslut inte in Håll uppsikt över barn så att apparaten till elnätet förrän de inte leker med apparaten. installationen är fullständigt Använd aldrig köksfläkten om klar. gallret inte är korrekt Koppla bort köksfläkten från monterat! elnätet genom att ta ur Köksfläkten får ALDRIG...
  • Seite 97 Installation Det är strängt förbjudet laga underhållsanvisningarna i mat med öppen låga under denna bruksanvisning). fläkten. Försummelse att följa Användning av öppen låga anvisningarna för rengöring skadar filtren och kan ge av fläkten och byte och upphov till brand, och ska rengöring av filtren medför således undvikas.
  • Seite 98 Installation korrekt sätt bidrar Apparaturen har planerats, testats och framställts i användaren till att förebygga enlighet med standarder potentiella negativa effekter gällande: på miljö och hälsa. • Säkerhet: SS-EN 60335- Symbolen på produkten 1; SS-EN 60335-2-31, SS-EN 62233. eller den medföljande dokumentationen anger att •...
  • Seite 99 Installation endast om det förekommer eller med filtreringsfunktion stora mängder rök och ånga, som innebär att luften och använd booster- återcirkuleras. funktionen endast i Version med undantagsfall. frånluftsfunktion Byt ut kolfiltret/-filtren vid Ångan leds bort via en behov för att bevara utsugskanal som är fäst till systemet för luktreducering i kopplingsflänsen.
  • Seite 100 Installation utsugningsförmågan och ökar leds tillbaka in i rummet. För ljudnivån avsevärt. att kunna använda Tillverkaren avsäger sig allt köksfläkten i denna version ansvar om dessa måste ett extra instruktioner inte följs. filtreringssystem med aktivt Använd en kanal med kol installeras. minsta Modeller utan sugmotor nödvändiga längd.
  • Seite 101: Elektrisk Anslutning

    Installation gashällen rekommenderar ett överspänningskategori III, i större avstånd än det som överensstämmelse med anges ovan, måste man installationsreglerna. hänsyn tas till detta. OBSERVERA! Kontrollera Elektrisk anslutning alltid att nätkabeln är korrekt installerad innan Nätspänningen ska motsvara ni kopplar in fläkten till det spänningsvärde som elnätet igen och säkerställer anges på...
  • Seite 102 Installation tillbaka endast om ska placeras och täck fläkten ska användas i den med ett skydd. version med • Kontrollera dessutom filtreringsfunktion. att det i närheten av • Kontrollera på fläktens fläktens insida att inte finns installationsområde (i något medföljande ett område som är material som placerats tillgängligt även efter...
  • Seite 103 Installation som kan säkerställa att materialen är anpassade efter typ av vägg/tak. Väggen/taket måste vara tillräckligt stabilt för att tåla fläktens vikt.
  • Seite 104 Installation KAPACITIV KNAPPSATS 9 KNAPPAR. KNAPP KOMMANDO OFF/ON/standby. Aktivering av hastighet 1. Aktivering av hastighet 2. Aktivering av hastighet 3. Funktion Boost. Start/avstängning/inställning av belysning. Funktion 24h. Funktion för fördröjd avstängning. Signalering för rengöring av filter. START/AVSTÄNGNING: För att stänga av köksfläkten (OFF) eller försätta den i standby-läge, När köksfläkten matas med ström ska man röra vid symbolen...
  • Seite 105 Bruksanvisningar längre än 1 sekund, ändras FUNKTION BOOST ljusstyrkans nivå från ett minimum till ett maximum upprepade Genom att röra vid ikonen gånger. När knappen släpps upp, ställer man in utsugningen på registreras ljusstyrkans nivå i maximal hastighet i 7 minuter. minnet och föreslås sedan vid Därefter återgår köksfläkten varje start.
  • Seite 106 För att åter Denna funktion är endast möjlig i aktivera funktionen är det kombination med en spishäll Smeg nödvändigt att stänga av (läge som är förberedd för trådlös OFF) och åter starta köksfläkten anslutning och möjliggör (standby-läge).
  • Seite 107 Installation Underhåll det) med ett milt rengöringsmedel, OBSERVERA! Koppla bort köksfläkten antingen för hand eller i diskmaskin från elnätet genom att ta ur på ett kort program med låg kontakten eller slå från bostadens temperatur. huvudströmbrytare innan något Vid rengöring i diskmaskin kan rengörings- eller underhållsarbete fettfiltret i metall ändra färg, men det inleds.
  • Seite 108: Sikkerhedsanvisninger

    Installation OVERSÆTTELSE AF DEN vedligeholdelse og installation er de samme. ORIGINALE Det er vigtigt at opbevare BRUGSANVISNING denne brugsanvisning, så Sikkerhedsanvisninger den til enhver tid kan Læs alle instruktionerne konsulteres. I tilfælde af Følg omhyggeligt alle salg, overdragelse eller instruktioner i denne flytning skal det sikres, at betjeningsvejledning.
  • Seite 109: Advarsler

    Installation ikke installeres, og nedsat fysisk sensorisk eller forhandleren skal mental kapacitet eller kontaktes. manglende erfaring og viden, Bemærk : Delene mærket medmindre de overvåges med symbolet "(*)" er valgfrit eller instrueres i brug af ekstraudstyr til nogle udstyret af en person, der er modeller, som skal købes ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 110 Installation andre apparater, der HVER MÅNED; overhold forbrænder gas eller andre under alle omstændigheder brændsler. Det er strengt de udtrykkelige anvisninger i forbudt at flambere vedligeholdelsesinstruktioner madvarer under emhætten. ne i denne brugsanvisning). Brug af åben ild skader Hvis rengøringsanvisningerne filtrene og kan forårsage for emhætten og filtrene ikke brand.
  • Seite 111 Installation bortskaffe apparatet som købt apparatet, for mere information om håndtering anført i de gældende regler og genbrug af dette apparat. bidrager du til at forebygge Apparatet er designet, mulige negative påvirkninger afprøvet og konstrueret i af miljøet og sundheden. overensstemmelse med følgende standarder: Symbolet...
  • Seite 112 Installation begynder at lave mad, skal du anvisninger kan udgøre en tænde emhætten på den fare for elektrisk stød. laveste mulige hastighed og Betjening lade den køre nogle minutter, Emhætten er beregnet til efter at madlavningen er brug med udsugning og afsluttet.
  • Seite 113 Installation Tilslut emhætten til rør og som mulig indvendig. afkast i væggen med en Røgkanalen skal udføres i rørdiameter, der svarer til materiale, der er luftafkastet godkendti (tilslutningsflange). henhold til gældende Brug af rør og afkast i standarder. væggen med en mindre Filtrerende diameter vil medføre en recirkulation...
  • Seite 114 Installation Installation med stik (installation med direkte forbindelse til Den minimale afstand lysnettet), eller stikket ikke mellem kogegrejet på befinder sig på et tilgængeligt kogepladen og emhættens sted, også efter laveste del skal være mindst installationen, skal der 50 cm ved elektriske anvendes en bipolar kontakt i komfurer og 65 cm ved overensstemmelse med...
  • Seite 115 Installation udskiftes af den tekniske skal fjernes og assistance. opbevares. Opbevar disse • Hvis muligt, skal køkkenmøbler under instruktioner og omkring Montering installationsområdet Før installationen indledes: (væg eller loft) fjernes • Kontrollér, at det købte for at opnå bedre produkt har en tilgængelighed under passende størrelse til monteringen.
  • Seite 116 Installation også efter at emhætten er monteret), og at det er muligt at tilslutte en røgkanal med eksternt afkast (kun for apparater med udsugningsfunktion). • Udfør det nødvendige arbejde i murværket (f.eks. installation af en elektrisk stikkontakt og/eller hul til gennemføring af røgkanalen).
  • Seite 117 Brugsanvisning KAPACITIVT TRYKKNAPPANEL 9 KNAPPER. KNAP BETJENINGSKNAP OFF/ ON / Stand-by. Aktivering af hastighed 1. Aktivering af hastighed 2. Aktivering af hastighed 3. Boost-funktion. Tænd / Sluk / Regulering af belysning. 24t-funktion. Forskudt slukningsfunktion. Signalering om rengøring af filter. TÆND / SLUK: Når emhætten forsynes elektrisk For at slukke emhætten (OFF) eller befinder den sig i tilstanden OFF.
  • Seite 118 Installation længere end 1 sekund, ændres BOOST-FUNKTION niveauet for belysningsintensiteten cirkulært fra et minimum til et Når man berører ikonet maksimum. Når du slipper knappen indstilles udsugningen til den igen gemmes niveauet for maksimale hastighed i 7 minutter, belysningsintensiteten i hvorefter emhætten automatisk hukommelsen, og vises igen ved hver vender tilbage til hastighed 3.
  • Seite 119 3 sekunder. tilstand, men stadig med aktiv automatisk funktionalitet (knapperne AUTO-VENT 2.0-FUNKTION 1-2-3- blinker hvert 5. sekund). (Tilslutning med forberedt SMEG- Ethvert manuelt indgreb på kogeplade) emhætten under den automatiske funktion vil deaktivere Denne funktion er kun mulig i funktionaliteten.
  • Seite 120 Installation Vedligeholdelse med ikke-aggressive ADVARSEL! Før rengøring og rengøringsmidler. Filteret kan vedligeholdelse skal emhætten rengøres manuelt eller i afbrydes fra strømforsyningen ved at opvaskemaskinen ved lave fjerne stikket fra stikkontakten eller temperaturer og med kort cyklus. slukke for strømmen på boligens Hvis du vasker fedtfilteret i hovedafbryder.
  • Seite 121: Sikkerhetsinstruksjoner

    Installasjon OVERSETTELSE AV det er viktig å ta vare på denne veiledningen for ORIGINALE fremtidig referanse. Hvis INSTRUKSJONER apparatet selges, gis bort Sikkerhetsinstruksjoner eller hvis du flytter til et Les alle instruksjonene nytt hus, sørg for at den Følg nøye alle instruksjonene følger med produktet.
  • Seite 122 Installasjon som kun leveres på noen Barn må overvåkes slik at de modeller eller deler som ikke ikke leker med produktet. følger med og må kjøpes. Bruk aldri ventilatoren dersom risten ikke er korrekt Advarsler montert! Viften må ALDRI Vær oppmerksom! Koble ikke brukes som støtteflate med produktet til strømnettet før mindre dette er angitt.
  • Seite 123 Installasjon Frityrsteking må kontrolleres Ventilatoren må alltid ha nøye for å unngå at den korrekt monterte lyspærer, varme oljen tar fyr. Når dette for å unngå risikoen for koketoppen er i funksjon kan elektrisk støt. Produsenten viftens berørbare deler bli fraskriver seg ethvert ansvar svært varme.
  • Seite 124 Installasjon at dette produktet ikke skal EN ISO 5167-3; NS-EN kastes som ISO 5168; NEK/EN husholdningsavfall, men at 60704-1; NEK/EN det skal leveres til et egnet 60704-2-13; NS-EN ISO innsamlingssted for 3741; NEK-EN 50564; gjenvinning av elektrisk og NEK IEC 62301. elektronisk utstyr.
  • Seite 125 Installasjon Rengjør fettfilteret når det er Vær oppmerksom! nødvendig for at det skal Utløpsrøret medfølger ikke fungere effektivt. For optimal og må kjøpes. effektivitet og minst mulig I den horisontale delen må støy, bruk et kanalsystem røret ha en liten vinkel med maksimal diameter som oppover (cirka 10°) slik at er angitt i denne håndboken.
  • Seite 126: Elektrisk Tilkobling

    Installasjon Unngå drastiske laveste del må ikke være endringer av kanalens mindre enn 50 cm på tverrsnitt. elektriske platetopper og 65 Bruk en kanal som er så cm på gassplatetopper eller glatt som mulig innvendig. de med begge deler. Kanalen må være laget av Hvis godkjent material.
  • Seite 127 Installasjon kontakten ikke er plassert i et • Sjekk at produktet du område som er tilgjengelig har kjøpt har egnet også etter installasjon, koble størrelse for det valgte til en kompatibel to-polet installasjonsstedet. bryter som garanterer total • Fjern det/de aktive frakobling fra nettet i tilfelle kullfilteret/kullfiltrene overspenning i kategori III, i...
  • Seite 128 Installasjon ventilatoren for en installasjon av bedre tilgjengelighet. stikkontakt og/eller Ellers må du beskytte hull til røykkanalen). møblene og alle delene Ventilatoren er utstyrt med som er involvert i festeplugger som egner seg installasjonen best for de fleste vegger/tak. mulig. Velg en flat Uansett bør en kvalifisert overflate som dekkes tekniker kontrollere...
  • Seite 129 Installasjon KAPASITIVT BETJENINGSPANEL 9 TASTER. TAST KOMMANDO OFF/ ON / Stand-by. Aktivere hastighet 1. Aktivere hastighet 2. Aktivere hastighet 3. Boost-funksjon. Slå på / Slå av /Justering av belysning. 24-timers funksjon. Funksjon for utsettelse av stans. Signalisering rengjøring filter. SLÅ PÅ / SLÅ AV : For å...
  • Seite 130 Installasjon du slipper knappen vil lysstyrken BOOST-FUNKSJON registreres i minnet, og ved hver oppstart er det denne lysstyrken som Ved å trykke på ikonet , settes vises. avtrekkshastigheten til maks Ved å berøre raskt to ganger hastighet i 7 minutter, deretter returnerer hetten automatisk til symbolet når lampen er slått av hastighet 3.
  • Seite 131 å ta ut kontakten Denne funksjonen er kun mulig eller koble fra husets hovedbryter. dersom den er tilkoblet en Smeg Rengjøring Ventilatoren må rengjøres platetopp som er klargjort for trådløs ofte, både inn- og utvendig, (minst tilkobling.
  • Seite 132 Installasjon til brannfare. Vi anbefaler derfor at instruksjonene følges nøye. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på motoren eller brann som skyldes feil vedlikehold eller manglende overholdelse av instruksjonene ovenfor. Fettfilter Tar opp fettpartiklene fra tilberedningen. Det må rengjøres én gang i måneden (eller når systemet som signaliserer at filteret er mettet - hvis dette finnes på...
  • Seite 133 Установка ПЕРЕВОД этом инструкции по эксплуатации, установке и уходу ОРИГИНАЛЬНОЙ остаются неизменными. ИНСТРУКЦИИ Важная информация! Правила ТБ Бережно храните данное Прочитайте инструкции до руководство для будущих конца. просмотров. В случае Строго придерживайтесь продажи, передачи другому инструкций, данных в владельцу или переезда настоящем...
  • Seite 134 Установка Примечание: детали, недостаточным опытом и обозначенные символом (*), знаниями, за исключением тех являются дополнительными случаев, когда они делают это принадлежностями и под контролем ответственного поставляются только для за их безопасность человека или некоторых моделей; они не получили от него инструктаж по входят...
  • Seite 135 Установка устройствами, использующими по уходу, приведенные в газ или другие виды топлива. настоящем руководстве. Категорически запрещается Игнорирование правил по готовить еду на огне под очистке вытяжки и замене и вытяжкой. очистке фильтров приводит к Открытое пламя повреждает опасности возгорания. фильтры и может привести к Во...
  • Seite 136 Установка ответственность за службы, пункт по сбору бытовых предупреждение отходов или в магазин, в отрицательного воздействия на котором вы приобрели данный окружающую среду и здоровье товар. людей. Прибор спроектирован, испытан и изготовлен с соблюдением Символ , расположенный на следующих стандартов по: приборе...
  • Seite 137: Эксплуатация

    Установка включайте вытяжку на приспособления минимальной скорости. устанавливаются не в Приготовив блюдо, оставьте соответствии с данными поработать вытяжку на инструкциями, это может несколько минут. Увеличивайте привести к опасности поражения скорость только при большом электрическим током. количестве дыма и пара; Эксплуатация используйте...
  • Seite 138 Установка воздуха наружу. Если вытяжка Избегайте резких изменений оснащена угольными сечений воздуховода. фильтрами, уберите их. Внутренняя часть Соедините вытяжку с воздуховода должна быть вентиляционными трубами и максимально гладкой. отверстиями в стене, диаметр Воздуховод должен быть которых должен быть изготовлен из одинаковым...
  • Seite 139: Установка

    Установка Инструкции по подключению вставьте ее в розетку, поставляются вместе с отвечающую действующим периферийной вытяжной нормативам и расположенную в системой. месте, доступном и после Установка установки прибора. Если вилка отсутствует (прямое Минимальное расстояние от подключение к сети) или после опорной поверхности для установки...
  • Seite 140 Установка электропитания; в случае пакетиков с винтами, гарантии и т. д.), которые повреждения кабеля обратитесь были помещены в нее для его замены в службу для транспортировки. техподдержки. При наличии уберите их и Сохраните данную инструкцию. сохраните. Монтаж • Чтобы обеспечить более Перед...
  • Seite 141 Установка остающемся доступным и после ее монтажа) электрической розетки, а также в возможности подключения к системе отвода дыма наружу (только для варианта с отводом). • Выполните все необходимые каменные работы (напр., монтаж электрической розетки и/или проделывание отверстия для вентиляционной трубы). Вытяжка...
  • Seite 142 Установка 9-КНОПОЧНАЯ ЕМКОСТНАЯ ПАНЕЛЬ КНОПКА КОМАНДА ВЫКЛ/ВКЛ/Режим ожидания Активация скорости 1 Активация скорости 2 Активация скорости 3 Функция Boost Включение/Выключение/Регулировка освещения Функция 24h Функция выключения с задержкой Индикация очистки фильтра ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ: АКТИВАЦИЯ СКОРОСТИ ВСАСЫВАНИЯ Вытяжка находится в режиме ВЫКЛ при подаче на нее электрического Находясь...
  • Seite 143 Установка Дважды быстро нажмите на нажмите на ту же кнопку . Во символ в условиях выключенной время работы функции boost мигает иконка и невозможно лампы , чтобы сделать активировать выключение с освещение максимально ярким. задержкой. ФУНКЦИЯ Tunable White ФУНКЦИЯ ВЫКЛЮЧЕНИЯ С При...
  • Seite 144 вытяжке, работающей в автоматическом режиме, приведет Данная функция доступна только к отключению функции. Для ее при совмещении вытяжки с активации потребуется выключить варочной панелью Smeg с (режим ВЫКЛ), а затем снова беспроводным подключением. включить вытяжку (режим Благодаря ей вытяжка может ожидания).
  • Seite 145 Установка или отключите главный сигнализирует индикатор насыщения фильтров, если он выключатель в квартире. предусмотрен на соответствующей Очистка модели. Металлический Необходимо часто (с жироулавливающий фильтр может периодичностью, предусмотренной потерять цвет при мойке в для жироулавливающих фильтров) посудомоечной машине, однако это очищать вытяжку изнутри и никоим...
  • Seite 146: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi TŁUMACZENIE Wygląd okapu może różnić się od tego, który ORYGINALNEJ przedstawiono na rysunkach INSTRUKCJI zamieszczonych w niniejszej Instrukcje dotyczące instrukcji, jednak instrukcje bezpieczeństwa obsługi, konserwacji i instalacji pozostają Należy się zapoznać ze niezmienne. wszystkimi instrukcjami Ważne jest, aby Ściśle przestrzegać...
  • Seite 147: Ostrzeżenia

    Instalacja ani w kanałach wyjmując wtyczkę lub odłączając wyłącznik główny odprowadzających. w mieszkaniu. Przed zainstalowaniem W przypadku wszystkich urządzenia sprawdzić, czy czynności instalacyjnych i żaden z komponentów nie konserwacyjnych należy jest uszkodzony. W używać rękawic roboczych. przeciwnym razie Urządzenie nie jest skontaktować...
  • Seite 148 Instalacja roboczej, chyba że zostanie Gdy płyta grzewcza działa, to wyraźnie zalecone. łatwo dostępne części okapu Pomieszczenie powinno mogą się nagrzać. dysponować wystarczającą Jeśli chodzi o środki wentylacją, kiedy okap techniczne i bezpieczeństwa, kuchenny będzie używany jakie należy stosować w równocześnie z innymi zakresie odprowadzania urządzeniami spalającymi gaz...
  • Seite 149 Instalacja Producent zrzeka się go przekazać do właściwego wszelkiej odpowiedzialności punktu zbiórki odpadów za ewentualne zajmującego się recyklingiem niedogodności, szkody lub urządzeń elektrycznych i pożary spowodowane przez elektronicznych. Usunąć go urządzenie w wyniku zgodnie z przepisami nieprzestrzegania instrukcji lokalnymi podanych w niniejszym w zakresie utylizacji podręczniku.
  • Seite 150 Instalacja • wydajności: PN-EN zapachów, należy w razie 61591; ISO 5167-1; ISO potrzeby wymienić filtr 5167-3; ISO 5168; PN- węglowy/filtry węglowe. Aby EN 60704-1; PN-EN zapewnić doskonałą 60704-2-13; ISO 3741; sprawność filtra tłuszczu, EN 50564; PN-EN należy go w razie potrzeby 62301.
  • Seite 151 Instalacja wylotem powietrza (kołnierz Wersja łączący). pochłaniająca Stosowanie przewodów i Opary są odprowadzane na otworów w ścianie o zewnątrz za pomocą mniejszej średnicy przewodu odprowadzającego spowoduje zmniejszenie umocowanego do kołnierza wydajności zasysania i łączącego. znaczny wzrost hałasu. Średnica przewodu Producent zrzeka się odprowadzającego powinna wszelkiej odpowiedzialności być...
  • Seite 152 Instalacja zgodnie z normami. najniższą częścią okapu powinna wynosić mniej niż Wersja filtrująca 50 cm w przypadku kuchni Zasysane powietrze będzie elektrycznych i niż 65 cm w odtłuszczane, a jednocześnie przypadku kuchni gazowych przed ponownym dostaniem lub mieszanych. się do pomieszczenia Jeżeli w instrukcjach instalacji pozbawiane zapachów.
  • Seite 153 Instalacja umieszczona w miejscu łatwo Zachować te instrukcje dostępnym, również po Montaż instalacji, należy zastosować Przed rozpoczęciem instalacji zgodny z normą wyłącznik należy: bipolarny, który zapewni • Sprawdzić, czy całkowite odłączenie zakupiony produkt urządzenia od sieci w posiada wymiary warunkach kategorii przepięciowej III, zgodnie z zgodne z wybranym zasadami instalacji.
  • Seite 154 Instalacja przykład woreczków ze pobliżu miejsca śrubami, gwarancji instalacji okapu (w itd.), ewentualnie miejscu dostępnym elementy takie należy również, kiedy okap wyjąć i zachować. jest zamontowany) • Jeśli jest to możliwe, dostępne jest gniazdko należy odłączyć i wyjąć elektryczne i możliwe meble znajdujące się...
  • Seite 155 Instalacja upewnienia się co do zgodności materiałów w zależności od typu ściany/sufitu. Ściana/sufit powinna/powinien być na tyle solidna(y), aby wytrzymać masę okapu.
  • Seite 156 Instrukcja obsługi ZESPÓŁ 9 PRZYCISKÓW POJEMNOŚCIOWYCH. PRZYCISK POLECENIE Włączanie / wyłączanie / tryb gotowości. Włączanie prędkości 1. Włączanie prędkości 2. Włączanie prędkości 3. Funkcja Boost. Włączanie / wyłączanie / regulacja oświetlenia. Funkcja 24h. Funkcja wyłączania z opóźnieniem. Sygnalizowanie konieczności wyczyszczenia filtra. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE: Aby wyłączyć...
  • Seite 157 Instrukcja obsługi powoduje zmianę poziomu FUNKCJA BOOST intensywności oświetlenia od minimalnego do maksymalnego, w Po dotknięciu ikony ustawiana trybie okrężnym. Po zwolnieniu jest maksymalna prędkość działania przycisku poziom intensywności okapu na 7 minut, po czym okap oświetlenia zostanie zapisany w automatycznie powraca do prędkości pamięci i będzie ponownie 3.
  • Seite 158 Instrukcja obsługi (wszystkie przyciski świecą z niską Smeg, przystosowaną do łączności intensywnością) należy dotknąć bezprzewodowej, a pozwala ona na automatyczne działanie okapu w symbolu , aby włączyć tę funkcję, odpowiedzi na komendy wysyłane wówczas podświetli się przez płytę kuchenną. odpowiadająca jej ikona. Funkcja ta Połączenie jest zawsze...
  • Seite 159 Instrukcja obsługi (status OFF) i ponowne włączenie kiedy system sygnalizowania saturacji okapu (tryb gotowości). filtrów – jeśli przewidziano go w Konserwacja posiadanym modelu – wskazuje taką UWAGA! Przed jakimkolwiek potrzebę), przy użyciu czyszczeniem lub konserwacją należy nieagresywnych detergentów, odłączyć okap od sieci elektrycznej, ręcznie lub w zmywarce na niskiej wyjmując wtyczkę...
  • Seite 160 Instrukcja obsługi...

Diese Anleitung auch für:

Universal klti9l4x

Inhaltsverzeichnis