Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
TLKR T60/T61
OWNER'S MANUAL
en
de-DE
fr-FR
it-IT
es-ES
pt-PT
nl-NL
da
sv
fi
nl-FL
hu
el
no-NO
uk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Motorola TLKR T61

  • Seite 1 TLKR T60/T61 OWNER'S MANUAL de-DE fr-FR it-IT es-ES pt-PT nl-NL nl-FL no-NO...
  • Seite 3: Package Contents

    RF ENERGY EXPOSURE AND PRODUCT Features and Specifications SAFETY GUIDE FOR PORTABLE • 8 PMR Channels TWO-WAY RADIOS • 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes) • Up to 8 km Range* • Internal VOX Circuitry ATTENTION! • 5 Selectable Call Tone Alerts Before using this product, read the RF Energy Exposure and •...
  • Seite 4: Control And Functions

    Control and Functions Antenna Headset jack (Headset not included) (Volume/Channel Up) Button (Push-To-Talk) MENU/ (Menu/ (Call) Button Button Power Button) MON (Monitor) Button SEL/ (Select/Lock) Button (Volume/Channel Down) Button Speaker Microphone DC IN 9V Jack...
  • Seite 5: Installing The Battery

    Installing the Battery 1. Make sure your radio is turned OFF. 2. To remove the battery compartment door, press the tab at Display the bottom of the compartment door. 3. Install the NiMH batteries into the battery compartment. 4. Replace the battery compartment door. Battery Level and Low Battery Alert Indicates that the battery is fully charged.
  • Seite 6 Battery Capacity Maintenance a. Press and hold the MENU/ button, 1. Charge the batteries at least once every 3 months when not b. Press and hold the PTT, MON or the button in use. c. Wait 10 seconds until the unit automatically returns to 2.
  • Seite 7 Select Menu Your radio navigates through the Select Menu as follows: Auto Power Normal Normal Channel Sub-code VOX Level Call Tone Off / 60 / 1 - 8 0 - 121 OFF, 1 - 5 1 - 5 120 / 180 Transmitting a Call Tone Voice Operated Transmission (VOX) Your radio is equipped with 5 selectable call tones.
  • Seite 8 Mode Menu Your radio navigates through Mode Menu as follows: Dual Watch Room Monitor Up Timer Normal Normal Scan Mode Mode Mode Mode Select the Channel Select the and Sub-Code Sensitivity Room Monitor Up Timer Dual Watch Scan Mode Mode Mode Mode Dual Watch Mode...
  • Seite 9 Room Monitor Key Lock Enables your radio to detect voice/noises (according to the Press and hold SEL/ until appears to lock the keypad. sensitivity level set) and transmit back to the listening radio Press and hold SEL/ until disappears to unlock the without pushing the PTT button.
  • Seite 10: Warranty Information

    All plastic surfaces and all other externally exposed parts license. All other trademarks are the property of their that are scratched or damaged due to normal use. respective owners. • Products rented on a temporary basis. © 2012 and 2016 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved...
  • Seite 11: Packungsinhalt

    HANDBUCH ZUR HF-ENERGIESTRAH- Funktionen und technische Daten LUNG UND PRODUKTSICHERHEIT FÜR • 8 PMR-Kanäle TRAGBARE FUNKGERÄTE • 121 Subcodes (38 CTCSS-Codes und 83 DCS-Codes) • Bis zu 8 km Reichweite* • Interne VOX-Schaltung ACHTUNG! • 5 wählbare Ruftonwarnungen Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie das Handbuch •...
  • Seite 12: Steuerung Und Funktionen

    Steuerung und Funktionen Antenne Headset-Buchse (Headset nicht im Lieferumfang enthalten) Taste (Lautstärke/Kanal nach oben) Sprechtaste Menü- und Ein/Aus- (PTT) Anruftaste Taste (MENU/ Auswahl- und Monitortaste (MON) Sperrtaste (SEL/ Taste (Lautstärke/ Kanal nach unten) Lautsprecher Mikrofon Eingangsbuchse...
  • Seite 13: Akkustandanzeige Und Hinweis Auf Leere Batterien

    Display Akkustandanzeige und Hinweis auf leere Batterien Zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist. Blinkt, wenn Akku fast leer ist; Laden Sie das Funkgerät auf, oder setzen Sie sofort einen neuen Akku ein. Aufladen des Funkgeräts Unter Verwendung der Ladestation: 1.
  • Seite 14 2. Zur Aufbewahrung entfernen Sie den Akku nach der a. Halten Sie die Taste MENU/ gedrückt. Verwendung aus dem Funkgerät. b. Halten Sie die Taste PTT, MON oder gedrückt. 3. Bewahren Sie die Akkus bei Temperaturen zwischen -20 °C c. Warten Sie 10 Sekunden lang, bis das Gerät bis 35 °C und niedriger Luftfeuchtigkeit auf.
  • Seite 15 Menüauswahl Das Funkgerät navigiert folgendermaßen durch die Menüauswahl: Automatische Normal Normal Kanal Subcode VOX-Stufe Rufton Energieversorgung Aus Aus/60/ 1 – 8 0 – 121 AUS, 1 – 5 1 – 5 120/180 Sprachgesteuerte Übertragung (VOX) Übertragen eines Ruftons Die Übertragung wird durch Sprechen in das Mikrofon des Das Funkgerät verfügt über 5 auswählbare Ruftöne.
  • Seite 16: Funktionen Und Merkmale Des Funkgeräts

    Modusmenü Das Funkgerät navigiert folgendermaßen durch „Modusmenü“: Dual Watch-Modus Raummonitor- Up-Timer- Suchmodus Normal Normal modus Modus Kanal und Subcode Empfindlichkeit auswählen auswählen Raummonitor- Suchmodus Dual Watch-Modus Up-Timer- modus Modus Funktionen und Merkmale des Funkgeräts Dual Watch-Modus Ermöglicht die abwechselnde Suche des aktuellen Kanals und Kanalsuchmodus eines anderen Kanals.
  • Seite 17 5. MENU/ zum Ausschalten des Dual Watch-Modus. 4. Menu/ , MON oder PTT zum Anhalten oder Zurücksetzen des Up-Timers. Raummonitor Tastensperre Ermöglicht es, dass das Funkgerät Sprache bzw. Geräusche erkennt (gemäß der eingestellten Empfindlichkeitsstufe) und Halten Sie SEL/ gedrückt, bis angezeigt wird, um das zurück an das abhörende Funkgerät überträgt, ohne dass die Tastenfeld zu sperren.
  • Seite 18: Garantieinformationen

    Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die sind. entsprechenden Garantieleistungen. • Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Motorola sind. Solutions Händler oder Vertriebspartner, um Ihre • Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Senden Sie das von Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißer-...
  • Seite 19 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2012 - 2016 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 20: Contenu De La Boîte

    SÉCURITÉ DES PRODUITS ET Fonctionnalités et caractéristiques EXPOSITION RF POUR LES RADIOS • 8 canaux PMR PROFESSIONNELLES PORTATIVES • 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS) • Jusqu'à 8 km de portée* • Circuits VOX internes ATTENTION ! •...
  • Seite 21: Commandes Et Fonctions

    Commandes et fonctions Antenne Prise casque (casque non inclus) Bouton d'augmentation du volume / canal Bouton PTT (Push-To-Talk) MENU/ (bouton Bouton d'appel Menu / marche/arrêt) Bouton MON (surveillance) SEL/ Bouton de sélection / verrouillage Bouton de réduction du volume / canal Haut-parleur Microphone Prise 9 VCC...
  • Seite 22: Mise En Place De La Batterie

    Afficheur 3. Installez la batterie NiMH dans le compartiment prévu à cet effet. 4. Replacez le couvercle du compartiment de la batterie. Niveau de la batterie et alerte de batterie faible Indique que la batterie est chargée. Clignote lorsque la batterie est faible. Chargez la radio ou remplacez la batterie immédiatement.
  • Seite 23: Fonctionnement De Base

    Maintenance de la capacité des batteries 3. Vous progresserez dans le menu par des pressions successives sur le bouton SEL/ ou MENU/ 1. Chargez les batteries au moins une fois tous les 3 mois, 4. Pour quitter la fonction de menu, effectuez l'une des même lorsque vous ne les utilisez pas.
  • Seite 24 Sélection d'un canal et d'un sous-code Pour sélectionner un sous-code : Pour sélectionner un canal : 1. Appuyez sur le bouton SEL/ pour accéder au menu Sélection. Progressez dans le menu jusqu'à ce que 1. Appuyez sur le bouton SEL/ pour accéder au menu l'indicateur de sous-code clignote.
  • Seite 25 Transmission d'une tonalité d'appel 2. Appuyez sur PTT pour annuler la tonalité d'appel. Votre radio a 5 tonalités d'appel sélectionnables. Extinction automatique Pour sélectionner une tonalité : La fonction d'extinction automatique vous permet de définir la 1. Appuyez sur le bouton SEL/ pour accéder au menu durée avant l'extinction automatique de la radio.
  • Seite 26 Fonctionnalités de la radio Écoute de salle Permet à votre radio de détecter des voix ou des bruits (selon le Mode Balayage de canaux degré de sensibilité défini) et de les transmettre à la radio Permet à votre radio de rechercher les canaux actifs. Lorsqu'une d'écoute sans appuyer sur le bouton PTT.
  • Seite 27: Informations De Garantie

    Informations de garantie Appuyez sur le bouton SEL/ et maintenez-le enfoncé jusqu'à Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola Solutions auprès ce que l'icône disparaisse pour déverrouiller les touches. duquel vous avez acheté votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à...
  • Seite 28: Éléments Non Couverts Par La Garantie

    La législation des États-Unis, ainsi que celle • Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un d'autres pays, réservent à Motorola Solutions Europe et à accident ou à une négligence. Motorola Solutions Inc. certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, notamment le droit...
  • Seite 29: Contenuto Della Confezione

    GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A SORGENTI Funzioni e specifiche DI ENERGIA RF E SULLA SICUREZZA • 8 canali PMR DEL PRODOTTO PER • 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 codici DCS) RICETRASMITTENTI PORTATILI • Portata fino a 8 km* • Circuito VOX interno •...
  • Seite 30: Controllo E Funzioni

    Controllo e funzioni Antenna Jack per auricolari (auricolari non inclusi) Pulsante (Incremento volume/canale) Pulsante PTT (Push-To-Talk) Pulsante MENU/ Pulsante (Chiamata) (Menu/Accensione) Pulsante MON Pulsante SEL/ (Selezione/Blocco) (Monitoraggio) Pulsante (Decremento Altoparlante volume/canale) Microfono Jack CC da 9V...
  • Seite 31: Installazione Della Batteria

    Display 3. Installare le batterie NiMH nel vano batterie. 4. Sostituire il coperchio del vano batterie. Livello di carica delle batterie e avviso di batteria scarica Indica che la batteria è completamente carica. Lampeggia quando il livello di carica delle batterie è...
  • Seite 32: Funzionamento Della Radio

    Gestione della carica delle batterie 3. Continuare a premere il pulsante SEL/ o il pulsante 1. Ricaricare le batterie almeno una volta ogni 3 mesi, se non MENU/ per scorrere il menu. vengono utilizzate. 4. Per uscire dalla funzione Menu, effettuare una delle 2.
  • Seite 33 Per selezionare un sottocodice: al sottocodice richiesto. 1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. 3. Uscire dal menu di selezione. Scorrere finché l'indicatore Sottocodice non lampeggia. Menu Seleziona La radio naviga all'interno del menu Seleziona nel seguente modo: Alimentazione Tono di Normale...
  • Seite 34 per scegliere l'orario tra oF (Off), 60, 120 e 180 minuti. 1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. 3. Uscire dal Menu. Scorrere fino a e l'indicatore orario di spegnimento automatico corrente non lampeggia. Menu Modalità La radio naviga all'interno del menu Modalità nel seguente modo: Modalità...
  • Seite 35 consente di avviare il cronometro. per selezionare il sottocodice, quindi premere SEL/ 4. La radio si avvia nella modalità Orologio doppio. 4. MENU/ , MON o PTT consente di interrompere o Nota: Se si imposta lo stesso canale e sottocodice del reimpostare il cronometro.
  • Seite 36: Informazioni Sulla Garanzia

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzato sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2012 - 2016 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 37: Contenido Del Paquete

    EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE Características y especificaciones RADIOFRECUENCIA Y GUÍA SOBRE • 8 canales PMR SEGURIDAD DEL PRODUCTO PARA • 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS) RADIOS BIDIRECCIONALES • * Alcance de hasta 8 km • Circuitería VOX interna PORTÁTILES •...
  • Seite 38: Control Y Funciones

    Control y funciones Antena Conector para auriculares (auriculares no incluidos) Botón (subir volumen/ avanzar canal) Botón PTT (Pulsar para MENU/ (botón de Botón (llamada) hablar) menú/encendido) Botón MON (monitor) Botón SEL/ (selección/bloqueo) Botón (bajar volumen/retroceder Altavoz canal) Toma de Micrófono entrada de CC de 9 V...
  • Seite 39: Instalación De La Batería

    Pantalla Nivel de batería y aviso de batería baja Indica que la batería está totalmente cargada. Parpadea cuando el nivel de batería es bajo; cargue la radio o sustituya las baterías inmediatamente. Carga de la radio Con el soporte de carga: 1.
  • Seite 40: Funcionamiento Básico De La Radio

    Mantenimiento de la capacidad de las pilas 4. Para salir de la función de menú, realice una de las siguientes acciones: 1. Cargue las pilas al menos una vez cada 3 meses cuando no a. Mantenga pulsado el botón MENU/ se utilicen.
  • Seite 41 Menú de selección La radio permite desplazarse por el menú de selección del siguiente modo: Encendido Tono de Normal automático Normal Canal Subcódigo Nivel VOX llamada Apagada APAGADO, Apagado/60/ 1 - 8 0 - 121 1 - 5 120/180 1 - 5 Transmisión de un tono de llamada Transmisión activada por voz (VOX) La radio cuenta con 5 tonos de llamada seleccionables.
  • Seite 42: Funciones De La Radio

    Menú de modo La radio permite desplazarse por el menú de modo del siguiente modo: Modo de Modo de doble Modo de Modo de Normal Normal vigilancia de sala búsqueda temporizador búsqueda Selección de canal y Selección de subcódigo sensibilidad Modo de Modo de Modo de...
  • Seite 43 Vigilancia de sala Bloqueo del teclado Permite a la radio detectar voces o ruidos (según el nivel de Mantenga pulsado SEL/ hasta que aparezca para sensibilidad configurado) y devolver la transmisión a la radio bloquear el teclado. que está a la escucha sin pulsar el botón PTT. La radio vigilante Mantenga pulsado SEL/ hasta que desaparezca para...
  • Seite 44: Información Sobre La Garantía

    Solutions. Asimismo, la adquisición de los productos de • Los defectos o daños derivados de pruebas, utilización, Motorola Solutions no garantiza, ya sea de forma implícita o mantenimiento o ajuste inadecuados, o a alteraciones o explícita, por impedimento legal o de la forma que fuese, modificaciones de cualquier clase.
  • Seite 45: Conteúdo Da Embalagem

    GUIA DE SEGURANÇA DO PRODUTO E Funcionalidades e Especificações DE EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE RF PARA • 8 Canais PMR RÁDIOS BIDIRECIONAIS • 121 Sub-códigos (38 Códigos CTCSS e 83 Códigos DCS) • Até 8 km de alcance* • Circuito VOX interno ATENÇÃO! •...
  • Seite 46: Controlo E Funções

    Controlo e Funções Antena Tomada para auricular (Auricular não incluído) Botão (aumentar Volume/Canal) Botão PTT (Push-To-Talk) MENU/ (Botão Botão (Chamada) Menu/Ligar) Botão MON (Monitorização) SEL/ Botão (Selecionar/Bloquear) Botão (diminuir Volume/Canal) Altifalante Tomada DC Microfone IN 9V...
  • Seite 47: Instalar A Bateria

    Ecrã 3. Instale as baterias NiMH no compartimento da bateria. 4. Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria. Nível da bateria e Alerta de bateria fraca Indica que a bateria está totalmente carregada. Pisca quando a bateria está fraca; carregue o rádio ou substitua imediatamente as pilhas.
  • Seite 48 Manutenção da capacidade da bateria 4. Para sair da função Menu, efetue uma das seguintes operações: 1. Carregue as baterias uma vez cada três meses, pelo a. Mantenha premido o botão MENU/ menos, quando não estiverem a ser utilizadas. 2. Por motivos de armazenamento, retire a bateria do rádio b.
  • Seite 49 Menu Selecionar O seu rádio navega através do Menu Selecionar como segue: Sinal de Nível Desativação Normal Normal Canal Sub-código automática chamada de VOX Desligado/ DESLIGADO, 1 - 8 0 - 121 1 - 5 60/120/180 1 - 5 Transmissão operada por voz (VOX) Transmitir um sinal de chamada A transmissão é...
  • Seite 50 Menu Modo O rádio navega através do Menu Modo como se segue: Modo de Modo de Vigilância Modo de Modo de Normal Normal Monitorização de dupla cronómetro pesquisa divisão Selecione o canal e Selecionar a o sub-código sensibilidade Modo de Modo de Modo de Vigilância Modo de...
  • Seite 51 Monitorização de divisão Bloqueador de teclas Permite que o rádio detete vozes/ruídos (de acordo com o nível Mantenha premido SEL/ até aparecer para bloquear o de sensibilidade definido) e transmita para o rádio de escuta teclado. sem premir o botão PTT. O rádio de monitorização não pode Mantenha premido SEL/ até...
  • Seite 52: Informações Sobre A Garantia

    à utilização e desgaste normais. Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para requerer os serviços de garantia. Não envie o rádio para a Motorola Informações sobre os direitos de autor Solutions.
  • Seite 53: Inhoud Van Het Pakket

    BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN Eigenschappen en specificaties EN PRODUCTVEILIGHEID VOOR • 8 PMR-kanalen DRAAGBARE TWEERICHTINGSRADIO'S • 121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes) • Bereik tot 8 km* • Intern VOX-circuit Lees voor het gebruik van dit product de • 5 selecteerbare oproeptoonalerts bedieningsinstructies voor veilig gebruik in •...
  • Seite 54: Bediening En Functies

    Bediening en functies Antenne Hoofdtelefoonaansluiting (Hoofdtelefoon niet meegeleverd) (Volume/kanaal omhoog)-toets PTT (Push-To- Talk)-toets MENU/ (menu/ (Oproep)-toets aan-uit) MON (Monitor)-toets SEL/ (selectie/ vergrendeling)-toets (Volume/Kanaal omlaag)-toets Luidspreker Microfoon DC IN 9V- aansluiting...
  • Seite 55 Scherm Batterijniveau en melding voor laag batterijniveau Geeft aan dat de accu volledig is opgeladen. Knippert wanneer de accu bijna leeg is; laad de radio op of vervang de accu's onmiddellijk. De radio opladen De oplaaddok gebruiken: 1. Zet de radio UIT. 2.
  • Seite 56 Onderhoud van de batterijen 4. Doe één van de volgende dingen om de menufunctie af te sluiten: 1. Laad de batterijen elke 3 maanden op als u deze niet a. Houd de MENU/ -toets vast, gebruikt. 2. Verwijder de batterijen uit de radio na gebruik voor opslag. b.
  • Seite 57 Select Menu U kunt als volgt door het Select Menu navigeren: Automatisch Normaal Normaal Kanaal Subcode VOX-niveau Oproeptoon aan/uit Uit Uit / 60 / 1 - 8 0 - 121 UIT, 1 - 5 1 - 5 120 / 180 Spraakzending (VOX) Een oproeptoon verzenden Het zenden begint wanneer in de microfoon van de radio of van...
  • Seite 58 Mode Menu De radio kan als volgt door het Mode Menu navigeren: Ruimtemonitor- Scanmodus Dubbele Uptimermodus Normaal Normaal modus scanmodus Kies het kanaal en de Selecteer de subcode gevoeligheid Ruimtemonitor- Dubbele Uptimermodus Scanmodus modus scanmodus Functies van de radio Dubbele scanmodus Hiermee kunt u om en om op het huidige kanaal en op een Kanaalscanmodus ander kanaal scannen.
  • Seite 59 Ruimtemonitor Toetsvergrendeling Hiermee kan de radio spraak/geluid (aan de hand van het Houd SEL/ ingedrukt tot verschijnt om het toetsenbord te ingestelde gevoeligheidsniveau) detecteren en naar de vergrendelen. luisterende radio zenden zonder op de PTT-toets te drukken. Houd SEL/ ingedrukt tot verdwijnt om het toetsenbord te De radio waarop de monitor actief is kan in deze modus geen ontgrendelen.
  • Seite 60: Garantie-Informatie

    Retourneer de radio naar uw verkoper om gebruik te maken Motorola Solutions-computerprogramma's die zijn opgeslagen van de garantieservice. Stuur de radio niet terug naar Motorola op halfgeleidergeheugens of andere media. Op grond van de Solutions.
  • Seite 61: Pakkens Indhold

    VEJLEDNING OM RF- Egenskaber og specifikationer ENERGIEKSPONERING OG • 8 stk. PMR-kanaler PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE • 121 underkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder) TO-VEJS RADIOER • Op til 8 km rækkevidde* • Internt VOX-kredsløb • 5 valgbare opkaldstonealarmer BEMÆRK! • Bagbelyst LCD-display •...
  • Seite 62 Kontrol og funktioner Antenne Headset-stik (Headset medfølger ikke) -knap (lydstyrke/kanal op) Knappen PTT (Push-To-Talk) Knappen MENU/ Opkaldsknap (Menu/tænd/sluk) MON-knap (Monitor) SEL/ -knap (Select/Lock) -knap (lydstyrke/ kanal ned) "Højttaler" Mikrofon 9 V DC- indgangsstik...
  • Seite 63: Isætning Af Batteri

    Isætning af batteri 1. Sørg for, at radioen er SLUKKET. 2. Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen nederst på Display batteridækslet. 3. Installer NiMH-batterierne i batterirummet. 4. Sæt batteridækslet på plads igen. Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau "2 Indikerer, at batteriet er fuldt opladet.
  • Seite 64 Vedligeholdelse af batterikapacitet b. Hold knappen PTT, MON eller inde. 1. Oplad batterierne mindst en gang hver 3. måned, når de c. Vent 10 sekunder, indtil enheden automatisk vender ikke er brug. tilbage til tilstanden "Normal". 2. Fjern batteriet fra radioen efter brug mhp. opbevaring. Sådan taler du i radioen 3.
  • Seite 65 Vælg Menu Din radio navigerer igennem menuen Select som følger: Tænd automatisk Normal Normal Kanal Underkode VOX-niveau Opkaldstone "Fra" Fra/60/ 0-121 FRA, 1-5 120/180 VOX (Voice Operated Transmission) Sådan sender du en opkaldstone Transmission initieres ved at tale ind i radioens mikrofon eller Din radio er udstyret med 5 valgbare opkaldstoner.
  • Seite 66 Menuen Mode Din radio navigerer igennem menuen Mode som følger: Dobbeltovervågnin Rumovervågning Optimertilstand Scanningstilsta Normal Normal stilstand gstilstand Vælg kanal og Vælg underkode følsomhed Rumovervågning Dobbeltovervågnin Optimertilstand Scanningstilsta stilstand gstilstand Radioens funktioner Dobbeltovervågningstilstand Lader dig scanne den aktuelle kanal og en anden kanal skiftevis. Kanalscanningstilstand Sådan indstiller du en kanal og starter dobbeltovervågning: Lader din radio scanne efter aktive kanaler.
  • Seite 67 Rumovervågning Tastelås Lader din radio registrere stemmer/støj (afhængigt af det Hold SEL/ nede, indtil vises, for at låse tastaturet. indstillede følsomhedsniveau) og transmittere tilbage til den Hold SEL/ nede, indtil forsvinder, for at låse tastaturet op. lyttende radio uden at skulle trykke på knappen PTT. Overvågningsradioen er ikke i stand til at modtage nogen LCD-baggrundslys transmissioner i denne tilstand.
  • Seite 68 Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning af dele pga. normal brug eller slitage. Den autoriserede Motorola Solutions-forhandler eller det sted, hvor du har købt din to-vejs radio fra Motorola Solutions og/eller Copyrightoplysninger det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller yder garantiservice.
  • Seite 69: Paketets Innehåll

    HANDBOK OM RF-EXPONERING OCH • Inbyggd VOX-krets • 5 valbara ringsignalsvarningar PRODUKTSÄKERHET FÖR BÄRBARA • Bakbelyst LCD-skärm TVÅVÄGSRADIOENHETER • Headsetuttag för valfritt headset • Klarsignal OBS! • Timer • Rumsmonitor Innan du använder den här produkten bör du läsa handboken •...
  • Seite 70 Kontroll och funktioner Antenn Headsetuttag (headset ingår inte) -knapp (volym/upp en kanal) PTT-knappen (tryck för att MENU/ (meny-/ Samtalsknapp prata) strömknapp) MON-knappen (övervakning) SEL/ -knapp (val/lås) -knapp (volym/ned en kanal) Högtalare Mikrofon DC 9V-ingång...
  • Seite 71: Installera Batteriet

    Skärm Batterinivå och varning om låg batterispänning Visar att batteriet är helt uppladdat. Blinkar när batterinivån är låg. Ladda radion eller byt ut batterierna på en gång. Ladda radion Med laddningsvaggan: 1. Se till att radion är avstängd. 2. Anslut nätadaptern till laddningsvaggans DC 9V-ingång. 3.
  • Seite 72: Grundläggande Radiofunktioner

    Underhåll för batterikapacitet 4. Gör något av följande för att stänga menyn: a. Håll MENU/ -knappen nedtryckt. 1. Ladda batterierna minst var tredje månad när de inte används. b. Håll en av PTT-, MON- eller -knapparna nedtryckt. 2. Ta ut batteriet från radion efter användning när radion ska c.
  • Seite 73 Menyn Select (välj) Radion navigerar genom menyn Select (välj) enligt följande: Automatisk Normal strömreglern Normal Kanal Underkod VOX-nivå Ringsignal Av/60/ 1–8 0–121 Av, 1–5 1–5 120/180 Röststyrd sändning (VOX) Sända en ringsignal Sändningen startas genom att prata i radions mikrofon eller i Radion är utrustad med 5 valbara ringsignaler.
  • Seite 74 Menyn Mode (läge) Radion navigerar genom menyn Mode (läge) enligt följande: Dubbelbevakningsl Normal Rumsmonitorläge Skanningsläge Timerläge Normal äge Välj kanal och Välj känslighet underkod Dubbelbevakningsl Rumsmonitorläge Skanningsläge Timerläge äge Radions funktioner Dubbelbevakningsläge Gör det möjligt att växelvis skanna av aktuell kanal och en Kanalskanningsläge kanal till.
  • Seite 75 Rumsmonitor Knapplås Gör det möjligt att känna av röster eller ljud (i enlighet med Håll SEL/ nedtryckt tills visas för att låsa knappsatsen. inställd känslighetsnivå) och sända det till den övervakande Håll SEL/ nedtryckt tills försvinner för att låsa upp radion utan att PTT-knappen trycks ned.
  • Seite 76: Copyrightinformation

    Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att göra anspråk Motorola Solutions i halvledarminnen eller andra media. Lagar i på garantiservice. Lämna inte tillbaka radion till Motorola USA och andra länder skyddar, för Motorola Solutions, vissa Solutions.
  • Seite 77: Pakkauksen Sisältö

    TUOTETURVALLISUUS JA Taajuustaulukko RADIOTAAJUUSENERGIALLE Kanava Taajuus Kanava Taajuus Kanava Taajuus (MHz) (MHz) (MHz) ALTISTUMINEN KANNETTAVIEN 446.00625 446.04375 446.08125 RADIOPUHELINTEN KÄYTÖSSÄ 446.01875 446.05625 446.09375 446.03125 446.06875 Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue ohjeet Ominaisuudet ja tekniset tiedot sen turvallisesta käytöstä tuotteen mukana toimitetusta Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle •...
  • Seite 78 Hallinta ja toiminnot Antenni Kuulokeliitin (Kuuloke ei sisälly toimitukseen) (äänenvoimakkuus/ kanava ylös) -painike PTT (Push-To- Talk) -painike MENU/ (valikko/ (soitto) -painike virta) -painike MON (tarkkailu) -painike SEL/ (valinta/ lukitus) -painike (äänenvoimakkuus/ kanava alas) - Kaiutin painike Mikrofoni DC IN 9V - liitäntä...
  • Seite 79: Akun Asentaminen

    Akun asentaminen 1. Varmista, että radio on sammutettu. 2. Avaa akkukotelon luukku painamalla luukun alaosassa Näyttö olevaa lippaa. 3. Aseta NiMH-akkuparistot akkukoteloon. 4. Aseta akkukotelon luukku takaisin paikalleen. Akkuvirran taso ja akun tyhjenemisvaroitus Ilmaisee, että akku on ladattu täyteen. Vilkkuu, kun akku on vähissä; lataa radion akku tai vaihda paristot välittömästi.
  • Seite 80 Akun kapasiteetin ylläpito c. Odota 10 sekuntia, jotta laite palaa automaattisesti normaalitilaan. 1. Lataa akut vähintään 3 kuukauden välein, kun ne eivät ole Radioon puhuminen käytössä. 1. Pidä radiota 5–8 cm:n etäisyydellä suustasi. 2. Poista akku radiosta käytön jälkeen ennen varastointia. 2.
  • Seite 81 Valintavalikko Radio käy läpi valintavalikon kohdat seuraavasti: Automaatti- Normaali Normaali Kanava Alakoodi VOX-taso Soittoääni Off / 60 / 1 - 8 0 - 121 OFF, 1 - 5 1 - 5 120 / 180 Ääniohjattu lähetys (VOX) Soittoäänen lähettäminen Lähetys alkaa, kun radion tai kuulokkeen (kuuloke ei sisälly Radiossa on 5 valittavaa soittoääntä.
  • Seite 82 Tilavalikko Radio käy läpi tilavalikon kohdat seuraavasti: Kuuntelutila Vastaanottoaj- Skannaustila Kahden kanavan Normaali Normaali tarkkailutila astintila Valitse kanava ja Valitse herkkyys alakoodi Kuuntelutila Kahden kanavan Vastaanottoaj- Skannaustila astintila tarkkailutila Radion toiminnot Kahden kanavan tarkkailutila Tässä tilassa voit tarkkailla nykyistä kanavaa ja toista kanavaa Kanavahaku-tila vuorotellen.
  • Seite 83 Näppäinlukitus 5. MENU/ poistaa kahden kanavan tarkkailutilan käytöstä. Pidä SEL/ -painiketta painettuna, kunnes näyttöön tulee Kuuntelutila teksti ja näppäimistö lukitaan. Tässä tilassa radio kuuntelee ääniä tai melua (herkkyystason asetuksesta riippuen) ja aloittaa lähetyksen vastaanottavaan Pidä SEL/ -painiketta painettuna, kunnes näytön teksti radioon painamatta PTT-painiketta.
  • Seite 84: Vahingot, Joita Takuu Ei Kata

    Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat tai tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. vahingot. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. • Kaikki muovipinnat ja kaikki ulkoisesti esillä olevat osat, jotka © 2012 - 2016, Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet naarmuuntuvat tai vahingoittuvat normaalin käytön aikana. pidätetään.
  • Seite 85: Paketin İçindekiler

    ÇIFT YÖNLÜ PORTATIF TELSIZLER IÇIN Özellikler ve Spesifikasyonlar RF ENERJISINE MARUZ KALMA VE • 8 PMR Kanalı ÜRÜN GÜVENLIĞI KILAVUZU • 121 Alt Kod (38 CTCSS kodu ve 83 DCS kodu) • 8 km'ye Kadar Mesafe* • Dahili VOX Devresi DIKKAT! •...
  • Seite 86 Kontrol ve İşlevler Anten Kulaklık jakı (Kulaklık dahil değildir) (Ses Artırma/Kanal Yukarı) Düğmesi PTT (Bas Konuş) Düğmesi MENU/ (Menü/ (Çağrı) Düğmesi Güç Düğmesi) MON (İzleme) Düğmesi SEL/ (Seç/Kilitle) Düğmesi (Ses Azaltma/ Kanal Aşağı) Hoparlör Düğmesi Mikrofon 9V DC Giriş Jakı...
  • Seite 87 Pili Takma 1. Telsizin Kapalı olduğundan emin olun. 2. Pil bölmesi kapağını çıkarmak için, bölme kapağının Ekran altındaki tırnağa bastırın. 3. NiMH pilleri pil bölmesine takın. 4. Pil bölmesi kapağını kapatın. Pil Düzeyi ve Düşük Pil Uyarısı Pilin tam şarjlı olduğunu gösterir. Pil düşük olduğunda yanıp söner;...
  • Seite 88 Batarya Kapasite Bakımı a. MENU/ düğmesini basılı tutun. 1. Bataryaları en az her 3 ayda bir kullanımda değilken şarj b. PTT, MON veya düğmesini basılı tutun edin. c. Ünite otomatik olarak “Normal” dönünceye kadar 10 saniye 2. Bataryayı depolama amaçlı kullandıktan sonra telsizden bekleyin.
  • Seite 89 Seçim Menüsü Telsiziniz Seçim Menüsünde aşağıdaki şekilde ilerler: Otomatik Normal Normal Kanal Alt Kod VOX Düzeyi Çağrı Tonu Kapanma Kapalı, Kapalı / 60 / 1 - 8 0 - 121 1 - 5 1 - 5 120 / 180 Sesli Çalıştırma Yayını (VOX) Çağrı...
  • Seite 90 Mod Menüsü Telsiziniz Mod Menüsünde aşağıdaki şekilde ilerler: Oda Dinleme Tarama Modu Çift İzleme Modu Zaman Sayıcı Normal Normal Modu Modu Kanalı ve Alt Kodu Hassasiyeti Seçin Seçin Oda Dinleme Çift İzleme Modu Zaman Sayıcı Tarama Modu Modu Modu Telsizinizdeki Özellikler Çift İzleme Modu Sırayla o anki kanalı...
  • Seite 91 Oda Dinleme Tuş Kilidi PTT düğmesine basmadan telsizinizin sesleri/gürültüleri Tuş takımını kilitlemek için SEL/ düğmesine görününceye algılamasını (ayarlanan hassasiyet düzeyine göre) ve dinleyen kadar basın. telsize göndermesini sağlar. İzleyen telsiz bu modda herhangi Tuş takımının kilidini açmak için SEL/ düğmesine bir yayını...
  • Seite 92: Garanti Bilgisi

    • Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar gören tüm Diğer ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır. plastik yüzeyler ve dış etkilere maruz kalan tüm parçalar. © 2012 - 2016 Motorola Solutions, Inc. Tüm hakları saklıdır...
  • Seite 93: Zawartość Opakowania

    DZIAŁANIE ENERGII O CZĘSTOTLI- Tabela częstotliwości WOŚCI RADIOWEJ I PRZEWODNIK Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość Kanał Częstotliwość (MHz) (MHz) (MHz) DOTYCZĄCY BEZPIECZEŃSTWA RADIO- 446,00625 446,04375 446,08125 TELEFONÓW PRZENOŚNYCH 446,01875 446,05625 446,09375 446,03125 446,06875 UWAGA! Funkcje i dane techniczne Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać...
  • Seite 94 Sterowanie i funkcje Antena Gniazdo słuchawkowe (Nie zawiera zestawu słuchawkowego) - przycisk głośności/ zmiany kanału w górę Przycisk PTT (Push-To-Talk) MENU/ (przycisk Przycisk wywołania (Call) menu/zasilanie) Przycisk MON SEL/ - przycisk wyboru/blokady - przycisk głośności/zmiany Głośnik kanału w dół Mikrofon Gniazdo DC 9V...
  • Seite 95: Instalowanie Akumulatora

    Wyświetlacz 3. Zamontować akumulatory NiMH w komorze baterii. 4. Założyć pokrywę komory baterii. Poziom baterii i alarm niskiego poziomu baterii Oznacza, że bateria jest w pełni naładowana. Miga, kiedy bateria jest bliska rozładowania; należy naładować radiotelefon lub natychmiast wymienić baterie. Ładowanie radiotelefonu Ładowanie za pomocą...
  • Seite 96: Konserwacja Akumulatora

    Konserwacja akumulatora a. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU/ b. Nacisnąć i przytrzymać przycisk PTT, MON lub 1. Nieużywany akumulator należy ładować co najmniej raz na trzy miesiące. przycisk 2. Po zakończeniu korzystania z radiotelefonu należy wyjąć c. Poczekać10 sekund do automatycznego przejścia akumulator i przechowywać...
  • Seite 97 Menu wyboru Radio posiada następującą strukturę menu wyboru: Automatyczne Dźwięk Poziom Normalne zasilanie Normalne Kanał wezwania Wyłączone Wyłączone, Wyłączone / 1 - 8 0 - 121 1 - 5 1 - 5 60 / 120 - 180 Nadawanie uruchamiane głosem (VOX) Wysyłanie dźwięku wywołania Transmisja rozpoczyna się...
  • Seite 98 Menu trybów Radio posiada następującą strukturę menu wyboru: Tryb Funkcja nasłuchu Tryb stopera Tryb Normalne Normalne monitorowania dwóch kanałów skanowania pomieszczenia Wybierz kanał i kod Wybierz poziom czułości Tryb monitorowania Tryb Funkcja nasłuchu Tryb stopera pomieszczenia skanowania dwóch kanałów Funkcje radia Funkcja nasłuchu dwóch kanałów (Dual Watch) Pozwala na naprzemienne skanowanie bieżącego i innego Tryb skanowania kanału...
  • Seite 99 Monitorowanie pomieszczenia Blokada klawiatury Pozwala na wykrywanie głosów/hałasów (zgodnie z ustawionym Nacisnąć i przytrzymać SEL/ do momentu gdy pojawia się poziomem czułości) i transmisję do nasłuchującego radia bez aby zablokować klawiaturę. użycia przycisku PTT. Radio monitorujące nie może odbierać Nacisnąć i przytrzymać SEL/ do momentu gdy znika aby w tym trybie żadnych transmisji.
  • Seite 100: Informacje Dotyczące Gwarancji

    Okresową konserwację i naprawę lub wymianę części zapewni serwis gwarancyjny. w związku z normalnym zużyciem. Zwróć radio do dealera lub sprzedawcy, aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego. Nie zwracaj radia do firmy Motorola Informacje o prawach autorskich Solutions. Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym podręczniku Aby móc skorzystać...
  • Seite 101: Содержимое Упаковки

    СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ И Таблица частот ВОЗДЕЙСТВИИ ИЗЛУЧАЕМОЙ Канал Частота Канал Частота Канал Частота (МГц) (МГц) (МГц) РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ ДЛЯ 446.00625 446.04375 446.08125 ПОРТАТИВНЫХ 446.01875 446.05625 446.09375 ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩИХ 446.03125 446.06875 РАДИОСТАНЦИЙ Функции и технические характеристики ВНИМАНИЕ! • 8 PMR-каналов • 121 субкод...
  • Seite 102: Управление И Функции

    Управление и функции Антенна Разъем для гарнитуры (Гарнитура не входит в комплект) Кнопка (Повышение громкости/Канала) Кнопка PTT (Push-To-Talk) Кнопка MENU/ Кнопка (Вызов) (Меню/Питание) Кнопка MON (Монитор) Кнопка SEL/ (Выбор/Блокировка) Кнопка (Понижение громкости/Канала) Динамик Микрофон Разъем DC IN 9V...
  • Seite 103: Установка Батареи

    Дисплей 3. Вставьте никель-металл-гидридные батареи в отсек батареи. 4. Установите крышку отсека батареи на место. Уровень заряда и уведомление о низком заряде батареи Показывает, что батарея полностью заряжена. Мигает когда заряд низкий; зарядите радиомодуль или немедленно замените батареи. Зарядка радиомодуля Использование...
  • Seite 104 Сохранение емкости аккумулятора 4. Для выхода из функции меню выполните одно из следующих действий: 1. Если аккумуляторы не используются, заряжайте их по a. Нажмите и удерживайте кнопку MENU/ крайней мере один раз в 3 месяца. 2. Убирая радиостанцию в хранение, извлеките b.
  • Seite 105 Для выбора субкода: или на требуемый субкод. 1. Нажмите кнопку SEL/ для входа в меню выбора. 3. Выйдите из меню выбора. Продолжайте нажимать, пока не замигает индикатор субкода. Меню выбора Навигация по меню выбора осуществляется следующим образом: Уровень Сигнал Автовключение Норм.
  • Seite 106 Для передачи выбранного сигнала вызова: Автовыключение Функция автовыключения позволяет установить время для передачи выбранного сигнала вызова. Выбранный автоматического выключения радиомодуля. сигнал будет автоматически передаваться в течение фиксированного отрезка времени. 1. Нажмите кнопку SEL/ для входа в меню выбора. 2. Нажмите PTT для отмены сигнала вызова. Продолжайте, пока...
  • Seite 107 Функции радиомодуля Монитор помещения Позволяет радиомодулю обнаруживать голос/шумы (в Режим поиска канала соответствии с установленным уровнем чувствительности) Позволяет радиомодулю искать активные каналы. При и передавать их на прослушивающий радиомодуль без обнаружении активности радиомодуль закрепляется нажатия кнопки PTT. В этом режиме прослушивающий (остается) на...
  • Seite 108: Гарантийная Информация

    Гарантийная информация Блокировка кнопок Нажмите и удерживайте SEL/ до появления для Авторизованный дилер Motorola Solutions или магазин, в блокировки клавиатуры. котором вы приобрели приемопередаточный радиомодуль Нажмите и удерживайте SEL/ до исчезновения для и/или оригинальные аксессуары, заменит устройство по разблокировки клавиатуры.
  • Seite 109 не могут быть скопированы или воспроизведены каким бы то ни было способом без явного письменного разрешения компании Motorola Solutions. Кроме того, приобретение продуктов Motorola Solutions не приведет, прямо, косвенно, процессуально или каким-либо иным образом, к передаче лицензии на авторские права, патенты или...
  • Seite 110 Примечание MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и стилизованный логотип M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками компании Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. ©2012 - 2016 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены...
  • Seite 111: Pakkeinnhold

    VEILEDNING OM RF-ENERGIEKSPONER- Funksjoner og spesifikasjoner ING OG PRODUKTSIKKERHET FOR • 8 PMR-kanaler BÆRBARE TOVEISRADIOER • 121 underkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder) • Rekkevidde på opptil 8 km* • Intern VOX-krets OBS! • 5 valgbare varsler for anropstoner Før du tar i bruk dette produktet, må du lese veiledningen om •...
  • Seite 112 Kontroll og funksjoner Antenne Hodetelefonkontakt (Hodetelefoner følger ikke med.) -knapp (volum/kanal opp) PTT-knapp (Push-To-Talk) MENU/ (meny-/ -knapp (anrop) strømknapp) MON-knapp (Monitor, SEL/ -knapp (velg/lås) overvåkning) -knapp (volum/ kanal ned) Høyttaler Mikrofon 9 V DC-kontakt...
  • Seite 113: Sette Inn Batteriet

    Sette inn batteriet 1. Pass på at radioen er slått AV. 2. Åpne batteridekselet ved å trykke inn klaffen nederst på Skjerm dekselet. 3. Sett inn NiMH-batteriene i batterirommet. 4. Sett dekselet på plass foran batterirommet. Batterinivå og varsel om lite batteri Indikerer at batteriet er fulladet.
  • Seite 114 Vedlikehold av batterikapasitet b. Trykk på og hold nede knappene PTT, MON eller 1. Lad batteriene minst hver 3. måned når de ikke er i bruk. c. Vent i ti sekunder til enheten automatisk går tilbake normal modus. 2. Fjern batteriet fra radioen etter bruk ved oppbevaring. 3.
  • Seite 115 Valgmeny Radioen navigerer gjennom valgmenyen slik: Automatisk Normal Normal Kanal Underkode VOX-nivå Anropstone avslåing Av / 60 / 1–8 0–121 AV, 1–5 1–5 120 / 180 Talestyrt sending (VOX) Sende en anropstone Du starter sending ved å snakke inn i mikrofonen på radioen Du kan velge mellom fem anropstoner på...
  • Seite 116 Modusmeny Radioen navigerer gjennom modusmenyen slik: Romovervåkn- Tokanalsmodus Modus for Søkemodus Normal Normal ingsmodus oppetid Velg kanal og Velg underkode følsomhet Romovervåkn- Modus for Søkemodus Tokanalsmodus ingsmodus oppetid Funksjoner på radioen Tokanalsmodus Lar radioen bytte mellom å søke etter den gjeldende kanalen og Kanalsøkemodus en annen kanal.
  • Seite 117 Romovervåkning Tastelås Lar radioen oppdage stemmer/lyder (i henhold til angitt Hvis du vil låse tastaturet, trykker du på og holder nede SEL/ følsomhetsnivå) og sende dette til en lyttende radio, uten å vises. trykke på PTT-knappen. Den overvåkende radioen kan ikke Hvis du vil låse opp tastaturet, trykker du på...
  • Seite 118 Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve Solutions-programmer, lagrede halvlederminner eller andre garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola Solutions. medier. Lover i USA og andre land sikrer Motorola Solutions For å være kvalifisert for å motta garantiservice må du vise visse eksklusive rettigheter til opphavsrettslig beskyttet kvittering for kjøpet eller et annet tilsvarende kjøpsbevis som...
  • Seite 119 ВІДОМОСТІ ЩОДО СВІДОМОГО Перелік функцій та технічних СТАВЛЕННЯ ДО ВПЛИВУ ЕНЕРГІЇ характеристик РАДІОЧАСТОТНОГО • 8 каналів PMR ВИПРОМІНЮВАННЯ ТА ПОСІБНИК ІЗ • 121 додатковий код (38 кодів CTCSS та 83 коди DCS) БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Радіус дії до 8 км* ПОРТАТИВНОГО...
  • Seite 120 Функції та елементи керування Антена Гніздо гарнітури (гарнітура не входить до комплекту) Кнопка (регулювання гучності/ вибору попереднього каналу) Тангента PTT (Push-to-Talk − MENU/ (кнопка меню/ англ. «Натисни- Кнопка виклику живлення) та-Говори») Кнопка MON Кнопка SEL/ (вибору/ (моніторингу) блокування) Кнопка (регулювання гучності/вибору...
  • Seite 121 Дисплей Установлення акумулятора 1. Спершу вимкніть радіопристрій. 2. щоб зняти кришку відсіку акумулятора, натисніть на фіксатор внизу кришки. 3. Установіть акумулятори NiMH у відсік. 4. Поверніть кришку відсіку на місце. Рівень заряду акумулятора та сповіщення про низький рівень заряду Вказує на те, що акумулятор повністю заряджено.
  • Seite 122 3. Установіть акумулятор NiMH у док-станцію. Щоб увімкнути чи вимкнути відтворення звукових сигналів, Переконайтеся в тому, що контакти для заряджання натисніть і утримуйте кнопку увімкненого радіопристрою. співвіднесено належним чином. Навігація по меню 4. Світлодіодний індикатор загориться і постійно світитиметься, доки радіопристрій буде під'єднано до Радіопристрій...
  • Seite 123 Щоб здійснити радіообмін зі Вибір каналу та додаткового коду співрозмовником, обидва радіопристрої має Щоб вибрати канал, виконайте такі дії: бути налаштовано на однаковий канал із 1. Натисніть кнопку SEL/ , щоб увійти до меню однаковим додатковим кодом. Див. налаштування. Продовжуйте, доки на дисплеї не почне наведений...
  • Seite 124 Примітка. За вибору рівня oF (ВИМКН.) гарнітура VOX Автоматичне вимкнення вимикається. Рівень чутливості гарнітури Функція автоматичного вимкнення дозволяє визначити час VOX налаштовується в діапазоні значень 1–5. для автоматичного вимкнення радіопристрою. Значення рівня чутливості "1" 1. Натисніть кнопку SEL/ , щоб увійти до меню використовується...
  • Seite 125 Меню режимів Перехід між елементами меню режимів здійснюється в такому порядку: Режим таймера з Режим моніторингу Режим Режим моніторингу Звичайний Звичайний витримкою сканування двох каналів навколишніх звуків режим режим Вибір рівня Вибір каналу та чутливості додаткового коду Режим Режим моніторингу Режим...
  • Seite 126 стилізований логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими марками компанії Motorola дисплеї не почне блимати піктограма Trademark Holdings, LLC і використовуються за ліцензією. або , щоб налаштувати необхідний рівень Усі інші торгові марки належать відповідним власникам. чутливості. © 2012-2016 Motorola Solutions, Inc. Усі права захищені...
  • Seite 127 Розгляд претензій за гарантійними зобов'язаннями та поточному каналі. гарантійне обслуговування здійснюються уповноваженим Щоб активувати режим моніторингу, виконайте такі дії: дилером компанії Motorola Solutions або компанією- 1. Натисніть кнопку MON для нетривалого моніторингу. продавцем радіопристроїв та оригінальних аксесуарів Motorola Solutions. Почне блимати піктограма...
  • Seite 128 Motorola Solutions. Окрім того, придбання продукції компанії • Вироби, які було розібрано або відремонтовано в такий Motorola Solutions жодним чином не є прямим або непрямим спосіб, який призвів до погіршення їхніх експлуатаційних наданням будь-якої ліцензії на об'єкти авторського права, характеристик або завадив проведенню належної оцінки...
  • Seite 130 *68015000925* 68015000925-CA...

Diese Anleitung auch für:

Tlkr t60

Inhaltsverzeichnis