Inhaltszusammenfassung für EINHELL ROBUST RB-VC 1930 SA
Seite 1
RB-VC 1930 SA Manual de instrucciones original Aspiradora polvo/liquido Original operating instructions Wet and dry vacuum cleaner Manual de instruções original Aspiradora universal Originalbetriebsanleitung Nass- Trockensauger Art.-Nr.: 23.421.96 I.-Nr.: 11016 Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 1 Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 1 15.03.16 08:59 15.03.16 08:59...
• Peligro! Este aparato no es indicado para aspirar pol- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una vos nocivos para la salud. • serie de medidas de seguridad para evitar le- Guardar el aparato en un recinto seco. •...
3. Uso adecuado 24. Soporte para accesorios 2.2 Volumen de entrega El aspirador en seco y húmedo ha sido conce- Sirviéndose de la descripción del volumen de bido para aspirar materiales sólidos y líquidos entrega, comprobar que el artículo esté completo. utilizando el fi...
Montaje de las ruedas (fi g. 5) Para prolongar la manguera de aspiración (11) se Montar las ruedas según se indica en la fi gura 5. pueden encajar uno o varios elementos del tubo de aspiración de 3 piezas (12) en la manguera Montaje de la empuñadura (fi...
6.4 Modo automático 8.3 Limpieza del recipiente (8) Conectar el cable de red de la herramienta a la Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente toma de corriente automática (6) y conectar la se puede limpiar con un paño húmedo, un poco manguera de aspiración (11) a la conexión de de jabón blando y agua abundante.
Seite 9
10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Seite 10
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 10 - Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 10 Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 10 15.03.16 08:59 15.03.16 08:59...
• Danger! Never use the equipment if it is damaged. • When using the equipment, a few safety pre- Have the equipment serviced only by an au- cautions must be observed to avoid injuries and thorized after sales service outlet. •...
3. Proper use 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are The wet and dry vacuum cleaner is designed missing, please contact our service center or the for wet and dry vacuuming using the appropri- sales outlet where you made your purchase at ate fi...
Seite 13
Fitting the wheels (Fig. 5) 5.4 Suction nozzles Fit the wheels in accordance with Fig. 5. Combination nozzle (13) The dual-purpose nozzle (13) is for vacuuming Fitting the handle (Fig. 4) solids and liquids over medium to large areas. Use a screwdriver to fi t the handle (1) using both screws (21).
Set the switch (2) on the wet and dry vacuum Cleaning the foam fi lter (16) cleaner to position „AUTO“ (automatic mode). Clean the foam fi lter (16) with a little soft soap un- The moment you switch on the electric tool, the der running water and allow it to air-dry.
Seite 15
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 15 - Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 15 Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 15 15.03.16 08:59 15.03.16 08:59...
• Perigo! Este aparelho não se destina à aspiração de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas poeiras nocivas à saúde. • algumas medidas de segurança para preve- Guarde o aparelho em espaços secos. • nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Não ponha um aparelho danificado em funci- atentamente este manual de instruções / estas onamento.
3. Utilização adequada 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso O aspirador universal destina-se à aspiração a faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 húmido e a seco mediante a utilização do respec- dias úteis após a compra do artigo a um dos nos- tivo fi...
Seite 18
Montagem das rodas (fi g. 5) 5.4 Bocais de aspiração Monte as rodas de acordo com a fi gura 5. Bocal combinado (fi g. 13) O bocal combinado (13) destina-se à aspiração Montagem da pega (fi g. 4) de sólidos e líquidos em superfícies médias a Monte a pega (1) com uma chave de parafusos.
6.4 Modo automático 8.3 Limpeza do reservatório (8) Ligue o cabo eléctrico da sua ferramenta eléctri- Consoante a sujidade, o reservatório pode ser ca à tomada automática (6) e ligue a mangueira limpo com um pano húmido e um pouco de sabo- de aspiração (11) à...
Seite 20
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas - 20 - Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 20 Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 20 15.03.16 08:59 15.03.16 08:59...
Gefahr! zer, glimmende Asche und Zigarettenstum- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen keiten. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge- weise deshalb sorgfältig durch.
3. Bestimmungsgemäße 22. Unterlegscheibe 23. Fugendüse Verwendung 24. Zubehörhalter Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass- 2.2 Lieferumfang und Trockensaugen unter Verwendung des ent- Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- sprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens gesundheitsgefährdenden Stoff...
5. Vor Inbetriebnahme 5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 9-12) Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (11) mit dem entsprechenden An- Warnung! Überzeugen Sie sich vor dem An- schluss des Nass- / Trockensaugers. schließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
8. Reinigung, Wartung und Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheits- schwimmerventil (5) nach Erreichen des maxima- Ersatzteilbestellung len Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird lauter. Gefahr! Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den den Behälter.
9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Seite 26
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 26 - Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 26 Anl_RB_VC_1930_SA_Arg_SPK7.indb 26 15.03.16 08:59 15.03.16 08:59...
E / AR Certifi cado de garantía De las Herramientas Elétricas ROBUST que Comercializa CENCOSUD S.A El producto amparado por esta garantia há sido fabricado de acuerdo a las mas altas normas de cali- dad. De todos modos en caso de defecto fehacientemente comprobado de alguna parte o mecanismo, la reparación se efectuara sin cargo según las condiciones del presente certifi...
Seite 28
Garantiza en Argentina: Einhell Argentina S.A. Domicilio comercial: Av. 12 de Octubre 1824, Ramal Pilar, km 40,5, Colectora Oeste (1629) Pilar, Provincia de Buenos Aires Tel.: 0800-147-4357...
Seite 29
Según lo estipulado en nuestro procedimiento de garantía y amparado por la ley del Servicio de pro- tección al consumidor cualquier solicitud de garantía debe ser evaluada por el Servicio Técnico de la marca. Einhell Chile S.A. Av. Recoleta 1223 www.einhell.cl...
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
Seite 32
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou ao ponto de ven- da onde adquiriu o aparelho.