Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-VC 1930 SA Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-VC 1930 SA Originalbetriebsanleitung

Nass- trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-VC 1930 SA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Nass- Trockensauger
GB
Original operating instructions
Wet and dry vacuum cleaner
F
Mode d'emploi d'origine
Aspirateur eau et poussières
I
Istruzioni per l'uso originali
Aspiratutto
NL
Originele handleiding
Nat-droogzuiger
E
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
P
Manual de instruções original
Aspirador universal
ω
GR
Η
7
Art.-Nr.: 23.421.89
Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 1
Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 1
χ
χ
TC-VC 1930 SA
I.-Nr.: 11015
30.09.15 07:18
30.09.15 07:18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-VC 1930 SA

  • Seite 1 TC-VC 1930 SA Originalbetriebsanleitung Nass- Trockensauger Original operating instructions Wet and dry vacuum cleaner Mode d’emploi d’origine Aspirateur eau et poussières Istruzioni per l’uso originali Aspiratutto Originele handleiding Nat-droogzuiger Manual de instrucciones original Aspirador en seco y húmedo Manual de instruções original Aspirador universal ω...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 2 Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 2 30.09.15 07:18 30.09.15 07:18...
  • Seite 3 18,22 22,18 - 3 - Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 3 Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 3 30.09.15 07:18 30.09.15 07:18...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 4 Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 4 30.09.15 07:18 30.09.15 07:18...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Gefahr! zer, glimmende Asche und Zigarettenstum- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen keiten. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 22. Unterlegscheibe 23. Fugendüse Verwendung 24. Zubehörhalter Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass- 2.2 Lieferumfang und Trockensaugen unter Verwendung des ent- Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- sprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens gesundheitsgefährdenden Stoff...
  • Seite 7: Bedienung

    5. Vor Inbetriebnahme 5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 9-12) Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (11) mit dem entsprechenden An- Warnung! Überzeugen Sie sich vor dem An- schluss des Nass- / Trockensaugers. schließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
  • Seite 8: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8. Reinigung, Wartung und Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheits- schwimmerventil (5) nach Erreichen des maxima- Ersatzteilbestellung len Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird lauter. Gefahr! Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den den Behälter.
  • Seite 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 10 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 11: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 12 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 13 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 13 Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 13...
  • Seite 14: Safety Regulations

    • Danger! Store the equipment in a dry indoor location. • When using the equipment, a few safety pre- Never use the equipment if it is damaged. • cautions must be observed to avoid injuries and Have the equipment serviced only by an au- damage.
  • Seite 15: Proper Use

    2.2 Items supplied 3. Proper use Please check that the article is complete as spe- cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, The wet and dry vacuum cleaner is designed please contact our service center or the nearest for wet and dry vacuuming using the appropri- branch of the DIY store where you made your ate fi...
  • Seite 16: Operation

    Fitting the handle (Fig. 4) 6. Operation Use a screwdriver to fi t the handle (1). 6.1 ON/OFF switch (Fig. 2/2) 5.2 Fitting the fi lters Switch position 0: Off Notice! Switch position I: Normal mode Never use the wet and dry vacuum cleaner wit- Switch position AUTO: Automatic mode hout a fi...
  • Seite 17: Replacing The Power Cable

    6.5 Blowing 8.6 Ordering replacement parts: Connect the suction hose (11) to the blow con- Please quote the following data when ordering nector (10) on the wet and dry vacuum cleaner. replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine •...
  • Seite 18 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 19: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 20: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Danger ! flamme, des cendres chaudes et des mégots Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter de cigarettes, des matériaux, vapeurs et liqui- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des des combustibles, corrosifs, inflammables ou blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- explosifs.
  • Seite 22: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à 20. Pièce intermédiaire 21. Vis de fi xation sur la poignée l’aff ectation 22. Rondelle 23. Suceur plat L‘aspirateur eau et poussières convient à 24. Support pour accessoires l‘aspiration de liquides et de poussières sous réserve d‘utiliser le fi ltre correspondant. L‘appareil 2.2 Volume de livraison n‘est pas destiné...
  • Seite 23: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service d‘aspiration. Le sac collecteur de saletés convient uniquement pour l‘aspiration à sec. Avertissement ! 5.3 Montage du tuyau d‘aspiration (fi g. 9-12) Assurez-vous, avant de connecter la machine, Raccordez selon l‘utilisation choisie le tuyau que les données se trouvant sur la plaque de d‘aspiration (11) au raccordement correspondant signalisation correspondent bien aux données du...
  • Seite 24: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    8. Nettoyage, maintenance et Lors de l‘aspiration de liquides, la soupape de sé- curité à fl otteur (5) se ferme une fois le niveau de commande de pièces de remplissage maximal atteint dans le réservoir. Le rechange bruit que fait l‘appareil en aspirant change alors, il augmente.
  • Seite 25: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 26 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 27: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 28: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 29: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! losivi. • Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Questo apparecchio non è adatto diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- all‘aspirazione di polveri nocive alla salute. • oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Conservate l‘apparecchio in luoghi asciutti. •...
  • Seite 30: Utilizzo Proprio

    2.2 Elementi forniti 3. Utilizzo proprio Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti L‘aspiratutto è adatto per l‘aspirazione a secco / a mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio umido utilizzando il rispettivo fi ltro. L‘apparecchio Assistenza presentando un documento di ac- non è...
  • Seite 31 Montaggio delle ruote (Fig. 5) 5.4 Bocchette di aspirazione Montate le ruote come mostrato nella Fig. 5. Bocchetta combinata (13) La bocchetta combinata (13) è adatta Montaggio dell‘ impugnatura (Fig. 4) all‘aspirazione di solidi e liquidi su superfi ci da Montate l‘impugnatura (1) con un cacciavite.
  • Seite 32: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Pulizia del fi ltro di gommapiuma (16) Posizionate l‘interruttore (2) dell‘aspiratutto Pulite il fi ltro di gommapiuma (16) con un po‘ di sulla posizione „AUTO“, esercizio automatico. Appena accendete l‘elettroutensile si accende sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciuga- l‘aspiratutto. Quando spegnete l‘elettroutensile re all‘aria.
  • Seite 33 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 34: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 35: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 36: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! van stoffen die schadelijk zijn voor de ge- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele zondheid. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Het toestel in droge ruimtes opbergen. • lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Geen defect toestel in gebruik nemen. •...
  • Seite 37: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 24. Houder voor accessoires 2.2 Leveringsomvang De nat-/droogzuiger is geschikt voor het nat- en Gelieve de volledigheid van het artikel te controle- droogzuigen mits gebruikmaking van de overe- ren aan de hand van de beschreven leveringsom- enkomstige fi lter. Het toestel is niet bedoeld om vang.
  • Seite 38: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling 5.3 Montage van de zuigslang (fi g. 9-12) Verbind naargelang het toepassingsgeval de zu- igslang (11) met de overeenkomstige aansluiting Waarschuwing! van de nat-/droogzuiger. Controleer of de gegevens vermeld op het ken- plaatje overeenkomen met de gegevens van Zuigen het stroomnet alvorens het gereedschap aan te Sluit de zuigslang (11) aan op de aansluiting zu-...
  • Seite 39: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    • Bij het natzuigen gaat de veiligheidsvlotterklep (5) Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk dicht zodra het maximale vulniveau op de bak is na elk gebruik schoon te maken. bereikt. Daarbij verandert het aanzuiggeluid van het toestel, het wordt luider. Schakel dan het toes- 8.2 Schoonmaken van de kop (3) van het toestel tel uit en maak de bak leeg.
  • Seite 40: Verwijdering En Recyclage

    9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Seite 41 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 42: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 43 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    • Peligro! Este aparato no es indicado para aspirar pol- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una vos nocivos para la salud. • serie de medidas de seguridad para evitar le- Guardar el aparato en un recinto seco. •...
  • Seite 45: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 24. Soporte para accesorios 2.2 Volumen de entrega El aspirador en seco y húmedo ha sido conce- Sirviéndose de la descripción del volumen de bido para aspirar materiales sólidos y líquidos entrega, comprobar que el artículo esté completo. utilizando el fi...
  • Seite 46 Montaje de las ruedas (fi g. 5) Para prolongar la manguera de aspiración (11) se Montar las ruedas según se indica en la fi gura 5. pueden encajar uno o varios elementos del tubo de aspiración de 3 piezas (12) en la manguera Montaje de la empuñadura (fi...
  • Seite 47: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    6.4 Modo automático 8.3 Limpieza del recipiente (8) Conectar el cable de red de la herramienta a la Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente toma de corriente automática (6) y conectar la se puede limpiar con un paño húmedo, un poco manguera de aspiración (11) a la conexión de de jabón blando y agua abundante.
  • Seite 48 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Seite 49 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 50: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 51: Certifi Cado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 52: Instruções De Segurança

    • Perigo! Este aparelho não se destina à aspiração de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas poeiras nocivas à saúde. • algumas medidas de segurança para preve- Guarde o aparelho em espaços secos. • nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Não ponha um aparelho danificado em funci- atentamente este manual de instruções / estas onamento.
  • Seite 53: Utilização Adequada

    2.2 Material a fornecer 3. Utilização adequada Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso O aspirador universal destina-se à aspiração a faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 húmido e a seco mediante a utilização do respec- dias úteis após a compra do artigo a um dos nos- tivo fi...
  • Seite 54 Montagem das rodas (fi g. 5) 5.4 Bocais de aspiração Monte as rodas de acordo com a fi gura 5. Bocal combinado (fi g. 13) O bocal combinado (13) destina-se à aspiração Montagem da pega (fi g. 4) de sólidos e líquidos em superfícies médias a Monte a pega (1) com uma chave de parafusos.
  • Seite 55: Substituição Do Cabo De Ligação À Rede

    6.4 Modo automático 8.3 Limpeza do reservatório (8) Ligue o cabo eléctrico da sua ferramenta eléctri- Consoante a sujidade, o reservatório pode ser ca à tomada automática (6) e ligue a mangueira limpo com um pano húmido e um pouco de sabo- de aspiração (11) à...
  • Seite 56 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Seite 57 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Seite 58: Certificado De Garantia

    Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 59 Κ ȏȅ ȅ ȏȉ ȅ . ǬȅȐώȈȎȔ ȒȈȉ ȋȗ ȑȉ Ȕ Ǭȅ ȋ Ȗ ȋ Ȓ ȏȉ ώȒ ȕȖ ȕȉȎ, ȕȖȔȗ Ȉ ȏ Ȕ: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm ȅȕȔ ȇ Ȗȅ ȑȅ Ȏ ȑώȒ, Ȓȅ ȋȖȔ Ȓ ȅȎ ȏȅȎ ǦȉȒ...
  • Seite 60 18. ǵȖȔ Ȕ ǩ ȏȉ ȉ ȒȅȎ ȉȓȔȕȐȎ ȑ Ȓȋ ȑȉ ȅȐ Ȉȅ (z) 19. Ǥ Ȉȅ ȉȏȏ Ȓ ȋȗ ȒȉȖȔ ȔȒ ȕ Ȍȑ Ȓȅ Ȕ ȈȔ ȉ Ȕ . DzȖȔȔȖ Ȋȉ ȅȎ ȇȎȅ ȋȒ 20. ǧȒȈȎ ȑȉ Ȕ ȑ ȑȅ ȉȐ...
  • Seite 61 5.1 Μ ω 5.3 M . 9-12) VȅȒ ȐȔȇȅ ȑȉ ȋ Ȗ ȋ ȒȈ ȉ ȔȒ ȉ ȏȅȑȕ Ȕ . 6) ǩ ȏȉ ȅȐ ȋȗ ȏȉ ȗ (3) ȉȖȉώȒȉ ȅȎ ȑȉ Ȕ Ȑ Ȓȅ ȅȒȅȖȖ ȋ ȋȗ (11) ȑȉ ȋȒ ȅȒ ȐȔȇȋ ȇ...
  • Seite 62 ω ω ǥȎȅ ȅȕȐ ȉȏȏ Ȓ ȋ Ȕ ȈȔ ȉ Ȕ (8) ȏȅ ȔȒ ȇȖ ȏȅȌȅȖȎ ȑ , ȈȎȅȌ ȉȎ Ȕ ȈȔ ȉ Ȕ ȑ ȅ Ȇ Ȉȅ ȉȏȏ Ȓ ȋȗ Ȕ ȒȉȖȔ (19). Κ ǣȒȔ ȇȉ ȉ ȋ Ȇ Ȉȅ ȉȏȏ Ȓ ȋȗ...
  • Seite 63 Κ ώ (16) ǯȅ ȏȅȌȅȖ Ȋȉ ȉ Ȕ Ȑ ȖȔ ȅȕ ȅ ȖώȈȉȗ ȐȎȏ (16) ȑȉ ȕȖ ȎȒȔ ȅȕȔ ȒȎ ȏȅȎ ȏ ȅȕ Ȗȉ Ȕ ȑȉȒȔ ȒȉȖ . ǣ ȉ Ȕ Ȓȅ ȉȇȒώ ȉȎ ȔȒ ȅ Ȗȅ. Ǵ Ȕ ȉ ȉȖȎȏ...
  • Seite 64 Ǯ ȒȔ ȇȎȅ ȏȖ ȋ-ȑ Ȑȋ ȋȗ ǧ.ǧ. Ǯȋ ȕȉ ȉ Ȏȗ ȋȐȉȏ ȖȎȏ ȗ ȏȉ ȗ ȅ ȔȎȏȎȅȏ ȅȕȔȖȖ ȑȑȅ ȅ! Ǵ ȑ Ȓȅ ȑȉ ȋȒ ȉ Ȗ ȕȅϊȏ DZȈȋȇ ȅ 2012/19/ǧǬ ȇȎȅ ȅȕ ȆȐȋ ȅ ȉȎȈώȒ ȋȐȉȏ ȖȎȏȔ ȏȅȎ ȋȐȉȏ ȖȔȒȎȏȔ ȉȓȔȕȐȎ...
  • Seite 65 ǣȓȎ Ȏȑȋ ȕȉȐ Ȏ ȅ, ȅȓȎ Ȏȑȉ ȕȉȐ ȋ, ȅ ȕȖȔϊ Ȓ ȅ ȑȅȗ ȕ ȏȉȎȒ ȅȎ ȉ ȅ ȋȖ Ȑȉȇ Ȕ ȕȔȎ ȋ ȅȗ. ǧ Ȓ ȋ ȏȉ ȅ ȕȅȖ΄ Ȑȅ ȅ ȏ ȕȔ ȉ ȈȉȒ ȐȉȎ Ȕ Ȗȇ ȉȎ...
  • Seite 66 ω Ǵȉ Ȑȉȗ Ȏȗ ώȖȉȗ ȕȔ ȅȒȅ ȖȔȒ ȅȎ ȋȒ ȉȇȇ ȋ ȋ Ȕ ȑȉ ȅȖȑ ȈȎȅ ȒȉȖȇȉ ȅ ȕȔ ȒȉȖȇ ȊȔȒ ȅȎ ȑȅȊ ȑȅȗ, ȋ ȈȎȉ Ȍ Ȓ ȋ Ȓ ȔȕȔ Ȓ ȕȖȔȏ ȕ ȉȎ ȅȕ ȋȒ ȉȇȇ ȋ ȋ. ǵȅ ȒȉȖȇȉ...
  • Seite 67: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Nass-/Trockensauger TC-VC 1930 SA (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 68 EH 09/2015 (01) Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 68 Anl_TC_VC_1930_SA_SPK7.indb 68 30.09.15 07:18 30.09.15 07:18...

Diese Anleitung auch für:

23.421.89

Inhaltsverzeichnis