Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
IT
Aspiratore a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de pó a bateria
PT
DA
Akku støvsuger
EL
Φορητή σκούπα
Akülü Süpürge
TR
CL111D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
9
16
23
30
38
45
52
59
66
74

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita CL111DWI

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU CL111D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43...
  • Seite 8 Fig.47 Fig.50 Fig.48 Fig.49...
  • Seite 9: Cordless Cleaner

    ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 10: Additional Safety Rules

    10. Do not use to pick up flammable or combusti- Stop operation immediately if you notice any- ble liquids, such as gasoline, or use in areas thing abnormal. where they may be present. If you drop or strike the cleaner, check it care- Use only the charger supplied by the manufac- fully for cracks or damage before operation.
  • Seite 11: Functional Description

    ► Fig.6: 1. Capsule 2. High performance filter cause injury. Disposing of dust Use only the Makita charger DC1001 to charge this cleaner. Use of the other type chargers may cause the battery to burst, result in personal injury and damage.
  • Seite 12 Reassembly for high performance Twist high performance filter in direction of arrow to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull filter off the filter. ► Fig.13: 1. Securing lip Connect high performance filter. At this time, make sure to twist high performance filter so that securing lip Clean out the fine dust and lightly tap to dislodge is firmly locked into cleaner unit.
  • Seite 13 Corner nozzle Filter Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev- Wash the filter in soapy water when it is clogged with ices of a car or furniture. dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out ►...
  • Seite 14: Optional Accessories

    CAUTION: Route the lead so that it is com- be performed by Makita Authorized or Factory Service pletely stored inside the cleaner before putting Centers, always using Makita replacement parts. the rear cover back in the original position. Failure to do this may damage the lead.
  • Seite 15 Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ►...
  • Seite 16: Fr Aspirateur Sans Fil

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’ex- périence et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveil- lance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 17 Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. 20. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu Ne pas laisser utiliser comme jouet. Une sur- ou à une température supérieure à 130 °C peut veillance étroite est requise lors de l’utilisation provoquer une explosion.
  • Seite 18: Description Du Fonctionnement

    à l’eau claire et consultez immédiate- sous tension dans la bouche et se blesser. ment un médecin. Il y a risque de perte de la Utilisez exclusivement le chargeur Makita DC1001 vue. pour charger cet aspirateur. L’utilisation d’un autre type Ne court-circuitez pas la batterie intégrée :...
  • Seite 19 ASSEMBLAGE NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule, pensez à placer un sac-poubelle sous la capsule. ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est capsule et sur le filtre haute performance.
  • Seite 20 Remontage du filtre haute performance Suceur plat Connectez le filtre haute performance. Pensez Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans alors à tourner le filtre haute performance de sorte les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un que l’onglet de blocage soit fermement verrouillé...
  • Seite 21: Guide De Dépannage

    SPÉCIFICATIONS »), chargez-la avant utilisation. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Guide de dépannage Avant de solliciter une réparation, vérifiez les points suivants.
  • Seite 22: Accessoires En Option

    NOTE : Videz le logement à poussières du collec- complémentaires sont recommandés pour l’utili- teur cyclone et la capsule de l’aspirateur lorsque de sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode la poussière s’est accumulée. Si vous continuez à d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou utiliser l’aspirateur dans cet état, la puissance d’aspi-...
  • Seite 23: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 24: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    Nicht mit beschädigtem Akku benutzen. Falls 21. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen halb des in den Anweisungen angegebenen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, Temperaturbereichs.
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Stecker in den Mund stecken. Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Verwenden Sie nur das Makita-Ladegerät DC1001 Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. zum Laden dieses Staubsaugers. Bei Verwendung Anderenfalls können Sie erblinden.
  • Seite 26: Staubentleerung

    Entfernen Sie den angesammelten Staub aus dem MONTAGE Kapsel-Innenraum und vom Hochleistungsfilter. ► Abb.12: 1. Kapsel 2. Hochleistungsfilter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Drehen Sie den Hochleistungsfilter in Pfeilrichtung, Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, um die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu dass es ausgeschaltet ist.
  • Seite 27: Betrieb

    Zusammenbau für Hochleistungsfilter Spitzdüse Schließen Sie den Hochleistungsfilter an. Drehen Sie Bringen Sie die Spitzdüse an, um Ecken und Ritzen dabei den Hochleistungsfilter so, dass die Sicherungslippe eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen. ► Abb.32: 1. Spitzdüse 2. Staubsauger-Hauptteil fest in der Staubsaugereinheit verankert ist. ►...
  • Seite 28 Nach dem Einbau des Akkus (siehe „TECHNISCHE DATEN“) sollten Sie den Akku vor dem Gebrauch laden. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 29: Sonderzubehör

    HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in des Zyklonaufsatzes und die Kapsel des dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer Abschwächung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr der Saugkraft.
  • Seite 30: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora ven- gano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicu- rezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
  • Seite 31 Non esporlo alla pioggia. Conservarlo al 20. Non esporre una batteria o un utensile al chiuso. fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C Non consentirne l’utilizzo come giocattolo. potrebbe causare un’esplosione. Qualora venga utilizzato da o in prossimità di bambini, è...
  • Seite 32: Descrizione Delle Funzioni

    Non cortocircuitare la batteria incorporata: Per caricare questo aspiratore, utilizzare esclusiva- Non toccare i terminali con alcun mate- mente il caricabatterie Makita DC1001. L’utilizzo di altri riale conduttivo. tipi di caricabatterie potrebbe causare lo scoppio della Evitare di conservare la batteria incor- batteria, risultando in lesioni personali e danni alle cose.
  • Seite 33 Smaltimento delle polveri per il filtro NOTA: Il momento in cui l’indicatore luminoso di ad alte prestazioni carica della batteria inizia a lampeggiare o si illumina dipende dalla temperatura della sede di lavoro e dalle Per far cadere la polvere attaccata al filtro nella cap- condizioni della batteria.
  • Seite 34 Esempi di problemi FUNZIONAMENTO Esempio 1: è stato installato solo il prefiltro (filtro assente) ATTENZIONE: Per collegare gli accessori, ad ► Fig.20: 1. Prefiltro esempio la bocchetta, inserire e ruotare l’acces- Esempio 2: è stato installato solo il filtro (prefiltro sorio nella direzione della freccia per garantire un assente) collegamento saldo durante l’uso.
  • Seite 35 ► Fig.39: 1. Filtro in spugna 2. Bordo inferiore della Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del colonnina prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 35 ITALIANO...
  • Seite 36: Risoluzione Dei Problemi

    Quando è montato l’accessorio ciclo- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi nico, non utilizzare l’aspiratore in direzione oriz- accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. zontale o rivolto verso l’alto. In caso contrario, si • Prolunga (tubo diritto) potrebbe causare l’intasamento del filtro a rete.
  • Seite 37 NOTA: Verificare che l’accessorio ciclonico, l’aspira- tore e il tubo diritto siano tutti saldamente collegati, prima di riprendere l’utilizzo. NOTA: Qualora la forza di aspirazione non venga recuperata anche dopo aver smaltito le polveri e aver pulito il filtro a rete, controllare se le polveri si siano accumulate nella capsula dell’aspiratore o se si sia verificato un intasamento.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of ver- standelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Seite 39: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik — Explosieve stoffen, zoals nitroglycerine het apparaat niet wanneer een opening verstopt — Ontvlambare stoffen, zoals aluminium, zink, zit, houd het apparaat vrij van stof, pluizen, haar magnesium, titanium, fosfor of celluloid en alles wat de luchtdoorstroming kan hinderen. Nat vuil, water, olie en dergelijk —...
  • Seite 40: Beschrijving Van De Functies

    Hoogwaardig filter stekker in hun mond steken en letsel oplopen. ► Fig.6: 1. Beker 2. Hoogwaardig filter Gebruik uitsluitend Makita-acculader DC1001 om deze stofzuiger op te laden. Als u een andere acculader Het stof weggooien gebruikt, kan de accu barsten waardoor persoonlijk letsel en schade wordt veroorzaakt.
  • Seite 41: Stof Weggooien Uit Een Hoogwaardig Filter

    Verdraai het voorfilter in de richting van de pijl om OPMERKING: Verwijder het stof altijd tijdig omdat de de bevestigingslip los te maken van de behuizing van zuigkracht lager wordt wanneer er te veel stof in de de stofzuiger, en trek vervolgens het voorfilter eraf. stofzuiger zit.
  • Seite 42 BEDIENING KENNISGEVING: Als u de stofzuiger tegen een muur laat leunen zonder enige andere steun, kan de stofzuiger omvallen en beschadigd raken. LET OP: Om een accessoire, zoals een mond- ► Fig.36 stuk, aan te brengen, steekt u de accessoire in de zuigmond en verdraait u deze in de richting Schoonmaken van de pijl voor een stevige verbinding tijdens...
  • Seite 43: Problemen Oplossen

    • Ronde borstel • Flexibele slang LET OP: Deze accessoires of hulpstukken • Filter worden aanbevolen voor gebruik met het Makita • Voorfilter gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is • Hoogwaardig filter beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of •...
  • Seite 44 Schoonmaken Cycloonhulpstuk Wanneer de stofopvangdoos vuil wordt of het gaas- ► Fig.45: 1. Rechte buis 2. Cycloonhulpstuk 3. Zuigmond filter verstopt raakt, verwijdert u ze en wast u ze af met water. (Raadpleeg “Het stof weggooien” voor de Over het cycloonhulpstuk verwijderingsprocedure.) Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk aange- Laat de onderdelen goed drogen voordat u ze weer...
  • Seite 45: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Seite 46: Normas De Seguridad Adicionales

    No maneje el aparato con las manos mojadas. NORMAS DE SEGURIDAD No ponga ningún objeto dentro de las aber- ADICIONALES turas. No utilice el aparato con ninguna de sus aberturas bloqueada; manténgalo libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en pueda reducir el flujo de aire.
  • Seite 47: Descripción Del Funcionamiento

    No almacene la herramienta y la batería incor- porada en lugares donde la temperatura pueda Utilice solamente el cargador DC1001 de Makita para alcanzar o exceder los 50°C. cargar esta aspiradora. La utilización de otros tipos de cargadores puede ocasionar que la batería explote,...
  • Seite 48 Retire el polvo acumulado del interior de la cáp- MONTAJE sula y del filtro de alto rendimiento. ► Fig.12: 1. Cápsula 2. Filtro de alto rendimiento PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Gire el filtro de alto rendimiento en la dirección de herramienta está...
  • Seite 49 Montaje de nuevo para filtro de alto Boquilla + Tubo de extensión (Tubo recto) rendimiento El tubo de extensión se encaja entre la boquilla y la pro- pia aspiradora. Esta disposición resulta útil para limpiar Conecte el filtro de alto rendimiento. En este un suelo en posición erecta.
  • Seite 50: Solución De Problemas

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Solución de problemas Antes de solicitar una reparación, compruebe los puntos siguientes.
  • Seite 51: Accesorios Opcionales

    NOTA: Vacíe el recipiente para polvo del colector mentos están recomendados para su uso con la ciclónico y la cápsula de la aspiradora cuando se herramienta Makita especificada en este manual. haya acumulado polvo. Continuar utilizando resultará El uso de cualquier otro accesorio o aditamento en una debilitación de la fuerza de succión.
  • Seite 52: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Seite 53: Instruções De Segurança Importantes

    Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e — Materiais inflamáveis, tais como gasolina, outras partes do corpo afastadas das abertu- diluentes, benzina, querosene ou tinta ras e das peças em movimento. — Materiais explosivos como nitroglicerina Desligue todos os controlos antes de retirar a bateria. Materiais inflamáveis, tais como alumínio, —...
  • Seite 54: Descrição Funcional

    Filtro de elevado desempenho Utilize apenas o carregador DC1001 da Makita para ► Fig.6: 1. Cápsula 2. Filtro de elevado desempenho carregar este aspirador. A utilização de carregadores de outro tipo poderá...
  • Seite 55 Rode o pré-filtro no sentido da seta para desaper- NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a tar a borda de fixação da unidade do aspirador e retire capacidade de sucção será reduzida se houver muito o pré-filtro. pó no aspirador. ►...
  • Seite 56: Manutenção

    OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Colocar o aspirador contra a parede sem qualquer outro apoio faz com que o aspirador caia e sofra danos. PRECAUÇÃO: Para instalar os acessórios, ► Fig.36 tal como o bocal, rode e insira o acessório no sentido da seta para que fique seguro durante Limpeza a utilização.
  • Seite 57: Acessórios Opcionais

    Para remover a tampa traseira, empurre-a no ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de sentido da seta. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.41: 1. Tampa traseira assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 58 Limpeza Acessório de ciclone Quando a caixa do pó ficar suja ou o filtro de rede ► Fig.45: 1. Tubo reto 2. Acessório de ciclone estiver obstruído, remova-os e lave-os com água. 3. Bocal de sucção (Consulte “Eliminar o pó” para ficar a conhecer o proce- dimento de remoção.) Informações sobre o acessório de ciclone Seque as peças completamente antes de voltar a ins-...
  • Seite 59: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af perso- ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Seite 60: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Hold hår, løse beklædningsgenstande, fingre — Antændelige materialer som for eksempel og alle kropsdele på god afstand af åbningerne aluminium, zink, magnesium, titan, fosfor og de bevægende dele. eller celluloid Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. — Vådt snavs, vand, olie eller lignende Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på...
  • Seite 61 Højtydende filter stik i munden, hvilket kan medføre personskade. ► Fig.6: 1. Kapsel 2. Højtydende filter Anvend kun Makita-oplader DC1001 til at oplade denne støvsuger. Brug af andre typer af opladere kan med- Bortskaffelse af støv føre, at batteriet går i stykker og forårsage personskade og tingskade.
  • Seite 62 Fjernelse af støv for højtydende filter Eksempel 4: Forfilterets sikkerhedskant er ikke ordent- ligt låst fast i rillen på støvsugerkabinettet For at fjerne støv, der sidder fast på filteret i kaps- ► Fig.23: 1. Rille på støvsugerkabinet 2. Forfilter len, skal du banke 4 eller 5 gange på den med hånden. 3.
  • Seite 63: Vedligeholdelse

    Hjørnemundstykke Filter Monter hjørnemundstykket til rengøring af hjørner og Vask filtret med sæbevand, hvis det er tilstoppet af støv kroge i en bil eller møbler. og støvsugerens kraft er svag. Tør det grundigt inden ► Fig.32: 1. Hjørnemundstykke 2. Støvsugerkabinet ibrugtagning.
  • Seite 64: Fejlfinding

    Før ledningen, så den sidder PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller helt inde i støvsugeren, før du sætter bagdækslet justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- tilbage i den oprindelige position. Hvis du ikke gør vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af dette, kan ledningen blive beskadiget.
  • Seite 65 Bortskaffelse af støv Når der er ophobet støv op til fuld-linjen i støvbakken, skal du følge proceduren nedenfor og bortskaffe støvet. Hold godt fast i støvbakken, tryk og hold på de to knapper og fjern støvbakken. ► Fig.46: 1. Fuld-linje 2. Støvbakke 3. Knap (to ste- der) 4.
  • Seite 66: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν...
  • Seite 67 Να μην εκτίθεται σε βροχή. Να φυλάσσεται σε 19. Μη χρησιμοποιείτε μια κασέτα μπαταριών εσωτερικό χώρο. ή εργαλείο που έχει καταστραφεί ή τροπο- ποιηθεί. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες Δεν επιτρέπεται η χρήση της ως παιχνίδι. μπαταρίες μπορεί να παρουσιάζουν απρόβλεπτη Απαιτείται...
  • Seite 68: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε αμέσως Να χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή DC1001 της ιατρική φροντίδα. Μπορεί να έχει ως αποτέλε- Makita για να φορτίσετε αυτή τη σκούπα. Η χρήση σμα απώλεια της όρασής σας. άλλων τύπων φορτιστών μπορεί να προκαλέσει τη ρήξη...
  • Seite 69 Απόρριψη της σκόνης για το φίλτρο ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ υψηλής απόδοσης Για να αφαιρέσετε τη σκόνη η οποία επικάθεται ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- στο φίλτρο μέσα στην κάψουλα, κτυπήστε ελαφρά την λείο είναι σβηστό πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε κάψουλα 4 ή 5 φορές με το χέρι σας. εργασία...
  • Seite 70 Παραδείγματα προβλημάτων ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του εσωτερικό της σκούπας. περιβλήματος...
  • Seite 71 Σπογγώδες φίλτρο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όταν το σπογγώδες φίλτρο γεμίσει με σκόνη, καθαρίστε το ως εξής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Αφαιρέστε το φίλτρο. λείο είναι σβηστό πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε Βγάλτε το σπογγώδες φίλτρο περνώντας το μέσα εργασία επιθεώρησης ή συντήρησης σε αυτό. από...
  • Seite 72 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο κυκλώνα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Αν χρησιμοποιείτε τη σκούπα με τοποθετημένο το χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προσάρτημα κυκλώνα, μειώνεται η ποσότητα της...
  • Seite 73 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και ο ίσιος σωλήνας είναι σωστά ασφαλισμένα πριν από τη χρήση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αδειάστε τη θήκη σκόνης του προ- σαρτήματος κυκλώνα και την κάψουλα της σκούπας όταν συσσωρευτεί σκόνη. Η συνεχιζόμενη χρήση θα έχει...
  • Seite 74: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendi- lerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar veril- mesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Seite 75 Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın. — Çimento veya toner gibi topaklaşacak tozlar Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Metal veya karbon gibi iletken tozlar — 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları Beton tozu gibi ince parçacıklar — toplamak için veya onların bulunabileceği Bunları...
  • Seite 76 önce süpürgeyi boşaltın. maya neden olabilirler. DİKKAT: Süpürgenin kendi içindeki tozları da Bu süpürgeyi şarj etmek için sadece Makita şarj aleti boşaltmayı unutmayın. Bunun yapılmaması filtre- DC1001’i kullanın. Başka tip şarj aleti kullanılması nin tıkanmasına veya motorun hasar görmesine bataryanın patlamasına neden olarak yaralanma ve...
  • Seite 77 Tekrar montaj NOT: Tozları daima geç olmadan temizleyin çünkü süpürge içinde çok fazla toz olursa emme gücü azalır. NOT: Süpürgeyi kullanmadan önce yüksek perfor- Normal filtre için tekrar montaj manslı filtrenin doğru şekilde takıldığını daima kontrol edin. Eğer doğru takılmazlarsa motor bölmesine toz Filtreyi, süpürge ünitesi üstüne tam yerleşene dek takın.
  • Seite 78: Sünger Filtre

    Filtreyi çıkarın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Sünger filtreyi ayakların arasından çekerek çıkarın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Sünger filtreyi vurarak veya yıkayarak temizleyin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Yıkarsanız kullanmadan önce tamamen kurutun.
  • Seite 79: Sorun Giderme

    ÖNEMLİ NOT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el Süpürgeyi, siklon ek parçasını kullanır- kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için ken bile, her zaman filtreler takılı olarak kullanın. Süpürgenin tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya filtreler takılı olmadan kullanılması motor arızasına neden olabilir.
  • Seite 80 Gözenekli filtreyi, kancalar bir tık sesi ile kilitlenene kadar saat yönünde çevirin. Gözenekli filtrenin sıkıca takıldığından emin olun. ► Şek.50: 1. Gözenekli filtre 2. Kanca 3. Açıklık Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation...

Diese Anleitung auch für:

Cl111d

Inhaltsverzeichnis