Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UM110D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UM110D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Cordless Grass Shear
EN
Taille-Herbes sans Fil
FR
Akku-Grasschere
DE
Cesoie tagliaerba a batteria
IT
Accugrasschaar
NL
Tijeras Inalámbricas para
ES
Hierba
Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku græsklipper
DA
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
EL
Akülü Çim Makası
TR
UM110D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
19
30
42
53
64
75
86
96
107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UM110D

  • Seite 1 Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Makası KULLANMA KILAVUZU UM110D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47...
  • Seite 8 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Seite 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UM110D Cutting width 110 mm Strokes per minute 2,500 min Part number of replacement Grass shear 191N23-4, 195267-4 shear blades Hedge trimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensions 331 mm x 120 mm x 130 mm (L x W x H) Rated voltage D.C.
  • Seite 10: Safety Warnings

    EN50636-2-94: the tool is used especially what kind of workpiece is processed. UM110D with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) WARNING: Be sure to identify safety mea- Uncertainty (K) : 1.9 dB(A)
  • Seite 11 The motor is to be switched off immediately in Inspect the cutting tool at short regular inter- case that the equipment shows any problem or vals for damage (detection of hairline cracks by means of tapping-noise test). abnormal sign. Switch off and remove the battery cartridge Before commencing cutting, the cutting tool when resting and when leaving the equipment must have reached full working speed.
  • Seite 12: Additional Safety Instructions

    Before starting work check to make sure that Cordless Hedge Trimmer Safety the tool is in good and safe working order. Warnings Ensure guards are fitted properly. The tool must not be used unless fully assembled. Keep all parts of the body away from the blade. Operation Do not remove cut material or hold material Hold the tool firmly when using the tool.
  • Seite 13 CAUTION: Only use genuine Makita batteries. away. It may result in loss of your eyesight. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not short the battery cartridge: have been altered, may result in the battery bursting Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 14: Functional Description

    CAUTION: Hold the tool and the battery car- without pressing the lock-off button. Ask your local tridge firmly when installing or removing battery Makita Service Center for repairs. cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands WARNING: Never disable the lock function or and result in damage to the tool and battery cartridge tape down the lock-off button.
  • Seite 15 NOTICE: If the parts other than the shear blades the blades. such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement NOTICE: When replacing the shear blades, do not wipe off grease from the gear and crank.
  • Seite 16 ► Fig.34: 1. Lock lever 2. Undercover NOTICE: If the parts other than the shear blades While pressing the undercover, turn the undercover clockwise such as the crank are worn out, ask Makita until on the undercover is aligned with on the lock lever.
  • Seite 17: Operation

    Cutting long lawn Installing or removing the chip receiver Do not try to cut long grass all at once. Instead, cut the Optional accessory lawn in steps. Leave a day or two between cuts until the lawn becomes evenly short. CAUTION: When installing or removing the ► Fig.43 chip receiver, always wear gloves and attach the blade cover so that your hands and face do not NOTE: Cutting long grass to a short length all at once directly contact the blade.
  • Seite 18: Maintenance

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other To maintain product SAFETY and RELIABILITY, accessories or attachments might present a risk of repairs, any other maintenance or adjustment should injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 19: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UM110D Largeur de coupe 110 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Numéro de référence des lames Taille-herbes 191N23-4, 195267-4 de cisaille de remplacement Taille-haie 191N24-2, 198408-1 Dimensions 331 mm x 120 mm x 130 mm...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    EN50636-2-94 : la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. UM110D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) à...
  • Seite 21 Soyez toujours très prudent et attentif lorsque Utilisation vous utilisez l’équipement. N’utilisez l’équipement qu’avec une bonne N’utilisez l’équipement que si vous êtes en visibilité et un bon éclairage. En hiver, faites bonne condition physique. Travaillez toujours attention aux sols glissants ou aux zones en faisant preuve de calme et de prudence.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Instructions d’entretien Éloignez les cordons d’alimentation et les Vérifiez l’état de l’équipement, en particulier de câbles de la zone de coupe. Les cordons d’ali- mentation ou les câbles peuvent être cachés l’outil de coupe et des dispositifs de protection derrière les haies ou les buissons et peuvent être avant de commencer la tâche. coupés accidentellement par la lame. Coupez le moteur et retirez la batterie avant d’effectuer l’entretien, de remplacer les outils N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Éteignez immédiatement l’outil et retirez la Consignes de sécurité importantes batterie si les lames de cisaille entrent en pour la batterie contact avec une clôture ou un autre objet dur. Vérifiez si les lames sont endommagées et Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les remplacez-les sur-le-champ, le cas échéant.
  • Seite 24: Description Du Fonctionnement

    Sinon, elle pourrait tomber acciden- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 25: Protection Contre La Surchauffe

    NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu tions à votre centre de service Makita. visible pour vérifier si vous obtenez la hauteur de AVERTISSEMENT : tonte désirée. Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
  • Seite 26 ► Fig.20: 1. Sous couvercle 2. Levier de verrouillage de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux Assurez-vous que le levier de verrouillage s’insère centres de service après-vente Makita agréés. dans la rainure sur le sous couvercle. ► Fig.21: 1. Levier de verrouillage Dépose des lames de cisaille ATTENTION : Retirez le collecteur d’herbes s’il est installé.
  • Seite 27 Makita agréés. Serrez solidement les deux vis avec un tournevis. ► Fig.33: 1. Vis Dépose des lames de cisaille Placez l’outil à l’envers.
  • Seite 28 Coupe (pour le taille-haie) UTILISATION ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher AVERTISSEMENT : Avant de commencer à accidentellement une clôture en métal ou d’autres tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient de la zone à...
  • Seite 29: Entretien

    Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 30: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UM110D Schnittbreite 110 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Teilenummer der Grasschere 191N23-4, 195267-4 Ersatz-Schermesser Heckenschere 191N24-2, 198408-1 Abmessungen 331 mm x 120 mm x 130 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom...
  • Seite 31: Eg-Konformitätserklärung

    Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- EN50636-2-94: gen werden. UM110D mit montiertem Schermesser für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Grasschere Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet...
  • Seite 32: Sicherheitswarnungen Für Akku-Grasschere

    Überprüfen Sie das Gerät vor der Sicherheitswarnungen für Weiterbenutzung auf beschädigte Teile. Akku-Grasschere Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sind sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit Allgemeine Anweisungen und Funktionstüchtigkeit hin zu überprüfen. Überprüfen Sie das Werkzeug auf Ausrichtung Zur Gewährleistung der korrekten Bedienung und Klemmen beweglicher Teile, Bruchstellen, muss der Benutzer diese Betriebsanleitung Befestigungszustand und sonstige Mängel...
  • Seite 33: Sicherheitswarnungen Für Akku-Heckenschere

    wann immer das Gerät ungewöhnlich zu — Bringen Sie beim Transportieren oder vibrieren beginnt. Lagern der Heckenschere immer die Messerabdeckung an. Sachgemäße 13. Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen frei von Unrat sind. Handhabung der Heckenschere verringert die Gefahr von Personenschäden durch die Messer. 14.
  • Seite 34: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Betrieb Lagern Sie das Werkzeug mit angebrachter Halten Sie das Werkzeug während der Messerabdeckung in einem trockenen Raum. Benutzung mit festem Griff. Halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Lagern Sie das Werkzeug niemals im Freien. Das Werkzeug ist zur Benutzung durch Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
  • Seite 35: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus und Beschädigung führen.
  • Seite 36: Überhitzungsschutz

    Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. herausfallen und Sie oder umstehende Personen Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre verletzen. örtliche Makita-Kundendienststelle. VORSICHT: Unterlassen Sie WARNUNG: Auf keinen Fall darf Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Seite 37: Montage

    Sie sich für einen Teileaustausch bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit den oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Messern in Berührung kommen. ANMERKUNG: Wischen Sie beim Auswechseln Demontieren der Schermesser der Schermesser kein Schmierfett von Zahnrad Demontieren Sie den Grasfänger, falls er montiert...
  • Seite 38 Sie sich für einen Teileaustausch Stellen Sie die drei Stifte so ein, dass sie auf der oder Reparaturen an ein autorisiertes Ausrichtlinie fluchten. Makita-Servicecenter. ► Abb.15: 1. Ausrichtlinie Demontieren der Schermesser Tragen Sie ein wenig Schmierfett auf den Rand der Kurbel auf. Bringen Sie die Kurbel so an den Stiften Drehen Sie das Werkzeug um.
  • Seite 39: Betrieb

    Drehen Sie die Schermesser um, und montieren BETRIEB Sie sie so, dass der Stift am Werkzeug in die Öffnung der Schermesser passt. Führen Sie die Klaue der Führungsplatte in die Nut des Werkzeugs ein. Vergewissern WARNUNG: Bevor Sie mit dem Scheren Sie sich, dass die Schermesser einwandfrei befestigt sind. beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom ► Abb.32: 1.
  • Seite 40: Wartung

    VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schermesser nicht den Boden berühren. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Anderenfalls kann das Werkzeug zurückschnellen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren und eine Verletzung verursachen. unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 41 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UM110D Larghezza di taglio 110 mm Colpi al minuto 2.500 min Numero parte delle lame a Cesoie tagliaerba 191N23-4, 195267-4 cesoie di sostituzione Tagliasiepi 191N24-2, 198408-1 Dimensioni 331 mm x 120 mm x 130 mm...
  • Seite 43: Avvertenze Di Sicurezza

    EN50636-2-94: dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che UM110D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba tipo di pezzo venga lavorato. installata Livello di pressione sonora (L...
  • Seite 44 Utilizzare l’apparecchio con la massima cura e Metodo di funzionamento attenzione. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in Utilizzare l’apparecchio solo se si è in buone buone condizioni di illuminazione e visibilità. condizioni fisiche. Effettuare tutti i lavori con Durante la stagione invernale, fare attenzione calma e con attenzione.
  • Seite 45 Istruzioni per la manutenzione Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon- tani dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli Prima di iniziare il lavoro, è necessario control- potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro lare le condizioni dell’apparecchio, in partico- genere, che potrebbero venire tagliati accidental- lare dell’utensile da taglio e dei dispositivi di mente dalla lama.
  • Seite 46 Qualora la lama a cesoie entri in contatto con Istruzioni di sicurezza importanti per una recinzione o un altro oggetto duro, spe- la cartuccia della batteria gnere immediatamente l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, alla ricerca di eventuali danni e sostituirle leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- immediatamente, qualora siano danneggiate.
  • Seite 47: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- Per installare la cartuccia della batteria, allineare la dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- rie Makita.
  • Seite 48 NOTA: Il valore dell’altezza di taglio è un’indicazione pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un approssimativa. L’altezza di taglio effettiva può centro di assistenza Makita locale. variare a seconda delle condizioni del prato o del AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la terreno.
  • Seite 49 Makita vento sull’utensile. per i pezzi di ricambio o le riparazioni.
  • Seite 50 ► Fig.34: 1. Leva di blocco 2. Copertura inferiore rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Quando si preme la copertura inferiore, ruotare quest’ul- tima in senso orario fino a quando il simbolo...
  • Seite 51: Funzionamento

    Rifilatura (per il tagliasiepi) AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il racco- glitore di residui applicando forza eccessiva con i suoi ganci bloccati nei fori delle lame. ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rifila- tura.
  • Seite 52: Accessori Opzionali

    Makita, utiliz- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi zando sempre ricambi Makita. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UM110D Snijbreedte 110 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Onderdeelnummer van vervan- Grasschaar 191N23-4, 195267-4 gende messenbladen Heggenschaar 191N24-2, 198408-1 Afmetingen 331 mm x 120 mm x 130 mm (l x b x h)
  • Seite 54: Veiligheidswaarschuwingen

    EN50636-2-94: waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het UM110D met messenbladen voor grasschaar soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. aangebracht Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A)
  • Seite 55 Gebruik het gereedschap met de hoogst moge- Gebruiksmethode lijke zorg en aandacht. Gebruik het gereedschap alleen bij goed licht Gebruik het gereedschap alleen als u in goede en zicht. Wees in de winter bedacht op gladde lichamelijke conditie bent. Werk altijd rustig en of natte plaatsen, ijs en sneeuw (gevaar voor voorzichtig.
  • Seite 56: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Onderhoudsinstructies Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van het snoeigebied. Netsnoeren en kabels De toestand van het gereedschap, met name kunnen verborgen liggen in heggen of struiken en die van het snijgarnituur en de veiligheids- kunnen per ongeluk worden doorgesneden door uitrusting, moet worden gecontroleerd voor de messenbladen.
  • Seite 57 Laat het gereedschap niet onnodig onbelast WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden draaien. door een vals gevoel van comfort en bekendheid Schakel het gereedschap onmiddellijk uit en met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) verwijder de accu als de messenbladen in en neem alle veiligheidsvoorschriften van het aanraking komen met een afrastering of ander betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Seite 58: Beschrijving Van De Functies

    Breng de accu altijd helemaal aan ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 59 Gebruik het gereedschap nooit wanneer het kan richtlijn. De werkelijke snijhoogte kan variëren afhan- worden ingeschakeld door de trekkerschakelaar in te knij- kelijk van de toestand van het gazon of de grond. pen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. OPMERKING: Test de grasschaar uit op een minder WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- opvallende plaats om de gewenste snijhoogte te grendelingsfunctie en zet de uit-vergrendelknop bepalen.
  • Seite 60 Als andere onderdelen dan der dat het onderdeksel is aangebracht. de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de 10. Verwijder de schede en schakel daarna het onderdelen te vervangen of het gereedschap te gereedschap in om te controleren of het goed werkt.
  • Seite 61 KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan aan te brengen. de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de Draai de twee schroeven stevig vast met een onderdelen te vervangen of het gereedschap te schroevendraaier. repareren. ► Fig.33: 1. Schroeven...
  • Seite 62 Snoeien (voor de heggenschaar) BEDIENING LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk WAARSCHUWING: Voordat u begint de een metalen afrastering of andere harde voorwer- snoeien, verwijdert u alle takken en stenen uit het pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen gebied dat u gaat snoeien.
  • Seite 63: Optionele Accessoires

    LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 64: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UM110D Anchura de corte 110 mm Carreras por minuto 2.500 min Tijeras para hierba Número de pieza de cuchilla de 191N23-4, 195267-4 tijeras de recambio Cortasetos 191N24-2, 198408-1 Dimensiones 331 mm x 120 mm x 130 mm (La x An x Al) Tensión nominal...
  • Seite 65: Advertencias De Seguridad

    EN50636-2-94: NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de UM110D con cuchilla de tijeras para tijeras para vibración declarado también se puede utilizar en una hierba instalada valoración preliminar de exposición.
  • Seite 66 No permita nunca que niños, personas con Método de trabajo capacidades físicas, sensoriales o mentales Utilice el equipo solamente en buenas condi- reducidas o falta de experiencia y conocimiento ciones de iluminación y visibilidad. Durante o personas no familiarizadas con estas instruc- la estación de invierno tenga cuidado con las ciones utilicen la máquina;...
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de mantenimiento No utilice el cortasetos en malas condiciones meteorológicas, especialmente cuando haya El estado del equipo, en particular el del riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo implemento de corte y el de los dispositivos de sufrir el impacto de un rayo. de protección, debe ser comprobado antes de comenzar el trabajo.
  • Seite 68 Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocu- Instrucciones de seguridad parse de los fallos, o de retirar material engan- importantes para el cartucho de chado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería. batería 10.
  • Seite 69: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referen- FUNCIONAMIENTO tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la las baterías en productos no compatibles puede herramienta está apagada y el cartucho de batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 70 Pida a su NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de centro de servicio local de Makita que le hagan las guía. La altura de recorte actual puede variar depen- reparaciones.
  • Seite 71: Montaje

    PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. llas de tijeras, póngase siempre guantes y colo- que la cubierta de las cuchillas de forma que sus Desmontaje de las cuchillas de manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas.
  • Seite 72 ► Fig.32: 1. Pinza 2. Placa guía pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. NOTA: Si desliza ligeramente hacia delante la cubierta de las cuchillas le resultará más fácil instalar las cuchillas de tijeras. Desmontaje de las cuchillas de...
  • Seite 73: Operación

    Instalación o desmontaje del AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extrema- recibidor de virutas damente despacio. AVISO: Accesorio opcional No intente cortar ramas gruesas. AVISO: No permita que las cuchillas de tije- PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el ras toquen el suelo durante la operación.
  • Seite 74: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una El uso de cualquier otro accesorio o aditamento inspección o mantenimiento.
  • Seite 75: Utilização A Que Se Destina

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UM110D Largura de corte 110 mm Cursos por minuto 2.500 min Número de peça das lâminas Tesoura para grama 191N23-4, 195267-4 de corte de substituição Aparador de cerca viva 191N24-2, 198408-1 Dimensões 331 mm x 120 mm x 130 mm (C x L x A) Tensão nominal...
  • Seite 76: Avisos De Segurança

    EN50636-2-94: mas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. UM110D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Certifique-se de identificar as medidas AVISO: Nível de pressão acústica (L...
  • Seite 77 Opere o equipamento apenas se estiver em boas Nunca utilize o equipamento em cima de uma escada. condições físicas. Realize todo o trabalho com Nunca suba nas árvores para realizar cortes calma e cuidado. Utilize o senso comum e tenha com o equipamento.
  • Seite 78: Instruções De Segurança Adicionais

    As pessoas que utilizam a ferramenta pela primeira AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- vez devem ser instruídas por um utilizador experiente ridade com o produto (adquirido com o uso repe- capaz de lhes demonstrar como utilizar a ferramenta. tido) substitua a aderência estrita às regras de Utilize a ferramenta apenas se estiver em boas segurança da ferramenta.
  • Seite 79 Utilize apenas baterias genuí- Não toque nos terminais com qualquer nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas material condutor. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Evite guardar a bateria juntamente com resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, outros objetos metálicos tais como pre- anulará da garantia da Makita no que se refere à...
  • Seite 80: Descrição Funcional

    ► Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria queio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta AVISO: Nunca desative a função de bloqueio enquanto desliza o botão na frente da bateria.
  • Seite 81 Luz indicadora MONTAGEM A luz indicadora pisca ou acende quando a restante capacidade da bateria está fraca ou vazia. A luz indi- Certifique-se sempre de PRECAUÇÃO: cadora também acende quando a ferramenta fica que a ferramenta está desligada e a bateria sobrecarregada. retirada antes de executar qualquer trabalho na ► Fig.3: 1. Luz indicadora ferramenta. PRECAUÇÃO: Quando substituir as lâminas Estado da lâmpada e medida a tomar de corte, use sempre luvas e acople a tampa da...
  • Seite 82 Se as lâminas de corte não tas, solicite substituições de peças ou reparações operarem corretamente, as lâminas não estão a aos centros de assistência autorizados da Makita. engatar corretamente na manivela. Remova as lâminas e instale-as novamente. Remover as lâminas de corte Instalar ou remover as lâminas de...
  • Seite 83 Deslize as lâminas de corte de modo que o orifício na OPERAÇÃO chapa guia fique posicionado no centro dos anéis das lâminas. ► Fig.31: 1. Chapa guia Vire as lâminas de corte ao contrário e instale-as AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- de modo que o pino na ferramenta encaixe no orifício tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, retire antecipadamente eventuais ervas da área nas lâminas de corte. Insira a garra da chapa guia na ranhura na ferramenta. Certifique-se de que as lâminas de corte.
  • Seite 84 PRECAUÇÃO: Esticar-se para alcançar um substituição Makita. local com o aparador de cerca viva, particular- mente desde uma escada, é extremamente peri- Limpar a ferramenta goso. Não trabalhe se estiver posicionado sobre um suporte trêmulo ou instável.
  • Seite 85: Acessórios Opcionais

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Seite 86 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UM110D Klippebredde 110 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Artikelnummer på Græsklipper 191N23-4, 195267-4 reserveklinger Hækketrimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensioner 331 mm x 120 mm x 130 mm (L x B x H) Mærkespænding 18 V DC Nettovægt...
  • Seite 87: Sikkerhedsadvarsler

    EN50636-2-94: den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. UM110D med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) Sørg for at identificere de sikker- ADVARSEL: Usikkerhed (K): 1,9 dB (A) hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som...
  • Seite 88 Anvend aldrig maskinen, når der er personer, Inspicer skæreværktøjet for beskadigelse med korte regelmæssige mellemrum (registrer fine især børn, eller kæledyr i nærheden. revner ved en slå-og-lytte-test). Sluk straks for motoren, hvis udstyret viser problemer eller unormale tegn. Skæreværktøjet skal have nået fuld arbejdsha- stighed, før du begynder klipningen.
  • Seite 89: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner

    Før du påbegynder arbejdet, skal du kontrol- Sikkerhedsadvarsler for akku lere, at maskinen er i god og sikker arbejds- hækketrimmer tilstand. Kontroller, at beskyttelsesskærme er monteret korrekt. Maskinen må ikke anvendes, Hold alle dele af kroppen væk fra klingen. medmindre den er fuldt samlet. Undlad at fjerne afskåret materiale eller at Drift holde materiale, der skal skæres, når klingerne...
  • Seite 90 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Seite 91 Dem og forårsage beskadigelse af maskinen, hvis den starter, når du trykker på værktøjet og akkuen eller personskade. afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for ► Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku reparation. Akkuen fjernes ved, at De trækker den ud af værktøjet, ADVARSEL: Du må...
  • Seite 92 BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt sted for at opnå den ønskede højde. BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele SAMLING eller reparation. Afmontering af klingerne FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Afmonter græsbakken, hvis den er monteret.
  • Seite 93 Hvis andre dele end klingerne, Placer underdækslet, så på underdækslet er f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- justeret i forhold til på låsehåndtaget. seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele ► Fig.34: 1. Låsehåndtag 2. Underdæksel eller reparation. Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i på underdækslet er justeret Afmontering af klinger...
  • Seite 94 Montering eller afmontering af BEMÆRKNING: Brug ikke maskinen på en måde, der får motoren til at gå i stå eller dreje spånbakken meget langsomt. BEMÆRKNING: Ekstraudstyr Forsøg ikke at skære tykke grene. FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering BEMÆRKNING: Lad ikke klingerne komme i af spånbakken skal du altid bære handsker og kontakt med jorden under brug.
  • Seite 95 Det følgende tilbehør og eks- FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- inden De begynder at udføre inspektion eller ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
  • Seite 96: Προοριζόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UM110D Πλάτος κοπής 110 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Αριθμός εξαρτήματος των ανταλ- Κουρευτικό γκαζόν 191N23-4, 195267-4 λακτικών λαμών κουρευτικού Ψαλίδι μπορντούρας 191N24-2, 198408-1 Διαστάσεις 331 mm x 120 mm x 130 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,4 kg - 1,5 kg Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 97: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- ζεται σύμφωνα με το EN50636-2-94: μένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμα- UM110D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για χίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. κουρευτικό γκαζόν Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Seite 98 Να χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό με τη μεγα- Μέθοδος λειτουργίας λύτερη προσοχή. Χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό μόνο κάτω από Να χειρίζεστε τον εξοπλισμό μόνο αν βρίσκε- καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη διάρκεια στε σε καλή σωματική κατάσταση. Εκτελέστε της εποχής του χειμώνα δώστε προσοχή στις όλες...
  • Seite 99 Οδηγίες συντήρησης Να κρατάτε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια και τα σύρματα μακριά από την περιοχή κοπής. Τα Η κατάσταση του εξοπλισμού, ιδιαίτερα του ηλεκτρικά καλώδια ή τα σύρματα μπορεί να είναι κοπτικού εργαλείου και των προστατευτικών κρυμμένα στις μπορντούρες ή τους θάμνους και συσκευών, θα πρέπει να ελέγχεται πριν από να κοπούν κατά λάθος από τη λάμα. την έναρξη της εργασίας. Μην...
  • Seite 100 Να βεβαιώνεστε ότι στέκεστε σταθερά πριν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό ξεκινήσετε μια εργασία. άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω επανειλημμένης Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς χρήσης) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανό- φορτίο όταν αυτό δεν είναι απαραίτητο. νων...
  • Seite 101: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 102: Προστασία Υπερθέρμανσης

    το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου ► Εικ.4: 1. Συλλογέας γρασιδιού κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita ► Εικ.5 για επισκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- Μην απενεργοποιείτε τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος...
  • Seite 103 ρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αντικαθιστάτε τις λάμες ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή κουρευτικού, να φοράτε πάντα γάντια και να προ- των εξαρτημάτων. σαρτάτε το κάλυμμα λαμών, ώστε τα χέρια και το...
  • Seite 104 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ► Εικ.32: 1. Προεξοχή 2. Πλάκα οδηγός κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ολισθήσετε το κάλυμμα λαμών ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- λίγο προς τα μπροστά, διευκολύνεται η εγκατάσταση ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των λαμών κουρευτικού. των εξαρτημάτων. Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού ► Εικ.33: 1. Βίδες Αφήστε το εργαλείο ανάποδα.
  • Seite 105 Όταν ψαλιδίζετε βλαστάρια ή φυλλώματα ενός μικρού Τοποθέτηση ή αφαίρεση του δέντρου, να ψαλιδίζετε λίγο-λίγο. συλλογέα θραυσμάτων ► Εικ.42 Ψαλιδίστε τα μεγάλα κλαδιά στο επιθυμητό ύψος χρη- Προαιρετικό εξάρτημα σιμοποιώντας κλαδευτήρες πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον συλλογέα θραυσμάτων, να φοράτε πάντα γάντια ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο και να προσαρτάτε το κάλυμμα λαμών, ώστε τα με τρόπο ώστε να προκαλείται η διακοπή του χέρια...
  • Seite 106 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα...
  • Seite 107: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UM110D Kesim genişliği 110 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Yedek keski bıçakları parça Çim makası 191N23-4, 195267-4 numarası Çit budama 191N24-2, 198408-1 Ebat 331 mm x 120 mm x 130 mm (U x G x Y) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,4 kg - 1,5 kg •...
  • Seite 108: Güvenli̇k Uyarilari

    EC Uygunluk Beyanı Gürültü Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-94 standar- Sadece Avrupa ülkeleri için dına göre belirlenen): EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir. UM110D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) Belirsizlik (K): 1,9 dB (A) GÜVENLİK UYARILARI İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-2 standar- Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları dına göre belirlenen): UM110D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L...
  • Seite 109 Kullanmadan önce daima aletin işlem için güvenli 15. Çalışma sırasında bıçakların arasına yabancı olduğundan emin olun. Kolay ve doğru çalışmak maddelerin sıkışmasından dolayı bıçaklar hareket için kesici parçanın, siperin ve anahtar tetiğinin/ etmeyi keserse aleti kapatın ve batarya kartuşunu kolunun güvenliğini kontrol edin. Kolların temiz çıkarın, ardından yabancı...
  • Seite 110 İlave Güvenlik Talimatları 12. Tehlikeli ortamlardan kaçının. Aleti nemli ya da ıslak yerlerde kullanmayın ve yağmura maruz Hazırlık bırakmayın. Makinenin içine su girmesi elektrik Aleti çalıştırmadan önce çitleri ve çalılıkları, tel çarpması riskini arttıracaktır. örgü veya gizli kablo gibi yabancı maddelere Bakım ve saklama karşı...
  • Seite 111 Aletin akülü çit budama olarak Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kullanılması Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Bu alet, çit budama için keski bıçakları takılarak akülü 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen çit budama olarak kullanılabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Batarya kartuşunun takılması ve elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarılması...
  • Seite 112 UYARI: yaklaşık 10 mm’dir. başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine Çim yakalayıcıyı aletin ön tarafına doğru kaydırın. basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde ► Şek.4: 1. Çim yakalayıcı çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Çim yakalayıcıyı ok yönünde hareket ettirerek çim Servis Merkezinize başvurun. yakalayıcının sabit konumunu değiştirin. Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- UYARI: ► Şek.5 yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Seite 113 Keski bıçakları dışında krank gibi ÖNEMLİ NOT: parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar Keski bıçakları doğru çalışmı- yorsa bıçaklar krankı doğru bir şekilde kavramı- için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. yordur. Bıçakları çıkarıp yeniden takın. Keski bıçaklarının çıkarılması Çit budama için keski bıçaklarının Takılı ise çim yakalayıcıyı çıkarın. Aleti ters şekilde takılması...
  • Seite 114 Keski bıçaklarının çıkarılması DİKKAT: Aleti asla gizli kapağı takmadan kullanmayın. Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin. ► Şek.22 11. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından aletin doğru Kilitleme mandalına bastırırken gizli kapağı saatin çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için aleti çalıştırın. aksi yönde, gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme man- ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları doğru çalışmı- dalı üzerindeki ile aynı hizaya gelene kadar döndürün. yorsa bıçaklar krankı doğru bir şekilde kavramı- ► Şek.23: 1. Kilitleme mandalı 2. Gizli kapak yordur. Bıçakları çıkarıp yeniden takın. Gizli kapağı çıkarın.
  • Seite 115: Aletin Temizlenmesi

    önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- mış olduğundan daima emin olun. NOT: Uzamış çimlerin bir seferde kısaltılması çimin ölmesine sebep olabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Budama (çit budama için) lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya Aletin temizlenmesi da başka sert nesnelere temas etmemeye dik- kat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 116 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Keski bıçağı takımı (çim makası kullanımı için) • Keski bıçağı kılıfı (çim makası kullanımı için) • Çim yakalayıcı (çim makası kullanımı için) • Uzun kol parçası (çim makası kullanımı için) • Keski bıçağı takımı (çit budama kullanımı için) • Keski bıçağı kılıfı (çit budama kullanımı için) •...

Diese Anleitung auch für:

Um110dwyx

Inhaltsverzeichnis