Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WD 3 Car Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 3 Car:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 3
Car
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Dansk
40
Norsk
45
Svenska
50
Suomi
55
Ελληνικά
60
Türkçe
65
Русский
70
Magyar
76
Čeština
81
Slovenščina
86
Polski
91
Româneşte
96
Slovenčina
101
Hrvatski
106
Srpski
111
Български
116
Eesti
121
Latviešu
126
Lietuviškai
131
Українська
136
Қазақша
141
152
59656690
03/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 3 Car

  • Seite 1 Deutsch WD 3 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59656690 03/16...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
  • Seite 6: Verpackungsfolien Von Kindern Fernhalten, Es Besteht

    – Vor allen Pflege– und War- – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- derwartung dürfen von Kin- schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht ziehen. durchgeführt werden. – Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin- ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    – Organische Lösungsmittel Tragegriff (z.B. Benzin, Farbverdünner,  Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des Aceton, Heizöl). Gerätekopfes nach dem Entriegeln. Zusätzlich können diese Stoffe Kabelhaken die am Gerät verwendeten Ma- Abbildung terialien angreifen.  Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung. Gefahrenstufen Blasanschluss GEFAHR...
  • Seite 8: Bedienung

    Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten, können di- Bedienung rekt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. ACHTUNG Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl Siehe Position 13. beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Vor Inbetriebnahme Zubehör und Saugschlauch angebracht werden.
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Betrieb unterbrechen Technische Daten  Gerät ausschalten. Netzspannung 220 - 240 Abbildung  Bodendüse in die Parkposition einhängen. Frequenz 1~50-60 Betrieb beenden Leistung P 1000 nenn  Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzabsicherung (träge) Behälter entleeren Behältervolumen Wasseraufnahme mit Hand- Abbildung ...
  • Seite 10: General Notes

    Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ......EN ther in the case of questions or faults.
  • Seite 11: Hazard Levels

    WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    CAUTION Accessory mount Pointer to a possibly dangerous Illustration situation, which can lead to mi-  The accessories compartment allows the storage nor injuries. of suction pipes and suction nozzles on the appli- ance. ATTENTION Steering roller Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to Illustration ...
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Information filter bag Suction tubes 2 x 0.5 m – The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in. Illustration  Put both suction tubes together and connect them – The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
  • Seite 14: Technical Specifications

    Troubleshooting Decreasing cleaning power If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:  Accessories, suction hose or suction pipes are clogged, please remove the obstruction using a stick. Illustration  Filter bag is full, install new filter bag. Illustration ...
  • Seite 15: Consignes Générales

    Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Consignes de sécurité...
  • Seite 16 rants de fuite placé en amont – Le nettoyage et la mainte- (courant de déclenchement nance par l'utilisateur ne nominal maximal de 30 mA). doivent pas être effectués par – Avant tout travail d'entretien des enfants sans surveil- et de maintenance, mettre lance.
  • Seite 17: Description De L'appareil

    – Acides forts et lessives non Interrupteur MARCHE/ARRET diluées Illustration – Solvants organiques (p.ex.  Position I : aspirer ou souffler. essence, dilutif de couleur, Position 0: appareil hors circuit. acétone, fuel). Poignée de transport Par ailleurs, elles peuvent s’avé- ...
  • Seite 18: Utilisation

    Brosse d'aspiration avec poils doux, noire tuyau d'aspiration avec raccord  Pour le nettoyage respectueux des surfaces sen- Illustration  Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur sibles dans le véhicule comme par ex. le tableau de bord ou la console centrale. l'appareil, jusqu'à...
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    Caractéristiques techniques Soufflage Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou Tension du secteur 220 - 240 l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux. Fréquence 1~50-60 Puissance P 1000 Illustration  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de Protection du réseau (à...
  • Seite 20: Avvertenze Generali

    Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali....IT lice di poterla aiutare. Norme di sicurezza .
  • Seite 21 – Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o arden- –...
  • Seite 22: Livelli Di Pericolo

    Raccordo di soffiatura Livelli di pericolo PERICOLO Figura  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito Indica un pericolo imminente attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è che determina lesioni gravi o la attivata. morte. Chiusura serbatoio AVVERTIMENTO Figura ...
  • Seite 23 Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione. ATTENZIONE Manico estraibile Lavorare sempre con il filtro a cartuccia inserito sia du- rante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi! Figura  Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si Prima della messa in funzione Figura ...
  • Seite 24: Cura E Manutenzione

    Dati tecnici Interrompere il funzionamento  Spegnere l’apparecchio. Tensione di rete 220 - 240 Figura Frequenza 1~50-60  Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi- Potenza P 1000 zione di parcheggio. Protezione rete Dopo l’uso  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. (fusibile ritardato) Capacità...
  • Seite 25: Algemene Instructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies ....NL graag verder. Veiligheidsinstructies ....NL Bestelling van reserveonderdelen en Beschrijving apparaat .
  • Seite 26 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er be- nenten mogen alleen door staat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
  • Seite 27: Beschrijving Apparaat

    Blaasaansluiting Gevarenniveaus GEVAAR Afbeelding  Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc- Verwijzing naar een onmiddellijk tie is zo geactiveerd. dreigend gevaar dat tot ernstige Sluiting reservoir en zelfs dodelijke lichaamsver- wondingen leidt. Afbeelding  Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver- WAARSCHUWING grendelen naar binnen drukken.
  • Seite 28: Bediening

    Afneembare handgreep Bediening LET OP Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel Afbeelding  Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast- bij nat- als bij droogzuigen! klikt. Voor ingebruikneming Afbeelding  Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd Afbeelding  Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen, werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwij- teerd worden.
  • Seite 29: Onderhoud

    Technische gegevens Werking onderbreken  Apparaat uitschakelen. Netspanning 220 - 240 Afbeelding Frequentie 1~50-60  Vloerkop in de opbergpositie hangen. Vermogen Pnom. 1000 De werkzaamheden beëindigen  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- Netzekering (traag) Reservoirvolume contactdoos trekken. Reservoir ledigen Wateropneming met handgreep 10 Wateropneming met vloerkop...
  • Seite 30: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales ....ES CHER estará encantada de ayudarle. Indicaciones de seguridad.
  • Seite 31 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
  • Seite 32: Niveles De Peligro

    Conexión para soplado Niveles de peligro PELIGRO Imagen  Insertar la manguera de aspiración en la toma de Aviso sobre un riesgo de peligro aire para que se active la función de soplado. inmediato que puede provocar Cierre del recipiente lesiones corporales graves o la muerte.
  • Seite 33: Manejo

    Empuñadura extraíble Manejo CUIDADO ¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la Imagen  Conectar la empuñadura con la manguera de aspi- aspiración en húmedo como en seco! ración hasta que encaje. Antes de la puesta en marcha Imagen  Antes de la puesta en marcha montar las piezas Imagen ...
  • Seite 34: Cuidados Y Mantenimiento

    Datos técnicos Finalización del funcionamiento  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Tensión de red 220 - 240 Vacíe el depósito Frecuencia 1~50-60 Imagen  Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Potencia P 1000 Fusible de red (inerte) Almacenamiento del aparato Capacidad del depósito...
  • Seite 35: Instruções Gerais

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais ..... . PT CHER local está...
  • Seite 36 – Os trabalhos de reparação e – Desligar o aparelho após trabalhos em componentes cada utilização e antes de eléctricos só devem ser exe- cada limpeza/manutenção. cutados pelo Serviço de As- – Perigo de incêndio. Não aspi- sistência Técnica autorizado. rar materiais em combustão ATENÇÃO nem em brasa.
  • Seite 37: Descrição Da Máquina

    Figura  Conectar a mangueira de aspiração na ligação de Níveis do aparelho sopro, a função de sopro é activada. PERIGO Fecho do recipiente Aviso referente a um perigo emi- nente que pode conduzir a gra- Figura  Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro ves ferimentos ou à...
  • Seite 38 Punho removível Manuseamento ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de cartucho, tanto duran- Figura  Conectar o punho com a mangueira de aspiração, te os trabalhos de aspiração a húmido como a seco! até encaixar. Antes de colocar em funcionamento Figura ...
  • Seite 39: Dados Técnicos

    Dados técnicos Interromper o funcionamento  Desligar o aparelho. Tensão da rede 220 - 240 Figura Frequência 1~50-60  Engatar o bocal de pavimento na posição de esta- Potência P 1000 cionamento. Protecção de rede (de acção Desligar o aparelho ...
  • Seite 40: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger ....DA finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Sikkerhedsanvisninger .
  • Seite 41 ner er indskrænket eller af – Undlad at bruge skuremidler, personer med manglende er- glas- eller universalrengø- faring og/eller kendskab med ringsmiddel! Nedsænk aldrig mindre disse personer over- apparatet i vand. våges af en person, som er De kan danne eksplosive dam- ansvarlig for deres sikkerhed, pe eller blandinger gennem op- eller blev trænet i apparatets...
  • Seite 42: Beskrivelse Af Apparatet

    Patronfilter Beskrivelse af apparatet Se figurerne på side 4! Denne driftsvejledning beskriver den uni- Figur  Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og versalsuger, som vises på forsiden. Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør tørsugningen. eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres Bemærk: Et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge forhandler i tilfælde af transportskader.
  • Seite 43: Betjening

    Sugebørste med hårde børster, hvid Blæsefunktion  Til grundig rengøring af hynder og tæpper i bilen. Rengøring af svær tilgængelige steder eller hvor opsug- ning ikke er muligt, f.eks. løv ud af gruslag. Tør snavs kan nemt fjernes med de stabile børster. Sugebørste med bløde børster, sort Figur ...
  • Seite 44: Tekniske Data

    Tekniske data Netspænding 220 - 240 Frekvens 1~50-60 Ydelse P 1000 nom. Netsikring (træg) Beholdervolumen Vandindtag med håndgreb Vandindtag med gulvdyse Netkabel H 05VV-F2x0,75 Vægt (uden tilbehør) Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) 75 dB(A) Forbehold for tekniske ændringer! – 9...
  • Seite 45: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader....NO eller om du har spørsmål. Sikkerhetsanvisninger ....NO Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Beskrivelse av apparatet .
  • Seite 46 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Seite 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Filterpose Anvisning om en mulig farlig si- Merk: For våtsuging skal det ikke monteres noen filter- tuasjon som kan føre til materiel- pose! le skader. Figur  Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes Beskrivelse av apparatet inn filterpose. Patronfilter Illustrasjoner se utfoldingssidene! Denne bruksanvisningen beskriver multi-...
  • Seite 48: Pleie Og Vedlikehold

    Sugedyse Blåsefunksjon  For enkel og rask rengjøring av kjøretøy - fra fo- Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der det ikke er mulig med suging, f. eks. løv fra takrenner. trommet til bagasjerommet. Figur  Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved akti- Sugebørste med harde børster, hvit veres blåsefunksjonen.
  • Seite 49 Tekniske data Nettspenning 220 - 240 Frekvens 1~50-60 Effekt P 1000 nominell Strømsikring (trege) Beholder, volum Vannopptak med håndtak Vannopptak med gulvdyse Nettledning H 05VV-F2x0,75 Vekt (uten tilbehør) Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) dB(A) Det tas forbehold om tekniske endringer! – 9...
  • Seite 50: Säkerhetsanvisningar

    Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar ....SV I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Säkerhetsanvisningar ....SV delar som oftast behövs.
  • Seite 51 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- att användas av personer mål. med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
  • Seite 52: Beskrivning Av Aggregatet

    Förslutning behållare Risknivåer FARA Bild  För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga. Varnar om en omedelbart över- Parkeringsposition hängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Bild  För avställning av golvmunstycket vid avbrott i ar- VARNING betet.
  • Seite 53: Handhavande

    Observera: Genom att man tar av handtaget kan man Bild  Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen sätta på tillbehör direkt på slangen. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, ska användas för uppsugning av fint damm. sätt handtaget på sugslangen. Hänvisningar filterpåse Se position 12.
  • Seite 54: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Avtagande sugeffekt Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrolle- ra följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft. Bild  Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse. Bild  Patronfiltret är smutsigt, slå ur smutsen och rengör ...
  • Seite 55: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Yleisiä ohjeita ......FI ohjeen lopusta. Turvaohjeet .
  • Seite 56 VAROITUS tä tai vedä sähköpistoke irti – Laitetta eivät saa käyttää sel- pistorasiasta! laiset henkilöt, joilla on rajoit- – Älä käytä hankausaineita, la- tuneet fyysiset, aistimukselli- sia tai monikäyttöpuhdistusai- set tai henkiset kyvyt tai, joilta neita! Älä koskaan upota lai- puuttuu laitteen käyttämiseen tetta veteen.
  • Seite 57: Laitekuvaus

    VARO Ohjausrulla Huomautus mahdollisesta vaa- Kuva rallisesta tilanteesta, joka voi ai-  Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliössä, asenna heuttaa vähäisiä vammoja. ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa. HUOMIO Suodatinpussi Huomautus mahdollisesta vaa- Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää märkäimu- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- rointiin! heuttaa aineellisia vahinkoja.
  • Seite 58: Käyttö

    Suodatinpussia koskevat ohjeet Rakosuulake, 350 mm – Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan  Vaikeasti luoksepäästävien alueiden puhdistami- lian laadusta. – Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suoda- seen, kuten esim. autoistuinten välistä. tinpussi vaihdettava useammin. Lattiasuulake – Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi (sisäkkeineen) suodatinpussi hyvissä...
  • Seite 59: Häiriöapu

    Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraa- vat seikat.  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä. Kuva  Suodatinpussi on täynnä, vaihda suodatinpussi uu- teen. Kuva  Patruunasuodatin on likaantunut, puhdista pat- ruunasuodatin kopistelemalla tai tarvittaessa juok- sevalla vedellä.
  • Seite 60 α α πł łχ ω Ȏ Ń ΢ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ πκυ łεŁσγβεαθ ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ..... EL απσ...
  • Seite 61 – Γ α ń απ φυ ł ń Ń łυ α υ αńα Ńł αńυ ń , Ńυ Ńń ńα ń υ Ł υ π υ ł Ł łńα Ń π ł π ł αńł- α π υ . Ńń π...
  • Seite 62 – Ε ń α Ń α α α, ł αφ ŃυŃ łυ υ α Ń ł (Ń ł π υ Ȏ ł , . α αŁ π ł Ńł Łα! Οδ παλκτŃłμ κŁβΰέłμ ζłδńκυλΰέαμ πłλδ- π α α ń Ł αŃ ) ΰλΪφκυθ...
  • Seite 63 α α φ ń υ ȋ φ Ń Łαπ Ł υ (ηł łιαλńάηαńα) π Łł : ΚαńΪ ńβθ υΰλά αθαλλσφβŃβ Łłθ πλΫπłδ θα Ȏδεσθα  Γδα αθαλλσφβŃβ ιβλυθ λτππθ απσ ńκ ŁΪπłŁκ, ξλβŃδηκπκδłέńαδ Ńαεκτζα φέζńλκυ! ŃυθŁΫŃńł ńκ Ϋθγłńκ ηł Łτκ łπδηάεłδμ ίκτλńŃłμ Ńńκ Ȏδεσθα...
  • Seite 64 π Łł ł α Ńα α φ ń υ Φ ń Łα α Ńυ ń Ń  Φλκθńέαłńł ńβ ŃυŃεłυά εαδ ńα πζαŃńδεΪ łιαλńάηαńα Ο ίαγησμ πζάλπŃβμ ńβμ Ńαεκτζαμ φέζńλκυ łιαλ- – ńΪńαδ απσ ńκυμ λτπκυμ πκυ αθαλλκφυθńαδ. ηł Ϋθα εκδθσ εαγαλδŃńδεσ πζαŃńδευθ. ...
  • Seite 65: Genel Bilgiler

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler ......TR distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Güvenlik uyarıları...
  • Seite 66 UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Seite 67: Cihaz Tanımı

    TEDBIR Aksesuar donanımı Hafif yaralanmalara neden ola- Şekil bilecek olası tehlikeli bir duruma  Aksesuar yuvası, süpürme boruları ve süpürme yönelik uyarı. memelerinin cihazda saklanmasına olanak sağlar. DIKKAT Yönlendirme makarası Maddi hasarlara neden olabile- Şekil  Yönlendirme makaraları teslimat sırasında depoya cek olası...
  • Seite 68: Koruma Ve Bakım

    DIKKAT Derz memesi, 350 mm Soğuk külleri sadece ön ayırıcıyla süpürün. Basic model sipariş No.: 2.863-139.0, Premium model:  Örn. araç koltukları gibi zor ulaşılan yerlerin temiz- 2.863-161.0. lenmesi için. Islak temizlik Taban memesi DIKKAT (soketlerle birlikte) Filtre torbası kullanmayın! ...
  • Seite 69: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Emme gücünün azalması Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları kontrol edin.  Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı- kanmıştır, bir sopa kullanarak tıkanmayı giderin. Şekil  Filtre torbası dolu, yeni filtre torbası takın. Şekil  Kartuşlu filtre kirlenmiş, kartuşlu filtreye vurun ve ...
  • Seite 70 я ϖ ϾϴϺϸЂϽ ЅІЄϴЁϹ ϸϹϽЅІ϶ЇВІ ЅЂЂІ϶ϹІЅІ϶ϹЁЁЂ ϷϴЄϴЁ- ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼя..... . RU ІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼя, ϼϻϸϴЁЁЏϹ ЇЃЂϿЁЂЀЂЋϹЁЁЂϽ ЂЄϷϴЁϼ- ϧϾϴϻϴЁϼя ЃЂ ІϹЉЁϼϾϹ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ..RU ϻϴЊϼϹϽ...
  • Seite 71 ь – ш ь ц ш – ь ш ш ь ь ц ш ь ь ц – Д ь – В ш ц , ь ь, ш ц ц , ь : 30 А). ш – – ь ь –...
  • Seite 72 – О ь К ь ь ь - – Э ц ϢϣАϥНϢϥϦЬ У ь – ь ь ь ь ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ У ь ь ь – ц ь ц ь ь ! З ϢϥϦϢϤϢϚНϢ ь У ц ь ц ш ь ВНИϠАНИϙ...
  • Seite 73 : ϣϹЄϹϸ ϸϴϿьЁϹϽЌϼЀ ЃЄϼЀϹЁϹЁϼϹЀ ϸϿя ЋϼЅІϾϼ ϶ ЅЇЉЂЀ ЄϹϺϼЀϹ ЃϴІЄЂЁЁЏϽ ЈϼϿьІЄ ЅϿϹϸЇϹІ ЃЄЂЅЇЌϼІь. ϤϼЅЇЁЂϾ ш  П я I: ϖЅϴЅЏ϶ϴЁϼϹ ϼϿϼ ЁϴϷЁϹІϴЁϼϹ ϶ЂϻϸЇ- Љϴ. П я 0: ϧЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϶ЏϾϿВЋϹЁЂ. ϤϼЅЇЁЂϾ  ϖЅІϴ϶ϼІь ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼϽ ЌϿϴЁϷ ϶ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϸЂ я я ш я...
  • Seite 74 Щ я я  ϘϿя ІЍϴІϹϿьЁЂϽ ЋϼЅІϾϼ Ђϵϼ϶Ͼϼ ϼ ϾЂ϶ЄЂ϶ЏЉ ЃЂ- ВНИϠАНИϙ ь ь ш !  ϣЄϼ ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼϼ ϶ϿϴϷϼ ЅϿϹϸЇϹІ ϼЅЃЂϿьϻЂ϶ϴІь ϾЄЏІϼϽ ϶ ϴ϶ІЂЀЂϵϼϿϹ. ЗϴЅЂЉЌЇВ ϷЄяϻь ЀЂϺЁЂ ϿϹϷϾЂ ЇϸϴϿϼІь ЇЅІЂϽЋϼ϶ЂϽ ЍϹІϼЁЂϽ. ЃЂϸЉЂϸяЍЇВ ϶ЅІϴ϶ϾЇ ЁϴЅϴϸϾϼ ϸϿя ЃЂϿϴ ϼ ЃЄϼЅЂ- Щ я...
  • Seite 75 П П я я ϙЅϿϼ ЀЂЍЁЂЅІь ϶ЅϴЅЏ϶ϴЁϼя ϴЃЃϴЄϴІϴ ЅЁϼϺϴϹІЅя, ЃЂϺϴϿЇϽЅІϴ, ЃЄЂ϶ϹЄϼІь ЅϿϹϸЇВЍϼϹ ЃЇЁϾІЏ.  ЗϴЅЂЄ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϹϽ, ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϼЉ ІЄЇϵЂϾ ϼϿϼ ЌϿϴЁϷϴ - ЇϸϴϿϼІь ϻϴЅЂЄ ЃϴϿϾЂϽ. ϤϼЅЇЁЂϾ  ϠϹЌЂϾ ϸϿя ЅϵЂЄϴ ЃЏϿϼ ϻϴЃЂϿЁϹЁ, ϶ЅІϴ϶ϼІь ЁЂ- ϶ЏϽ ЀϹЌЂϾ. ϤϼЅЇЁЂϾ  ϣϴІЄЂЁЁЏϽ ЈϼϿьІЄ ϻϴϷЄяϻЁϹЁ. ϖЏІЄяЉЁЇІь ЅЂ- ϸϹЄϺϼЀЂϹ...
  • Seite 76: Biztonsági Tanácsok

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések ....HU lyünk szívesen segít Önnek. Biztonsági tanácsok ....HU Készülék leírása .
  • Seite 77: Veszély Fokozatok

    – Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyisé- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni...
  • Seite 78: Készülék Leírása

    FIGYELMEZTETÉS Parkolóállás Lehetséges veszélyes helyzetre Ábra  A padlófej leállításához munka megszakítása ese- való figyelmeztetés, amely sú- lyos testi sérüléshez vagy halál- tén. hoz vezethet. Tartozék tartó VIGYÁZAT Ábra  A tartozéktartó szívócsövek és szívófejek tárolását Figyelmeztetés esetlegesen ve- teszi lehetővé a készüléken. szélyes helyzetre, amely kön- Kormánygörgő...
  • Seite 79: Használat

    Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szí- Ábra  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen vótömlőre. Lásd a 12. pozíciót be porzsákot. Megjegyzések a porzsákhoz Szívócsövek 2 x 0,5 m – A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyező- déstől függ. Ábra ...
  • Seite 80: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Műszaki adatok  A műanyagból készült készüléket és tartozékré- Hálózati feszültség 220 - 240 szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí- tóval kell ápolni. Frekvencia 1~50-60  A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel Teljesítmény P 1000 öblítse ki és a további használat előtt szárítsa meg. névl Hálózati biztosító...
  • Seite 81: Obecná Upozornění

    Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního pĮíslušenství Obecná upozornění ....CS Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Bezpečnostní pokyny ....CS na konci návodu k obsluze.
  • Seite 82: Stupně Nebezpečí

    VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- kým čističem v prostorách, ve – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
  • Seite 83: Popis Zařízení

    VAROVÁNÍ Uzávěr nádrže Upozornění na potencionálně ilustrace  Otevřete tahem ven, uzamknutí provedete stlače- nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým ním dovnitř. zraněním nebo usmrcení. Parkovací poloha UPOZORN NÍ ilustrace  Vypnutí podlahové trubice při pracovních přestáv- Upozornění...
  • Seite 84: Obsluha

    Ilustrace  Chcete-li rukojeť od sací hadice sejmout, stiskněte Obsluha západku palcem a rukojeť vytáhněte. POZOR Upozornění: Po sejmutí rukojeti je možné příslušenství Pracujte vždy s nasazeným patronovým filtrem, a to jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání! nasazovat přímo na sací...
  • Seite 85: Ošetřování A Údržba

    Technické údaje Ukončení provozu  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze Napětí sítě 220 - 240 zásuvky. Frekvence 1~50-60 Nádobu vyprázdněte Výkon P 1000 jmen ilustrace  Sejměte hlavu přístroje a vyprázdněte nádobu. Síťová pojistka (pomalá) Uložení pĮístroje Objem sběrné nádoby Nasávání...
  • Seite 86: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR- Splošna navodila ..... . SL CHER podružnico. Varnostna navodila .
  • Seite 87: Stopnje Nevarnosti

    OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za poliranje, čiščenje stekla ali ševnimi sposobnostmi ali po- večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Seite 88: Opis Naprave

    POZOR Filtrska vrečka Opozorilo na možno nevarno si- Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme uporabljati fil- tuacijo, ki lahko vodi do premo- trske vrečke! ženjskih škod. Slika  Priporočilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil- Opis naprave trsko vrečko. Patronski filter Slike glejte na razklopni strani! To navodilo za uporabo opisuje večnamen-...
  • Seite 89 Talna šoba Mokro sesanje (z nastavki) POZOR Ne uporabljajte filtrske vrečke!  Za sesanje vlage oz. mokrote pazite na pravilen Slika  Za talno sesanje suhe umazanije vložek z dvojnimi vložek talne šobe in priključite ustrezen pribor. ščetinami vpnite v talno šobo. ...
  • Seite 90: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežna napetost 220 - 240 Frekvenca 1~50-60 Moč P 1000 nazivna Omrežna varovalka (inertna) Prostornina posode Pobiranje vode z ročajem Pobiranje vode s talno šobo Omrežni kabel H 05VV-F2x0,75 Teža (brez pribora) Nivo hrupa (EN 60704-2-1) dB(A) Pridržana pravica do tehničnih sprememb! –...
  • Seite 91: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne ..... . PL przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 92: Ostrze Enie

    – Dzieci powinny być nadzoro- zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie wej maks. 30 mA). – Przed przystąpieniem do bawią się urządzeniem. – Czyszczenie i konserwacja wszelkich prac pielęgnacyj- nych i konserwacyjnych urzą- nie może być przeprowadza- dzenie wyłączyć...
  • Seite 93: Stopnie Zagrożenia

    – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane! Niniejsza instrukcja obsługi opisuje odku- połączeniu z silnie alkaliczny- rzacz wielofunkcyjny przedstawiony na mi i kwasowymi środkami stronie tytułowej. Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- czyszczącymi dzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Seite 94 Worek filtracyjny Ssawka podłogowa (z wkładami) Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie można uży- Rysunek  Do odkurzania podłogi z suchymi zanieczyszcze- wać worka filtracyjnego! niami, zastosowanie z dwoma paskami szczotko- Rysunek wymi podłączonymi do dyszy podłogowej.  Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest do odku- ...
  • Seite 95: Usuwanie Usterek

    UWAGA Usuwanie usterek Odkurzanie zimnego popiołu tylko przy użyciu separa- tora wstępnego. Spadek siły ssania Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-139.0, Wersja Pre- mium: 2.863-161.0. Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje.  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; Odkurzanie na mokro należy je udrożnić...
  • Seite 96 Cuprins CondiIJii de garanIJie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defec- Măsuri de siguranţă...
  • Seite 97 – CurăIJarea şi întreIJinerea fie- – Înainte de orice lucrare de în- grijire şi întreIJinere decuplaIJi rului de călcat pot fi efectuate aparatul şi scoateIJi fişa cablu- de copii doar dacă sunt su- lui de alimentare din priză. pravegheaIJi. – ıineIJi foliile de ambalaj de- –...
  • Seite 98: Trepte De Pericol

    – solvenIJi organici (ex. benzină, Cârlig pentru cablu diluant, acetonă, păcură). Figura Suplimentar, aceste substanIJe  Pentru depozitarea cablului de alimentare. pot coroda materialele utilizate Racord pentru suflare în construcIJia aparatului. Figura  Introduceţi furtunul de aspiraţie în racordul pentru Trepte de pericol suflare, funcţia de suflare devine astfel activă.
  • Seite 99: Utilizarea

    Vezi poziţia 13. Utilizarea Mânerul demontabil poate fi montat la nevoie între ac- cesoriu şi furtunul de aspiraţie. ATENŢIE Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mâ- AsiguraIJi-vă că filtrul-cartuş se foloseşte la toate lucrări- le, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspi- nerul pe furtunul de aspiraţie.
  • Seite 100: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Date tehnice Încheierea utilizării  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din Tensiunea de alimentare 220 - 240 priză. Frecvenţa 1~50-60 Golirea rezervorului Puterea P 1000 nominal Figura  Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi rezervorul. Siguranţă pentru reţea (tempori- zată) Depozitarea aparatului Volumul rezervorului...
  • Seite 101: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny ....SK pobočka KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny ....SK Popis prístroja .
  • Seite 102 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety. s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané. dostatkom skúseností...
  • Seite 103: Stupne Nebezpečenstva

    Prípojka na ofukovanie Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Obrázok  Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Upozornenie na bezprostredne Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. hroziace nebezpečenstvo, ktoré Uzáver nádrže môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. Obrázok  Pri otváraní potiahnite smerom von. Pri zatváraní VÝSTRAHA stlačte smerom dovnútra.
  • Seite 104: Obsluha

    Odnímateľná rukoväť Obsluha POZOR Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte Obrázok  Rukoväť musíte spájať so sacou hadicou, kým vždy s nasadeným filtrom s vložkou! riadne nezaklapne. Pred uvedením do prevádzky Obrázok  Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontuj- Obrázok ...
  • Seite 105: Starostlivosť A Údržba

    Technické údaje Ukončenie práce  Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Sieťové napätie 220 - 240 Vyprázdnenie nádoby Frekvencia 1~50-60 Obrázok  Odoberte hlavu prístroja a nádobu vyprázdnite. Výkon P 1000 Sieťový istič (pomalý) Uskladnenie prístroja Objem nádrže Obrázok  Vedenie pripojenia elektrickej siete a príslušenstvo Nádoba na vodu s rukoväťou uložte do prístroja.
  • Seite 106: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene ..... . HR podružnica KÄRCHER. Sigurnosni napuci .
  • Seite 107: Stupnjevi Opasnosti

    ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- đenih tvari s usisnim zrakom ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za mogu se formirati eksplozivna njihovu sigurnost ili im je ta isparenja i smjese! osoba dala upute o načinu Nikada nemojte usisavati sljedeće: primjene uređaja i eventual- –...
  • Seite 108: Opis Uređaja

    Slika  Preporuka: Za usisavanje fine prašine umetnite fil- Opis uređaja Slike pogledajte na preklopnoj strani- tarsku vrećicu. Uložni filtar Ove upute opisuju rad višenamjenskog usisavača koji je prikazan na naslovnoj stranici. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju Slika ...
  • Seite 109 Bijela usisna četka s tvrdim čekinjama Funkcija ispuhivanja  Za temeljito čišćenje tapeciranih površina i tepiha u Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava- nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. automobilu. Stabilnim se četkama sasušena neči- stoća jednostavno uklanja.
  • Seite 110: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Napon el. mreže 220 - 240 Frekvencija 1~50-60 Snaga P 1000 nazivna Strujna zaštita (inertna) Zapremina posude Vodozahvat s rukohvatom Vodozahvat s podnim nastav- Strujni kabel H 05VV-F2x0,75 Težina (bez pribora) Razina zvučnog tlaka dB(A) (EN 60704-2-1) Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! –...
  • Seite 111: Sigurnosne Napomene

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene ..... . SR podružnica KÄRCHER. Sigurnosne napomene .
  • Seite 112: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Seite 113 OPREZ Odeljak za odlaganje pribora Napomena koja ukazuje na Slika  Odeljak za odlaganje pribora omogućava držanje eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne usisnih cevi i usisnih nastavaka na uređaju. povrede. Upravljački točkić PAŽNJA Slika  Upravljački točkići se pri isporuci nalaze u posudi. Napomena koja ukazuje na Montirajte ih pre puštanja u rad.
  • Seite 114 Usisni nastavak za fuge, 350 mm Rukovanje PAŽNJA  Za čišćenje teško dostupnih mesta, recimo između Uvek radite sa umetnutim uložnim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju! automobilskih sedišta. Podni nastavak Pre upotrebe (sa umecima) Slika  Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji Slika ...
  • Seite 115: Nega I Održavanje

    Tehnički podaci Završetak rada  Isključite uređaj i izvadite utikač. Napon el. mreže 220 - 240 Pražnjenje posude Frekvencija 1~50-60 Slika  Skinite blok uređaja i ispraznite posudu. Snaga P 1000 nominalna Mrežni osigurač (inertan) Skladištenje uređaja Volumen spremnika Slika ...
  • Seite 116 я ϖЎ϶ ϶ЅяϾϴ ЅІЄϴЁϴ Ѕϴ ϶ϴϿϼϸЁϼ ϼϻϸϴϸϹЁϼІϹ ЇЅϿЂ϶ϼя ϻϴ ϢϵЍϼ ЇϾϴϻϴЁϼя..... . . BG ϷϴЄϴЁЊϼя ЂІ ЅІЄϴЁϴ Ёϴ ЁϴЌϹ ЂІЂЄϼϻϼЄϴЁЂ ϸЄЇϺϹЅІ϶Ђ ϧϾϴϻϴЁϼя...
  • Seite 117 – З – Д ц , В – 30 mA ш ц – – Д ц , – ш – У ш ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ – О – ц – З – А ц – ц ц – ш ц , ц –...
  • Seite 118 – я , ц ϨϼϷЇЄϴ  Зϴ Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЀϴЄϾЇЋϴ ϻϴ ϻϴЅЀЇϾ϶ϴЁϹ ЃЄϼ ϼϻ- ЅЀЇϾ϶ϴЁϹ. К /И – ϨϼϷЇЄϴ  П I: ϜϻЅЀЇϾ϶ϴЁϹ ϼϿϼ ϼϻϸЇЉ϶ϴЁϹ. П 0: ϧЄϹϸЎІ Ϲ ϼϻϾϿВЋϹЁ. – , ц  Зϴ ЁЂЅϹЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ϼϿϼ ϻϴ Ѕ϶ϴϿяЁϹ Ёϴ ϷϿϴ϶ϴІϴ О...
  • Seite 119  Зϴ ϿϹЅЁЂ ϼ ϵЎЄϻЂ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЁϹ Ёϴ ϴ϶ІЂЀЂϵϼϿϼ - ЂІ ϨϼϷЇЄϴ  ϨϼϿІЎЄЁϼяІ ЃϴІЄЂЁ ІЄяϵ϶ϴ ϸϴ ϵЎϸϹ ЃЂЅІϴ϶ϹЁ ЃЄЂЅІЄϴЁЅІ϶ЂІЂ ϻϴ ϾЄϴϾϴІϴ ϸЂ ϵϴϷϴϺЁϼϾϴ. ϶ϼЁϴϷϼ, ϾϴϾІЂ ЃЄϼ ЀЂϾЄЂ ІϴϾϴ ϼ ЃЄϼ ЅЇЉЂ ϼϻЅЀЇϾ- И , я ϶ϴЁϹ. : ϢЅІϴ϶ϹІϹ ЀЂϾЄϼя ЈϼϿІЎЄϹЁ ЃϴІЄЂЁ ϸϴ ϼϻ- ...
  • Seite 120 П ВНИϠАНИϙ  Зϴ ϼϻЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ϶ϿϴϷϴ ϼϿϼ ІϹЋЁЂЅІϼ ϶ЁϼЀϴ϶ϴϽ- АϾЂ ЀЂЍЁЂЅІІϴ Ёϴ ϶ЅЀЇϾ϶ϴЁϹ Ёϴ ЇЄϹϸϴ ЅϹ ЃЂЁϼϺϼ, ІϹ ϻϴ ЃЄϴ϶ϼϿЁЂІЂ ϼϻЃЂϿϻ϶ϴЁϹ Ёϴ ЃЂϸЂ϶ϼ ϸВϻϼ ϼ ЀЂϿя ϸϴ ЅϹ ЃЄЂ϶ϹЄяІ ЅϿϹϸЁϼІϹ ІЂЋϾϼ.  ϣЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼІϹ ЂІ ЂϾЂЀЃϿϹϾІЂ϶ϾϴІϴ, ЅЀЇϾϴ- Ѕ϶ЎЄϻ϶ϴϽІϹ ЅЎЂІ϶ϹІЁϼІϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ. : АϾЂ...
  • Seite 121: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi ......ET leiate te kasutusjuhendi lõpust. Ohutusalased märkused .
  • Seite 122 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Seite 123: Seadme Osad

    ETTEVAATUS Juhtratas Viide võimalikule ohtlikule olu- Joonis korrale, mis võib põhjustada ker-  Masina tarnimisel on juhtrullid paigutatud mahutis- geid vigastusi. se. Enne kasutuselevõttu tuleb need paigaldada. TÄHELEPANU Filterkott Viide võimalikule ohtlikule olu- Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi kasutada filtrikot- korrale, mis võib põhjustada ma- teriaalset kahju.
  • Seite 124: Käsitsemine

    Põrandadüüs Märgpuhastus (sisendosadega) TÄHELEPANU Ärge kasutage filtrikotti!  Niiskuse või vedelike imemiseks tuleb kasutada Joonis  Kuiva mustuse imemiseks põrandalt torgake põ- põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav randaotsakusse kahe harjaribaga sisend.  Põrandalt vee imemiseks ühendage põrandaotsa- tarvik. Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava kusse kahe kummiliistuga sisend.
  • Seite 125: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrgupinge 220 - 240 Sagedus 1~50-60 Võimsus P 1000 nimi Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Käepidemega veevõtmine Põrandaotsakuga veevõtmine Võrgukaabel H 05VV-F2x0,75 Kaal (ilma tarvikuteta) Helirõhupeel (EN 60704-2-1) dB(A) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! – 9...
  • Seite 126: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucƯjumu gadījumā VispārƯjas piezīmes ....LV Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Drošības norādījumi .
  • Seite 127: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BR DINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Seite 128: Aparāta Apraksts

    UZMAN BU Piederumu novietne Norāda uz iespējami bīstamu si- AttƯls tuāciju, kura var radīt vieglus ie-  Piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkšanas cauru- vainojumus. les un sprauslas turpat pie aparāta. IEV R BAI Vadrullītis Norāde par iespējami bīstamu AttƯls  Vadrullīši piegādājot ir ielikti tvertnƯ, pirms eks- situāciju, kura var radīt materiā- pluatācijas sākšanas tie jāuzmontƯ.
  • Seite 129 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m Apkalpošana IEV R BAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu patronfiltru, gan mitrās, AttƯls  Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savieno- gan sausās sūkšanas laikā! jiet ar rokturi. Pirms ekspluatācijas sākšanas Uzgalis savienojumu tīrīšanai, 350 mm AttƯls ...
  • Seite 130: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Tehniskie dati Darba pārtraukšana  IzslƯdziet ierīci. Barošanas tīkla spriegums 220 - 240 AttƯls Frekvence 1~50-60  Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvƯšanas po- Jauda P 1000 zīcijā. Tīkla drošinātājs (kūstošais) Darba beigšana  IzslƯdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. Tvertnes tilpums Tvertnes iztukšošana Ar rokturi uzņemamais ūdens daudzums...
  • Seite 131: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai....LT dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Saugos reikalavimai ....LT Atsarginių...
  • Seite 132 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- so niekada nenardinkite Dž naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia vandenDž. Susimaišiusios su Džtraukiamu arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Seite 133: Prietaiso Aprašymas

    Paveikslas  Patarimas:: smulkioms dulkėms siurbti Dždėkite fil- Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlankstomame pus- tro maišelDž. lapyje! Lizdinis filtras Šioje naudojimo instrukcijoje aprašytas viršelyje pavaizduotas daugiafunkcis siurblys. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir Paveikslas  Lizdinis filtras turi būti naudojamas visada – tiek ar nėra pažeidimų.
  • Seite 134 Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis uždaro siurbi- Siurbimo antgalis mo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. Prietai-  Lengvam ir greitam automobilių valymui - nuo grin- są tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite talpyklą. Pūtimo funkcija dų iki bagažinės. Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neDžmanoma, pvz., lapams iš...
  • Seite 135: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tinklo Džtampa 220 - 240 Dažnis 1~50-60 Galingumas, P (nominalus) 1000 nenn Elektros tinklo saugiklis (inerci- nis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su rankena Vandens ėmimas su antgaliu grindims. Elektros laidas H 05VV-F2x0,75 Svoris (be priedų) Triukšmo lygis (EN 60704-2-1) 75 dB(A) Gamintojas pasilieka teisę...
  • Seite 136 З і ія ϧ ϾЂϺЁіϽ ϾЄϴКЁі ϸіВІь ЇЀЂ϶ϼ ϷϴЄϴЁІіК, ϶ϼϸϴЁі ЁϴЌϼЀϼ ЗϴϷϴϿьЁі ϶Ͼϴϻі϶Ͼϼ ..... UK ϾЂЀЃϹІϹЁІЁϼЀϼ ІЂ϶ϴЄϼЅІ϶ϴЀϼ ϻі ϻϵЇІЇ. ϡϹЃЂϿϴϸϾϼ ϶ ϣЄϴ϶ϼϿϴ...
  • Seite 137 і ь ь і і і і – . 30 А є . і ь і ). – і ь- і і – і є . і і – і ш і ь і – – і і і , і є...
  • Seite 138 і і З я і! ϘϴЁϴ іЁЅІЄЇϾЊія ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ЂЃϼЅЇє – В і ϻЂϵЄϴϺϹЁϼϽ Ёϴ ІϼІЇϿьЁіϽ ЅІЂЄіЁЊі ЇЁі- і , і ϶ϹЄЅϴϿьЁϼϽ ЃϼϿЂЅЂЅ. ϣЄϼ ЄЂϻЃϴϾЇ϶ϴЁЁі ЃϹЄϹ϶іЄІϹ ϶ЀіЅІ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ Ёϴ Ёϴя϶- ЁіЅІь ϸЂϸϴІϾЂ϶ЂϷЂ ЂϵϿϴϸЁϴЁЁя Ћϼ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁь. ϧ ϶ϼ- ЃϴϸϾЇ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁь ЃЄϼ ІЄϴЁЅЃЂЄІЇ϶ϴЁЁі ЃЂ϶іϸЂЀІϹ ЃЄЂ...
  • Seite 139 і іш я і (ϻі ϶ЅІϴ϶ϾϴЀϼ) П і : ϘϿя ЋϼЍϹЁЁя Ї ϶ЂϿЂϷЂЀЇ ЄϹϺϼЀі ЁϹ ЅϿіϸ ϠϴϿВЁЂϾ  ϘϿя ЃЄϼϵϼЄϴЁЁя ЅЇЉЂϷЂ ϵЄЇϸЇ ϶ ЁϴЅϴϸϾЇ ϸϿя Ѓіϸ- ϻϴЅІЂЅЂ϶Ї϶ϴІϼ ЀіЌϾϼ ϸϿя ϻϵЂЄЇ ЃϼϿЇ. ϿЂϷϼ ЅϿіϸ ϶ЅІϴ϶ϼІϼ ϸ϶і ЍіІϾЂ϶і ЃϿϴЁϾϼ.  ϘϿя ЃЄϼϵϼЄϴЁЁя ϶Ђϸϼ ϶ ЁϴЅϴϸϾЇ ϸϿя ЃіϸϿЂϷϼ ЅϿіϸ ϠϴϿВЁЂϾ...
  • Seite 140 УВАϗА В і і ь і ь і і З я я ϡЂЀϹЄ ϸϿя ϻϴЀЂ϶ϿϹЁЁя, ϵϴϻЂ϶Ϲ ϶ϼϾЂЁϴЁЁя: 2.863- 139.0, ЃЄϹЀіЇЀ-϶ϼϾЂЁϴЁЁя: 2.863-161.0. ϧ ϶ϼЃϴϸϾЇ ϻЁϼϺϹЁЁя ЅϼϿϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁя ЃϹЄϹ϶іЄІϹ ЁϴЅІЇЃЁϹ.  ШϿϴЁϷ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁя ϴϵЂ ІЄЇϵϾϴ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁя я УВАϗА ϻϴϵϼϿϼЅя. ϖϼϸϴϿіІь ϻϴϵЄЇϸЁϹЁЁя ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЅІϹЄϺЁя.
  • Seite 141 ұ К і ϕұϽЏЀϸϴЄЏЀЏϻ ЌіЁ əЄ ϹϿϸϹ ϺϴЇϴЃІЏ ІіЀ ϚϴϿЃЏ ЁұЅ ϴЇϿϴЄ..... KK ЅϹЄіϾІϹЅІϹЄіЀіϻ ІϴЄϴЃЏЁϴЁ ЌЏғϴЄЏϿϴІЏЁ ϾϹЃіϿϸϹЀϹ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ІЇЄϴϿЏ ЁұЅ ϴЇϿϴЄ ... KK ЌϴЄІІϴЄЏ...
  • Seite 142 ϙϥКϙϤϦУ – К ь ш ш ғ үші ұ ұ ғ – ұ і ң ш і ұ ə і і ə – ш і і і і і ұ ғ і і і ң і ғ ғ ғ і ң...
  • Seite 143 і. ғ ш – О і і і – ұ ғ ш ұ ғ і і і і , і ц – ғ О ұ ғ ғ – К і ші ң ұ ш ғ ұ ұ ші іңі і ң...
  • Seite 144 К ң : ϥЂЄЇ ЏϿЌϴ ІϴЄЏ Ѕϼя ІЏ ЂЅЏЀЌϴ ұ ұЄϴϿϸϴЄϸЏ ІіϾϹϿϹϽ ϺϴϿғϴғЏЌ ϴ ϺϴϿғϴЃ, ЂЅЏϿϴϽЌϴ ЅЂЄЇ ЌϿϴЁϷіЅіЁϹ ϺϴϿғϴЇғϴ ϵЂϿϴϸЏ.  ϕұϽЏЀϸϴЄϸЏ ІϴЅЏЀϴϿϸϴЇ ЁϹЀϹЅϹ ϵұϽЏЀ ШϹϾІϹϿϷϹЁ ϴϽЀϴ Іϴ ЏңғϴϽϿЏ ϺұЀЏЅ іЅІϹЇϷϹ ϴЄЁϴϿғϴЁ. ϺϴЃ ЏЌІϴЄЏЁ ЂϿϸϴЁғϴЁЁϴЁ ϾϹϽіЁ ϴϿЏЃ ІϴЅІϴЇ 13-Ͼ Ͻϸі ϴЄϴңЏϻ. ЌіЁ.
  • Seite 145 ұ я  ϕұϽЏЀϸЏ ЌіЄіЃ, ϴЌϴЁЏ ІЂ ІϴЁ ЌЏғϴЄЏЃ НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ Ы ғ ұ ғ і , ə ш ϴϿЏңЏϻ. і і і і ү і і ұ і ңі ! І ϥЇЄϹІ  ϕұϽЏЀ ϺϴЃ ЏЌЏЁ ϴϿЏЃ ІϴЅІϴңЏϻ ϺəЁϹ ЅϴЇЏІІЏ ϥЇЄϹІ...
  • Seite 146 ‫لفنية‬ ‫لبيانا‬ ‫لجهد لكهربائي‬ ‫لتر‬ 1~50-60 ‫اسمية‬ ‫لقد‬ 1333 ‫لتغذية‬ ‫منصهر‬ ‫لكهربائية لرئيسية‬ )‫( لوضع لساكن‬ ‫سعة لخز‬ ‫سحب لميا بالمقبض‬ ‫ليد‬ ‫سحب لميا بفوهة‬ .‫أ ضية‬ ‫سلك كهربائي‬ H 05VV-F2x0,75 ‫لو‬ ) ‫لملحقا‬ ‫(بد‬ ‫مستو ضغط لصو‬ dB(A) EN 60704-2-1 !‫جميع...
  • Seite 147 ‫ظيفة لنفخ‬ ‫لعناية لصيانة‬  ‫تنظيف أماكن لتي يصعب لوصو إليها أ‬ ‫أجز ء لملحقا‬ ‫قم بتنظيف لجها‬ ‫منظف لباستيك‬ ‫لباستيكية باستخد‬ ‫أماكن لتي ا يمكن لشفط بها، مثل شفط‬ ‫لمتد‬ ‫لخضر ء من أ ضية‬ ‫لشجر أ لنباتا‬ ‫أ‬ ...
  • Seite 148 ،‫فرشا تنظيف بالشفط مع شعر خشن‬ ‫لتنظيف لجا‬ ‫لو أبيض‬  ‫تنبيه‬ ‫من أجل لتنظيف لجيد للوسائد أسطح‬ ‫من أ أضر في لفلتر‬ ‫بل استخد‬ ‫تحقق ق‬ ‫في لسيا . يمكن إ لة أ سا‬ ‫لفر‬ ‫قم بإستبد له عند لضر‬ .‫لجافة...
  • Seite 149 ‫قابل للخلع‬ ‫مقبض يد‬ ‫لملحقا‬ ‫فتحا‬ ‫صو‬ ‫صو‬   ‫بخرطو‬ ‫قم بتوصيل لمقبض ليد‬ ‫فتحة لملحقا تسمح بتخزين أنابيب‬ .‫لشفط إلى أ يثبت‬ . ‫لشفط بالجها‬ ‫لشفط فوها‬ ‫بكر توجيه‬ ‫صو‬  ‫صو‬ ‫من خرطو‬ ‫من أجل خلع لمقبض ليد‬ ...
  • Seite 150  ،‫لعضوية لمذيبة (مثل لبنزين‬ ‫لمو‬ ‫صف لجها‬ ‫ألو ، آسيتو ، لزيت‬ ‫مزيل‬ .)‫لساخن‬ ‫هذ لمو‬ ‫باإضافة إلى لك يمكن أ تؤ‬ !‫لصو ، نظر لصفحة لمطوية‬ ‫لمستخدمة في صنع‬ ‫إلى تآكل لخاما‬ ‫ليل لتشغيل هذ يصف لمكنسة متعد‬ .
  • Seite 151 ‫شخص يختص بأمنهم سامتهم، أ بعد‬ ‫لسامة‬ ‫إ شا‬ ‫أ يحصلو من هذ لشخص على‬ ‫لجها‬ ‫تعليما بشأ كيفية ستخد‬ ‫خطر‬  .‫أخطا لناشئة عن لك‬  . ‫قم بتوصيل لجها بتيا كهربائي متر‬ . ‫ا يسمح لأطفا بالعبث بالجها‬ ...
  • Seite 152 ‫لتخلص من لفلتر كيس لفلتر‬ ‫عامة‬ ‫إ شا‬ ‫يتم تصنيع لفلتر كيس لفلتر من مو صديقة‬ .‫للبيئة‬ ‫لمطابق للتعليما‬ ‫استخد‬ ‫طالما أنها ا تحتو على أية مو قابلة‬ ‫لتي يحظر إلقائها في سلة‬ ‫لامتصا‬ ‫في ليل‬ ‫لو‬ ‫لجها مطابق للشر‬ ‫لقمامة...
  • Seite 154 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Inhaltsverzeichnis