Seite 1
Deutsch WD 3 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59656690 03/16...
Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
– Vor allen Pflege– und War- – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- derwartung dürfen von Kin- schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht ziehen. durchgeführt werden. – Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin- ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
– Organische Lösungsmittel Tragegriff (z.B. Benzin, Farbverdünner, Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des Aceton, Heizöl). Gerätekopfes nach dem Entriegeln. Zusätzlich können diese Stoffe Kabelhaken die am Gerät verwendeten Ma- Abbildung terialien angreifen. Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung. Gefahrenstufen Blasanschluss GEFAHR...
Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten, können di- Bedienung rekt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. ACHTUNG Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl Siehe Position 13. beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Vor Inbetriebnahme Zubehör und Saugschlauch angebracht werden.
WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
CAUTION Accessory mount Pointer to a possibly dangerous Illustration situation, which can lead to mi- The accessories compartment allows the storage nor injuries. of suction pipes and suction nozzles on the appli- ance. ATTENTION Steering roller Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to Illustration ...
Information filter bag Suction tubes 2 x 0.5 m – The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in. Illustration Put both suction tubes together and connect them – The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
Troubleshooting Decreasing cleaning power If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following: Accessories, suction hose or suction pipes are clogged, please remove the obstruction using a stick. Illustration Filter bag is full, install new filter bag. Illustration ...
Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Consignes de sécurité...
Seite 16
rants de fuite placé en amont – Le nettoyage et la mainte- (courant de déclenchement nance par l'utilisateur ne nominal maximal de 30 mA). doivent pas être effectués par – Avant tout travail d'entretien des enfants sans surveil- et de maintenance, mettre lance.
– Acides forts et lessives non Interrupteur MARCHE/ARRET diluées Illustration – Solvants organiques (p.ex. Position I : aspirer ou souffler. essence, dilutif de couleur, Position 0: appareil hors circuit. acétone, fuel). Poignée de transport Par ailleurs, elles peuvent s’avé- ...
Brosse d'aspiration avec poils doux, noire tuyau d'aspiration avec raccord Pour le nettoyage respectueux des surfaces sen- Illustration Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur sibles dans le véhicule comme par ex. le tableau de bord ou la console centrale. l'appareil, jusqu'à...
Caractéristiques techniques Soufflage Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou Tension du secteur 220 - 240 l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux. Fréquence 1~50-60 Puissance P 1000 Illustration Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de Protection du réseau (à...
Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali....IT lice di poterla aiutare. Norme di sicurezza .
Seite 21
– Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o arden- –...
Raccordo di soffiatura Livelli di pericolo PERICOLO Figura Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito Indica un pericolo imminente attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è che determina lesioni gravi o la attivata. morte. Chiusura serbatoio AVVERTIMENTO Figura ...
Seite 23
Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il manico sul tubo flessibile di aspirazione. ATTENZIONE Manico estraibile Lavorare sempre con il filtro a cartuccia inserito sia du- rante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi! Figura Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si Prima della messa in funzione Figura ...
Dati tecnici Interrompere il funzionamento Spegnere l’apparecchio. Tensione di rete 220 - 240 Figura Frequenza 1~50-60 Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi- Potenza P 1000 zione di parcheggio. Protezione rete Dopo l’uso Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. (fusibile ritardato) Capacità...
Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies ....NL graag verder. Veiligheidsinstructies ....NL Bestelling van reserveonderdelen en Beschrijving apparaat .
Seite 26
– Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er be- nenten mogen alleen door staat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
Blaasaansluiting Gevarenniveaus GEVAAR Afbeelding Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc- Verwijzing naar een onmiddellijk tie is zo geactiveerd. dreigend gevaar dat tot ernstige Sluiting reservoir en zelfs dodelijke lichaamsver- wondingen leidt. Afbeelding Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver- WAARSCHUWING grendelen naar binnen drukken.
Afneembare handgreep Bediening LET OP Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel Afbeelding Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast- bij nat- als bij droogzuigen! klikt. Voor ingebruikneming Afbeelding Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd Afbeelding Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen, werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwij- teerd worden.
Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales ....ES CHER estará encantada de ayudarle. Indicaciones de seguridad.
Seite 31
– Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
Conexión para soplado Niveles de peligro PELIGRO Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de Aviso sobre un riesgo de peligro aire para que se active la función de soplado. inmediato que puede provocar Cierre del recipiente lesiones corporales graves o la muerte.
Empuñadura extraíble Manejo CUIDADO ¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la Imagen Conectar la empuñadura con la manguera de aspi- aspiración en húmedo como en seco! ración hasta que encaje. Antes de la puesta en marcha Imagen Antes de la puesta en marcha montar las piezas Imagen ...
Datos técnicos Finalización del funcionamiento Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Tensión de red 220 - 240 Vacíe el depósito Frecuencia 1~50-60 Imagen Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Potencia P 1000 Fusible de red (inerte) Almacenamiento del aparato Capacidad del depósito...
Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais ..... . PT CHER local está...
Seite 36
– Os trabalhos de reparação e – Desligar o aparelho após trabalhos em componentes cada utilização e antes de eléctricos só devem ser exe- cada limpeza/manutenção. cutados pelo Serviço de As- – Perigo de incêndio. Não aspi- sistência Técnica autorizado. rar materiais em combustão ATENÇÃO nem em brasa.
Figura Conectar a mangueira de aspiração na ligação de Níveis do aparelho sopro, a função de sopro é activada. PERIGO Fecho do recipiente Aviso referente a um perigo emi- nente que pode conduzir a gra- Figura Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro ves ferimentos ou à...
Seite 38
Punho removível Manuseamento ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de cartucho, tanto duran- Figura Conectar o punho com a mangueira de aspiração, te os trabalhos de aspiração a húmido como a seco! até encaixar. Antes de colocar em funcionamento Figura ...
Dados técnicos Interromper o funcionamento Desligar o aparelho. Tensão da rede 220 - 240 Figura Frequência 1~50-60 Engatar o bocal de pavimento na posição de esta- Potência P 1000 cionamento. Protecção de rede (de acção Desligar o aparelho ...
Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger ....DA finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Sikkerhedsanvisninger .
Seite 41
ner er indskrænket eller af – Undlad at bruge skuremidler, personer med manglende er- glas- eller universalrengø- faring og/eller kendskab med ringsmiddel! Nedsænk aldrig mindre disse personer over- apparatet i vand. våges af en person, som er De kan danne eksplosive dam- ansvarlig for deres sikkerhed, pe eller blandinger gennem op- eller blev trænet i apparatets...
Patronfilter Beskrivelse af apparatet Se figurerne på side 4! Denne driftsvejledning beskriver den uni- Figur Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og versalsuger, som vises på forsiden. Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør tørsugningen. eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres Bemærk: Et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge forhandler i tilfælde af transportskader.
Sugebørste med hårde børster, hvid Blæsefunktion Til grundig rengøring af hynder og tæpper i bilen. Rengøring af svær tilgængelige steder eller hvor opsug- ning ikke er muligt, f.eks. løv ud af gruslag. Tør snavs kan nemt fjernes med de stabile børster. Sugebørste med bløde børster, sort Figur ...
Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader....NO eller om du har spørsmål. Sikkerhetsanvisninger ....NO Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Beskrivelse av apparatet .
Seite 46
ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
Filterpose Anvisning om en mulig farlig si- Merk: For våtsuging skal det ikke monteres noen filter- tuasjon som kan føre til materiel- pose! le skader. Figur Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes Beskrivelse av apparatet inn filterpose. Patronfilter Illustrasjoner se utfoldingssidene! Denne bruksanvisningen beskriver multi-...
Sugedyse Blåsefunksjon For enkel og rask rengjøring av kjøretøy - fra fo- Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der det ikke er mulig med suging, f. eks. løv fra takrenner. trommet til bagasjerommet. Figur Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved akti- Sugebørste med harde børster, hvit veres blåsefunksjonen.
Seite 49
Tekniske data Nettspenning 220 - 240 Frekvens 1~50-60 Effekt P 1000 nominell Strømsikring (trege) Beholder, volum Vannopptak med håndtak Vannopptak med gulvdyse Nettledning H 05VV-F2x0,75 Vekt (uten tilbehør) Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) dB(A) Det tas forbehold om tekniske endringer! – 9...
Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar ....SV I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Säkerhetsanvisningar ....SV delar som oftast behövs.
Seite 51
VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- att användas av personer mål. med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
Förslutning behållare Risknivåer FARA Bild För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga. Varnar om en omedelbart över- Parkeringsposition hängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Bild För avställning av golvmunstycket vid avbrott i ar- VARNING betet.
Observera: Genom att man tar av handtaget kan man Bild Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen sätta på tillbehör direkt på slangen. Rekommendation: För att suga upp smuts från golv, ska användas för uppsugning av fint damm. sätt handtaget på sugslangen. Hänvisningar filterpåse Se position 12.
Åtgärder vid störningar Avtagande sugeffekt Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrolle- ra följande punkter. Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft. Bild Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse. Bild Patronfiltret är smutsigt, slå ur smutsen och rengör ...
Sisällysluettelo Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Yleisiä ohjeita ......FI ohjeen lopusta. Turvaohjeet .
Seite 56
VAROITUS tä tai vedä sähköpistoke irti – Laitetta eivät saa käyttää sel- pistorasiasta! laiset henkilöt, joilla on rajoit- – Älä käytä hankausaineita, la- tuneet fyysiset, aistimukselli- sia tai monikäyttöpuhdistusai- set tai henkiset kyvyt tai, joilta neita! Älä koskaan upota lai- puuttuu laitteen käyttämiseen tetta veteen.
VARO Ohjausrulla Huomautus mahdollisesta vaa- Kuva rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliössä, asenna heuttaa vähäisiä vammoja. ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa. HUOMIO Suodatinpussi Huomautus mahdollisesta vaa- Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää märkäimu- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- rointiin! heuttaa aineellisia vahinkoja.
Suodatinpussia koskevat ohjeet Rakosuulake, 350 mm – Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan Vaikeasti luoksepäästävien alueiden puhdistami- lian laadusta. – Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suoda- seen, kuten esim. autoistuinten välistä. tinpussi vaihdettava useammin. Lattiasuulake – Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi (sisäkkeineen) suodatinpussi hyvissä...
Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraa- vat seikat. Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä. Kuva Suodatinpussi on täynnä, vaihda suodatinpussi uu- teen. Kuva Patruunasuodatin on likaantunut, puhdista pat- ruunasuodatin kopistelemalla tai tarvittaessa juok- sevalla vedellä.
Seite 60
α α πł łχ ω Ȏ Ń ł εΪγł ξυλα δŃξτκυθ κδ σλκδ łΰΰτβŃβμ πκυ łεŁσγβεαθ ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ..... EL απσ...
Seite 61
– Γ α ń απ φυ ł ń Ń łυ α υ αńα Ńł αńυ ń , Ńυ Ńń ńα ń υ Ł υ π υ ł Ł łńα Ń π ł π ł αńł- α π υ . Ńń π...
Seite 62
– Ε ń α Ń α α α, ł αφ ŃυŃ łυ υ α Ń ł (Ń ł π υ Ȏ ł , . α αŁ π ł Ńł Łα! Οδ παλκτŃłμ κŁβΰέłμ ζłδńκυλΰέαμ πłλδ- π α α ń Ł αŃ ) ΰλΪφκυθ...
İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler ......TR distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Güvenlik uyarıları...
Seite 66
UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
TEDBIR Aksesuar donanımı Hafif yaralanmalara neden ola- Şekil bilecek olası tehlikeli bir duruma Aksesuar yuvası, süpürme boruları ve süpürme yönelik uyarı. memelerinin cihazda saklanmasına olanak sağlar. DIKKAT Yönlendirme makarası Maddi hasarlara neden olabile- Şekil Yönlendirme makaraları teslimat sırasında depoya cek olası...
DIKKAT Derz memesi, 350 mm Soğuk külleri sadece ön ayırıcıyla süpürün. Basic model sipariş No.: 2.863-139.0, Premium model: Örn. araç koltukları gibi zor ulaşılan yerlerin temiz- 2.863-161.0. lenmesi için. Islak temizlik Taban memesi DIKKAT (soketlerle birlikte) Filtre torbası kullanmayın! ...
Arızalarda yardım Emme gücünün azalması Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları kontrol edin. Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı- kanmıştır, bir sopa kullanarak tıkanmayı giderin. Şekil Filtre torbası dolu, yeni filtre torbası takın. Şekil Kartuşlu filtre kirlenmiş, kartuşlu filtreye vurun ve ...
Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések ....HU lyünk szívesen segít Önnek. Biztonsági tanácsok ....HU Készülék leírása .
– Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyisé- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni...
FIGYELMEZTETÉS Parkolóállás Lehetséges veszélyes helyzetre Ábra A padlófej leállításához munka megszakítása ese- való figyelmeztetés, amely sú- lyos testi sérüléshez vagy halál- tén. hoz vezethet. Tartozék tartó VIGYÁZAT Ábra A tartozéktartó szívócsövek és szívófejek tárolását Figyelmeztetés esetlegesen ve- teszi lehetővé a készüléken. szélyes helyzetre, amely kön- Kormánygörgő...
Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szí- Ábra Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen vótömlőre. Lásd a 12. pozíciót be porzsákot. Megjegyzések a porzsákhoz Szívócsövek 2 x 0,5 m – A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyező- déstől függ. Ábra ...
Ápolás és karbantartás Műszaki adatok A műanyagból készült készüléket és tartozékré- Hálózati feszültség 220 - 240 szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí- tóval kell ápolni. Frekvencia 1~50-60 A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel Teljesítmény P 1000 öblítse ki és a további használat előtt szárítsa meg. névl Hálózati biztosító...
Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního pĮíslušenství Obecná upozornění ....CS Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Bezpečnostní pokyny ....CS na konci návodu k obsluze.
VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- kým čističem v prostorách, ve – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
VAROVÁNÍ Uzávěr nádrže Upozornění na potencionálně ilustrace Otevřete tahem ven, uzamknutí provedete stlače- nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým ním dovnitř. zraněním nebo usmrcení. Parkovací poloha UPOZORN NÍ ilustrace Vypnutí podlahové trubice při pracovních přestáv- Upozornění...
Ilustrace Chcete-li rukojeť od sací hadice sejmout, stiskněte Obsluha západku palcem a rukojeť vytáhněte. POZOR Upozornění: Po sejmutí rukojeti je možné příslušenství Pracujte vždy s nasazeným patronovým filtrem, a to jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání! nasazovat přímo na sací...
Technické údaje Ukončení provozu Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze Napětí sítě 220 - 240 zásuvky. Frekvence 1~50-60 Nádobu vyprázdněte Výkon P 1000 jmen ilustrace Sejměte hlavu přístroje a vyprázdněte nádobu. Síťová pojistka (pomalá) Uložení pĮístroje Objem sběrné nádoby Nasávání...
Vsebinsko kazalo Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR- Splošna navodila ..... . SL CHER podružnico. Varnostna navodila .
OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za poliranje, čiščenje stekla ali ševnimi sposobnostmi ali po- večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
POZOR Filtrska vrečka Opozorilo na možno nevarno si- Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme uporabljati fil- tuacijo, ki lahko vodi do premo- trske vrečke! ženjskih škod. Slika Priporočilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil- Opis naprave trsko vrečko. Patronski filter Slike glejte na razklopni strani! To navodilo za uporabo opisuje večnamen-...
Seite 89
Talna šoba Mokro sesanje (z nastavki) POZOR Ne uporabljajte filtrske vrečke! Za sesanje vlage oz. mokrote pazite na pravilen Slika Za talno sesanje suhe umazanije vložek z dvojnimi vložek talne šobe in priključite ustrezen pribor. ščetinami vpnite v talno šobo. ...
Tehnični podatki Omrežna napetost 220 - 240 Frekvenca 1~50-60 Moč P 1000 nazivna Omrežna varovalka (inertna) Prostornina posode Pobiranje vode z ročajem Pobiranje vode s talno šobo Omrežni kabel H 05VV-F2x0,75 Teža (brez pribora) Nivo hrupa (EN 60704-2-1) dB(A) Pridržana pravica do tehničnih sprememb! –...
Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne ..... . PL przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Wskazówki bezpieczeństwa .
– Dzieci powinny być nadzoro- zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie wej maks. 30 mA). – Przed przystąpieniem do bawią się urządzeniem. – Czyszczenie i konserwacja wszelkich prac pielęgnacyj- nych i konserwacyjnych urzą- nie może być przeprowadza- dzenie wyłączyć...
– Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane! Niniejsza instrukcja obsługi opisuje odku- połączeniu z silnie alkaliczny- rzacz wielofunkcyjny przedstawiony na mi i kwasowymi środkami stronie tytułowej. Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- czyszczącymi dzić, czy w opakowaniu znajdują...
Seite 94
Worek filtracyjny Ssawka podłogowa (z wkładami) Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie można uży- Rysunek Do odkurzania podłogi z suchymi zanieczyszcze- wać worka filtracyjnego! niami, zastosowanie z dwoma paskami szczotko- Rysunek wymi podłączonymi do dyszy podłogowej. Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest do odku- ...
UWAGA Usuwanie usterek Odkurzanie zimnego popiołu tylko przy użyciu separa- tora wstępnego. Spadek siły ssania Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-139.0, Wersja Pre- mium: 2.863-161.0. Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; Odkurzanie na mokro należy je udrożnić...
Seite 96
Cuprins CondiIJii de garanIJie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defec- Măsuri de siguranţă...
Seite 97
– CurăIJarea şi întreIJinerea fie- – Înainte de orice lucrare de în- grijire şi întreIJinere decuplaIJi rului de călcat pot fi efectuate aparatul şi scoateIJi fişa cablu- de copii doar dacă sunt su- lui de alimentare din priză. pravegheaIJi. – ıineIJi foliile de ambalaj de- –...
– solvenIJi organici (ex. benzină, Cârlig pentru cablu diluant, acetonă, păcură). Figura Suplimentar, aceste substanIJe Pentru depozitarea cablului de alimentare. pot coroda materialele utilizate Racord pentru suflare în construcIJia aparatului. Figura Introduceţi furtunul de aspiraţie în racordul pentru Trepte de pericol suflare, funcţia de suflare devine astfel activă.
Vezi poziţia 13. Utilizarea Mânerul demontabil poate fi montat la nevoie între ac- cesoriu şi furtunul de aspiraţie. ATENŢIE Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mâ- AsiguraIJi-vă că filtrul-cartuş se foloseşte la toate lucrări- le, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de aspi- nerul pe furtunul de aspiraţie.
Date tehnice Încheierea utilizării Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din Tensiunea de alimentare 220 - 240 priză. Frecvenţa 1~50-60 Golirea rezervorului Puterea P 1000 nominal Figura Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi rezervorul. Siguranţă pentru reţea (tempori- zată) Depozitarea aparatului Volumul rezervorului...
Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny ....SK pobočka KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny ....SK Popis prístroja .
Seite 102
VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety. s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané. dostatkom skúseností...
Prípojka na ofukovanie Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Obrázok Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Upozornenie na bezprostredne Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. hroziace nebezpečenstvo, ktoré Uzáver nádrže môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. Obrázok Pri otváraní potiahnite smerom von. Pri zatváraní VÝSTRAHA stlačte smerom dovnútra.
Odnímateľná rukoväť Obsluha POZOR Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte Obrázok Rukoväť musíte spájať so sacou hadicou, kým vždy s nasadeným filtrom s vložkou! riadne nezaklapne. Pred uvedením do prevádzky Obrázok Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontuj- Obrázok ...
Technické údaje Ukončenie práce Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Sieťové napätie 220 - 240 Vyprázdnenie nádoby Frekvencia 1~50-60 Obrázok Odoberte hlavu prístroja a nádobu vyprázdnite. Výkon P 1000 Sieťový istič (pomalý) Uskladnenie prístroja Objem nádrže Obrázok Vedenie pripojenia elektrickej siete a príslušenstvo Nádoba na vodu s rukoväťou uložte do prístroja.
Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene ..... . HR podružnica KÄRCHER. Sigurnosni napuci .
ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- đenih tvari s usisnim zrakom ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za mogu se formirati eksplozivna njihovu sigurnost ili im je ta isparenja i smjese! osoba dala upute o načinu Nikada nemojte usisavati sljedeće: primjene uređaja i eventual- –...
Slika Preporuka: Za usisavanje fine prašine umetnite fil- Opis uređaja Slike pogledajte na preklopnoj strani- tarsku vrećicu. Uložni filtar Ove upute opisuju rad višenamjenskog usisavača koji je prikazan na naslovnoj stranici. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju Slika ...
Seite 109
Bijela usisna četka s tvrdim čekinjama Funkcija ispuhivanja Za temeljito čišćenje tapeciranih površina i tepiha u Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava- nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. automobilu. Stabilnim se četkama sasušena neči- stoća jednostavno uklanja.
Tehnički podaci Napon el. mreže 220 - 240 Frekvencija 1~50-60 Snaga P 1000 nazivna Strujna zaštita (inertna) Zapremina posude Vodozahvat s rukohvatom Vodozahvat s podnim nastav- Strujni kabel H 05VV-F2x0,75 Težina (bez pribora) Razina zvučnog tlaka dB(A) (EN 60704-2-1) Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! –...
Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene ..... . SR podružnica KÄRCHER. Sigurnosne napomene .
UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice...
Seite 113
OPREZ Odeljak za odlaganje pribora Napomena koja ukazuje na Slika Odeljak za odlaganje pribora omogućava držanje eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne usisnih cevi i usisnih nastavaka na uređaju. povrede. Upravljački točkić PAŽNJA Slika Upravljački točkići se pri isporuci nalaze u posudi. Napomena koja ukazuje na Montirajte ih pre puštanja u rad.
Seite 114
Usisni nastavak za fuge, 350 mm Rukovanje PAŽNJA Za čišćenje teško dostupnih mesta, recimo između Uvek radite sa umetnutim uložnim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju! automobilskih sedišta. Podni nastavak Pre upotrebe (sa umecima) Slika Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji Slika ...
Tehnički podaci Završetak rada Isključite uređaj i izvadite utikač. Napon el. mreže 220 - 240 Pražnjenje posude Frekvencija 1~50-60 Slika Skinite blok uređaja i ispraznite posudu. Snaga P 1000 nominalna Mrežni osigurač (inertan) Skladištenje uređaja Volumen spremnika Slika ...
Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi ......ET leiate te kasutusjuhendi lõpust. Ohutusalased märkused .
Seite 122
HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
ETTEVAATUS Juhtratas Viide võimalikule ohtlikule olu- Joonis korrale, mis võib põhjustada ker- Masina tarnimisel on juhtrullid paigutatud mahutis- geid vigastusi. se. Enne kasutuselevõttu tuleb need paigaldada. TÄHELEPANU Filterkott Viide võimalikule ohtlikule olu- Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi kasutada filtrikot- korrale, mis võib põhjustada ma- teriaalset kahju.
Põrandadüüs Märgpuhastus (sisendosadega) TÄHELEPANU Ärge kasutage filtrikotti! Niiskuse või vedelike imemiseks tuleb kasutada Joonis Kuiva mustuse imemiseks põrandalt torgake põ- põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav randaotsakusse kahe harjaribaga sisend. Põrandalt vee imemiseks ühendage põrandaotsa- tarvik. Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava kusse kahe kummiliistuga sisend.
Tehnilised andmed Võrgupinge 220 - 240 Sagedus 1~50-60 Võimsus P 1000 nimi Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Käepidemega veevõtmine Põrandaotsakuga veevõtmine Võrgukaabel H 05VV-F2x0,75 Kaal (ilma tarvikuteta) Helirõhupeel (EN 60704-2-1) dB(A) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! – 9...
Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucƯjumu gadījumā VispārƯjas piezīmes ....LV Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Drošības norādījumi .
– Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BR DINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
UZMAN BU Piederumu novietne Norāda uz iespējami bīstamu si- AttƯls tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkšanas cauru- vainojumus. les un sprauslas turpat pie aparāta. IEV R BAI Vadrullītis Norāde par iespējami bīstamu AttƯls Vadrullīši piegādājot ir ielikti tvertnƯ, pirms eks- situāciju, kura var radīt materiā- pluatācijas sākšanas tie jāuzmontƯ.
Seite 129
Sūcējcaurules 2 x 0,5 m Apkalpošana IEV R BAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu patronfiltru, gan mitrās, AttƯls Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savieno- gan sausās sūkšanas laikā! jiet ar rokturi. Pirms ekspluatācijas sākšanas Uzgalis savienojumu tīrīšanai, 350 mm AttƯls ...
Tehniskie dati Darba pārtraukšana IzslƯdziet ierīci. Barošanas tīkla spriegums 220 - 240 AttƯls Frekvence 1~50-60 Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvƯšanas po- Jauda P 1000 zīcijā. Tīkla drošinātājs (kūstošais) Darba beigšana IzslƯdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. Tvertnes tilpums Tvertnes iztukšošana Ar rokturi uzņemamais ūdens daudzums...
Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai....LT dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Saugos reikalavimai ....LT Atsarginių...
Seite 132
ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- so niekada nenardinkite Dž naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia vandenDž. Susimaišiusios su Džtraukiamu arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
Paveikslas Patarimas:: smulkioms dulkėms siurbti Dždėkite fil- Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlankstomame pus- tro maišelDž. lapyje! Lizdinis filtras Šioje naudojimo instrukcijoje aprašytas viršelyje pavaizduotas daugiafunkcis siurblys. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir Paveikslas Lizdinis filtras turi būti naudojamas visada – tiek ar nėra pažeidimų.
Seite 134
Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis uždaro siurbi- Siurbimo antgalis mo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. Prietai- Lengvam ir greitam automobilių valymui - nuo grin- są tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite talpyklą. Pūtimo funkcija dų iki bagažinės. Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neDžmanoma, pvz., lapams iš...
Techniniai duomenys Tinklo Džtampa 220 - 240 Dažnis 1~50-60 Galingumas, P (nominalus) 1000 nenn Elektros tinklo saugiklis (inerci- nis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su rankena Vandens ėmimas su antgaliu grindims. Elektros laidas H 05VV-F2x0,75 Svoris (be priedų) Triukšmo lygis (EN 60704-2-1) 75 dB(A) Gamintojas pasilieka teisę...
Seite 136
З і ія ϧ ϾЂϺЁіϽ ϾЄϴКЁі ϸіВІь ЇЀЂ϶ϼ ϷϴЄϴЁІіК, ϶ϼϸϴЁі ЁϴЌϼЀϼ ЗϴϷϴϿьЁі ϶Ͼϴϻі϶Ͼϼ ..... UK ϾЂЀЃϹІϹЁІЁϼЀϼ ІЂ϶ϴЄϼЅІ϶ϴЀϼ ϻі ϻϵЇІЇ. ϡϹЃЂϿϴϸϾϼ ϶ ϣЄϴ϶ϼϿϴ...
Seite 137
і ь ь і і і і – . 30 А є . і ь і ). – і ь- і і – і є . і і – і ш і ь і – – і і і , і є...
Seite 138
і і З я і! ϘϴЁϴ іЁЅІЄЇϾЊія ϻ ϹϾЅЃϿЇϴІϴЊіК ЂЃϼЅЇє – В і ϻЂϵЄϴϺϹЁϼϽ Ёϴ ІϼІЇϿьЁіϽ ЅІЂЄіЁЊі ЇЁі- і , і ϶ϹЄЅϴϿьЁϼϽ ЃϼϿЂЅЂЅ. ϣЄϼ ЄЂϻЃϴϾЇ϶ϴЁЁі ЃϹЄϹ϶іЄІϹ ϶ЀіЅІ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ Ёϴ Ёϴя϶- ЁіЅІь ϸЂϸϴІϾЂ϶ЂϷЂ ЂϵϿϴϸЁϴЁЁя Ћϼ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁь. ϧ ϶ϼ- ЃϴϸϾЇ ЃЂЌϾЂϸϺϹЁь ЃЄϼ ІЄϴЁЅЃЂЄІЇ϶ϴЁЁі ЃЂ϶іϸЂЀІϹ ЃЄЂ...
Seite 139
і іш я і (ϻі ϶ЅІϴ϶ϾϴЀϼ) П і : ϘϿя ЋϼЍϹЁЁя Ї ϶ЂϿЂϷЂЀЇ ЄϹϺϼЀі ЁϹ ЅϿіϸ ϠϴϿВЁЂϾ ϘϿя ЃЄϼϵϼЄϴЁЁя ЅЇЉЂϷЂ ϵЄЇϸЇ ϶ ЁϴЅϴϸϾЇ ϸϿя Ѓіϸ- ϻϴЅІЂЅЂ϶Ї϶ϴІϼ ЀіЌϾϼ ϸϿя ϻϵЂЄЇ ЃϼϿЇ. ϿЂϷϼ ЅϿіϸ ϶ЅІϴ϶ϼІϼ ϸ϶і ЍіІϾЂ϶і ЃϿϴЁϾϼ. ϘϿя ЃЄϼϵϼЄϴЁЁя ϶Ђϸϼ ϶ ЁϴЅϴϸϾЇ ϸϿя ЃіϸϿЂϷϼ ЅϿіϸ ϠϴϿВЁЂϾ...
Seite 140
УВАϗА В і і ь і ь і і З я я ϡЂЀϹЄ ϸϿя ϻϴЀЂ϶ϿϹЁЁя, ϵϴϻЂ϶Ϲ ϶ϼϾЂЁϴЁЁя: 2.863- 139.0, ЃЄϹЀіЇЀ-϶ϼϾЂЁϴЁЁя: 2.863-161.0. ϧ ϶ϼЃϴϸϾЇ ϻЁϼϺϹЁЁя ЅϼϿϼ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁя ЃϹЄϹ϶іЄІϹ ЁϴЅІЇЃЁϹ. ШϿϴЁϷ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁя ϴϵЂ ІЄЇϵϾϴ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁя я УВАϗА ϻϴϵϼϿϼЅя. ϖϼϸϴϿіІь ϻϴϵЄЇϸЁϹЁЁя ϻϴ ϸЂЃЂЀЂϷЂВ ЅІϹЄϺЁя.
Seite 141
ұ К і ϕұϽЏЀϸϴЄЏЀЏϻ ЌіЁ əЄ ϹϿϸϹ ϺϴЇϴЃІЏ ІіЀ ϚϴϿЃЏ ЁұЅ ϴЇϿϴЄ..... KK ЅϹЄіϾІϹЅІϹЄіЀіϻ ІϴЄϴЃЏЁϴЁ ЌЏғϴЄЏϿϴІЏЁ ϾϹЃіϿϸϹЀϹ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ІЇЄϴϿЏ ЁұЅ ϴЇϿϴЄ ... KK ЌϴЄІІϴЄЏ...
Seite 142
ϙϥКϙϤϦУ – К ь ш ш ғ үші ұ ұ ғ – ұ і ң ш і ұ ə і і ə – ш і і і і і ұ ғ і і і ң і ғ ғ ғ і ң...
Seite 143
і. ғ ш – О і і і – ұ ғ ш ұ ғ і і і і , і ц – ғ О ұ ғ ғ – К і ші ң ұ ш ғ ұ ұ ші іңі і ң...
Seite 145
ұ я ϕұϽЏЀϸЏ ЌіЄіЃ, ϴЌϴЁЏ ІЂ ІϴЁ ЌЏғϴЄЏЃ НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ Ы ғ ұ ғ і , ə ш ϴϿЏңЏϻ. і і і і ү і і ұ і ңі ! І ϥЇЄϹІ ϕұϽЏЀ ϺϴЃ ЏЌЏЁ ϴϿЏЃ ІϴЅІϴңЏϻ ϺəЁϹ ЅϴЇЏІІЏ ϥЇЄϹІ...