Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WD 3.2 serie Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 3.2 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 3.2xx
WD 3.3xx M
WD 3.5xx P
Deutsch . . . . . 5
English . . . . 10
Français . . . . 15
Italiano. . . . . 20
Nederlands . . 25
Español . . . . 30
Português . . . 35
Dansk . . . . . 40
Norsk . . . . . 45
Svenska . . . . 50
Suomi . . . . . 55
Ελληνικά. . . . 60
Türkçe . . . . . 66
Руccкий . . . . 71
Magyar. . . . . 77
Čeština . . . . 82
Slovenščina . . 87
Polski . . . . . 92
Româneşte . . 97
Slovenčina . . 102
Hrvatski . . . . 107
Srpski . . . . . 112
Български . . 117
Eesti . . . . . . 123
Latviešu . . . . 128
Lietuviškai. . . 133
Українська . . 138
149
59645820 (02/12)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 3.2 serie

  • Seite 1 WD 3.2xx WD 3.3xx M WD 3.5xx P Deutsch ..5 English ..10 Français ..15 Italiano..20 Nederlands . . 25 Español ..30 Português .
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Entsorgung von Filter und Filterbeutel Inhaltsverzeichnis Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträg- lichen Materialien hergestellt. Sicherheitshinweise..DE . . . 1 Sofern sie keine eingesaugten Substanzen Gerätebeschreibung ..DE .
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- Geräteschalter (EIN/AUS) len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- (mit eingebauter Steckdose) lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA  Stellung I: Saugen oder Blasen. Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Stellung II: Automatisches Absaugen mit Achtung angeschlossenem Elektrowerkzeug Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- Stellung 0: Gerät und angeschlossenes lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Elektrowerkzeug sind ausgeschaltet.
  • Seite 7: Bedienung

    Filterbeutel Adapter  Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filter- Zum Verbinden des Saugschlauches mit beutel eingesetzt werden! einem Elektrowerkzeug.  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub (siehe Beschreibung / Abbildung den Filterbeutel einsetzen.  Adapter bei Bedarf mit einem Messer an (siehe Beschreibung / Abbildung den Anschlussdurchmesser des Elektro- werkzeuges anpassen.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Nasssaugen Betrieb beenden   Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Gerät ausschalten und Netzstecker zie- Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- hen. rohre bzw. direkt auf den Handgriff aufste- Behälter entleeren cken.  Abbildung Achtung Gerätekopf abnehmen und Behälter ent- Keinen Filterbeutel verwenden! leeren.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Die Technischen Daten befinden sich auf Sei- Nachlassende Saugleistung te IV. Nachfolgend die Erklärung der dort ver- Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bit- wendeten Symbole. te folgende Punkte prüfen.  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre Spannung sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Disposing the filters and filter bags Contents Filters and filter bags are made from environ- ment-friendly materials. Safety instructions ..EN . . . 1 They can therefore be disposed off through Description of the Appliance .
  • Seite 11: Description Of The Appliance . En

    side current-limiting circuit breaker (max. ON/OFF switch for appliance 30 mA nominal tripping current). (with built-in socket) Caution  Position I: Suction or blowing Certain materials may produce explosive va- Position II: Automatic vacuuming with pours or mixtures when agitated by the suc- connected electric tool tion air! Position 0: Appliance and the connected...
  • Seite 12: Operation

    Filter bag Adapter  Note: Do not use a filter bag for wet vacuum- To connect the suction hose with an elec- ing! tric tool.  Recommendation: To vacuum fine dust, (see description / illustration use the filter bag.  Adapt the adapter to the connection diam- (see description / illustration eter of the electric tool using a knife if nec-...
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Wet vacuum cleaning Finish operation   Attach the accessories to vacuum mois- Turn off the appliance and disconnect the ture or wetness to the suction pipes or di- mains plug. rectly to the handle. Empty the container Caution:  Illustration Do not use a filter bag! Remove the appliance head and empty...
  • Seite 14: Helpline

     Cartridge filter is dirty, knock off dirt from authorized customer service centre, and sup- cartridge filter and clean under running ported by documentary evidence of purchase. water if necessary. (See address on the reverse) (see description / illustration Customer Service ...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Elimination du filtre et du sac du filtre Table des matières Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables. Consignes de sécurité ..FR . . . 1 S'ils ne contiennent aucune substance aspi- Description de l’appareil .
  • Seite 16: Description De L'appareil

    Un câble d’alimentation endommagé doit im- Interrupteur MARCHE/ARRET médiatement être remplacé par le service (sans prise de courant montée) après-vente ou un électricien agréé.  Position I : aspirer ou souffler. Pour éviter des accidents électriques nous re- Position 0: appareil hors circuit. commandons d’utiliser des prises de courant Interrupteur MARCHE/ARRET avec un interrupteur de protection contre les...
  • Seite 17: Utilisation

    Sols durs, aspiration sèche : utiliser l'in- Galet de direction sert avec 2 brosses (ou avec lèvre en  caoutchouc et brosse). À la livraison, les roulettes sont logées dans le réservoir et doivent être montées Moquettes, aspiration mouillée et aspi- avant la mise en service.
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

     Attention : en cas d'aspiration de cendre Interrompre le fonctionnement et de suie, utiliser le préséparateur (n° de  Mettre l’appareil hors tension. commande 2.863-139).  Illustration Aspiration humide Accrocher la buse de sol en position de  Pour aspirer l'humidité, ou bien le mouillé, repos.
  • Seite 19: Assistance En Cas De Panne . Fr

    Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques se trouvent à Faible puissance d'aspiration la page IV. Ci-après, l'explication des sym- Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez boles qui y sont utilisés. vérifier les points suivants.  Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes Tension d'aspiration colmatés, éliminer le colma- tage avec un bâton.
  • Seite 20: Norme Di Sicurezza

    Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante Indice Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Norme di sicurezza ... 1 Se non contengono sostanze aspirate vietate Descrizione dell’apparecchio. .
  • Seite 21: Descrizione Dell'apparecchio

    te differenziale nominale I dn non superiore a Posizione II: Aspirazione automatica con 30 mA). utensile elettrico collegato Posizione 0: l’apparecchio e l’utensile Attenzione elettrico collegato sono spenti Determinate sostanze possono formare Insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele Presa dell'apparecchio esplosivi.
  • Seite 22 Sacchetto filtro Adattatore  Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare al- Per il collegamento del tubo flessibile di cun sacchetto filtro! aspirazione con l'utensile elettrico.  Suggerimento: Per l'aspirazione di pol- (vedi descrizione / figura vere fine inserire il sacchetto filtro. ...
  • Seite 23: Cura E Manutenzione

    Aspirazione liquidi Interrompere il funzionamento   Per aspirare l'umidità o liquidi montare Spegnere l’apparecchio. l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-  Figura rettamente sulla maniglia. Agganciare la bocchetta per pavimenti Attenzione: nella posizione di parcheggio. Non usare il sacchetto filtro! Dopo l’uso In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita ...
  • Seite 24: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici I dati tecnici sono riportati a pagina IV. Di se- Diminuzione della potenza di aspirazione guito la spiegazione dei simboli usati. Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti. Tensione ...
  • Seite 25: Veiligheidsinstructies

    Afvoer van filters en filterzakken Inhoud Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi- lieuvriendelijk materiaal. Veiligheidsinstructies ..NL . . . 1 Voor zover ze geen opgezogen substanties Beschrijving apparaat ..NL .
  • Seite 26: Beschrijving Apparaat

    digd netsnoer onmiddellijk vervangen door Schakelaar van het apparaat (AAN een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. / UIT) We adviseren wandcontactdozen met voor- (met ingebouwd stopcontact) geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar  Stand I: Zuigen of blazen. (maximaal 30 mA nominale activerings- Stand II: Automatisch afzuigen met aan- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding gesloten elektrisch gereedschap van elektrische ongelukken.
  • Seite 27: Bediening

    Harde oppervlakken, droogzuigen: In- Zwenkwiel zetstuk met twee borstels (meer bepaald  met rubberen lip en borstelstrook) gebrui- De zwenkwielen zijn bij levering in de hou- ken. der ondergebracht, voor ingebruikneming monteren. Vaste vloerbedekkingen, natzuigen en droogzuigen: Zonder inzetstuk werken. (zie beschrijving / afbeelding Adapter Filterzak...
  • Seite 28: Onderhoud

    Volle filterzakken kunnen openbarsten, Werking onderbreken daarom de filterzak op tijd vervangen!  Apparaat uitschakelen.  Let op: Het zuigen van as en roet alleen  Afbeelding met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139). Vloerkop in de opbergpositie hangen. Natzuigen De werkzaamheden beëindigen ...
  • Seite 29: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Technische gegevens De technische gegevens zijn te vinden op pa- Te weinig zuigcapaciteit gina IV. In wat volgt de verklaring van de daar Indien de zuigkracht van het apparaat af- gebruikte symbolen. neemt, moeten de volgende punten gecontro- leerd worden.
  • Seite 30: Indicaciones De Seguridad

    Eliminación de filtro y bolsa filtrante Índice de contenidos El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables. Indicaciones de seguridad. . . ES . . . 1 Si no aspira sustancias que no estén permiti- Descripción del aparato..ES .
  • Seite 31: Descripción Del Aparato

    un interruptor protector de corriente de defec- Interruptor del aparato (ON / OFF) to preconectado (intensidad de corriente de li- (con clavija integrada) beración nominal: máx. 30 mA).  Posición I: Aspirar o soplar. Atención: Posición II: Aspiración automática con Determinadas sustancias pueden mezclarse herramiento eléctrica conectada con el aire aspirado debido a las turbulencias...
  • Seite 32: Manejo

    Bolsa del filtro Adaptador  Indicación: Para aspirar líquidos no se debe Para conectar la manguera de aspiración colocar una bolsa filtrante. con una herramienta eléctrica.  Recomendación: Colocar la bolsa filtran- (véase descripción / figura te para aspirar polvo fino. ...
  • Seite 33: Cuidados Y Mantenimiento

    Aspiración de líquidos Interrupción del funcionamiento   Para absorber la humedad o líquido, in- Desconexión del aparato sertar directamente el accesorio deseado  Imagen en las tuberías de absorción o directa- Colgar la boquilla para suelos en la posi- mente en el asa.
  • Seite 34: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Los datos técnicos está en la página IV. A Potencia de aspiración reducida continuación aparece la explicación de los Si la potencia de absorción del aparato dismi- símbolos allí utilizados. nuye, comprobar los siguientes puntos. ...
  • Seite 35: Estimado Cliente

    Eliminação do filtro e do saco de filtro Índice O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente. Avisos de segurança ..PT . . . 1 Desde que estes não contenham substâncias Descrição da máquina.
  • Seite 36: Descrição Da Máquina

    te substituído pela assistência técnica ou por Interruptor do aparelho (LIG/ um electricista autorizado. DESL) Para evitar acidentes relacionados com a (sem tomada incorporada) electricidade, recomendamos utilizar toma-  Posição I: aspirar ou soprar. das com disjuntor de corrente de defeito inter- Posição 0: aparelho desligado.
  • Seite 37 Bocal para pavimentos Depósito dos acessórios (com encaixes)  O encaixe dos acessórios permite guar-  Para aspirar superfícies duras e carpetes dar tubos de aspiração e bocais de aspi- deve-se utilizar o encaixe adequado. ração no aparelho. (ver descrição / figura (ver descrição / figura Superfícies duras, aspirar a húmido: utilizar dispositivo com dois lábios de bor-...
  • Seite 38: Conservação E Manutenção

    menta eléctrica, a turbina de aspiração Aspirar a seco continua a trabalhar durante cerca de 5 Trabalhar apenas com filtro de cartu- segundos, de modo a aspirar a sujidade cho seco! residual.  Recomendação: montar o saco de filtro Função de sopro para aspirar pó...
  • Seite 39: Instruções Gerais

     Limpe o aparelho e os acessórios de plás- Encomenda de peças sobressalentes e tico com um produto para limpeza de acessórios especiais plásticos corrente. No final das Instruções de Serviço encontra  Lavar o recipiente e os acessórios com uma lista das peças de substituição mais ne- água e secar antes de utilizar novamente.
  • Seite 40: Sikkerhedsanvisninger

    Bortskaffelse af filter og filterpose Indholdsfortegnelse Filter og filterpose er produceret af miljøven- ligt materiale. Sikkerhedsanvisninger ..DA . . . 1 Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som Beskrivelse af apparatet ..DA .
  • Seite 41: Beskrivelse Af Apparatet

    Apparatets stikdåse De kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Bemærk: Tag højde for den maksimale Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: strømkapacitet (se kapitel „Tekniske data“). Eksplosive eller tændelige gas, væsker –  For tilslutning af el-værktøj. og støv (reaktive støv) (se beskrivelse / figur Reaktive metalstøv (f.eks.
  • Seite 42: Betjening

    Patronfilter Betjening (allerede sat ind i maskinen) Såvel ved våd- og ved tørsugning skal  Patronfilteret skal altid isættes, såvel ved der altid arbejdes med isat patronefil- våd- og tørsugningen. ter! Bemærk: Et vådt patronfilter skal tørres Inden idrifttagning inden det bruge til tørsugning. (se beskrivelse / figur ...
  • Seite 43: Pleje Og Vedligeholdelse

    Arbejde med el-værktøjer Pleje og vedligeholdelse  Efter behov justeres el-værktøjet til tilslut- Risiko ningsdiamteren vha. en kniv. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder  Figur skal maskinen afbrydes og stikket trækkes Sæt den vedlagte adapter på sugeslan- gens greb og forbind den med tilslutnin- Reparationsarbejder og arbejder på...
  • Seite 44: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Tekniske data De Tekniske data er på side IV. Efterfølgende Garanti forklares de anvendte symboler. I de enkelte land gælder de garantibetingel- ser, som er udgivet af vores respektive an- Spænding svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres Ydelse P nom.
  • Seite 45 Deponering av filter og filterpose Innholdsfortegnelse Filter og filterpose er produsert av miljøvenn- lige materialer. Sikkerhetsanvisninger ..NO . . . 1 Dersom de ikke inneholder oppsugd materia- Beskrivelse av apparatet ..NO .
  • Seite 46: Beskrivelse Av Apparatet

    tere for å beskytte mot feilstrøm (maks. Apparatkontakt nominell utløsningsstrøm: 30 mA ). Forsiktig Merk: Pass på maksimal tilkoblet effekt (se Visse stoffer kan danne eksplosive damper kapitter "Tekniske data".  eller blandinger når de virvles opp med suge- For tilkobling av et elektrisk verktøy. luften.
  • Seite 47 Patronfilter Betjening (ferdig innebygget i apparatet) Arbeid alltid med påsatt patronfilter,  Patronfilter skal alltid være montert, både både ved tørr og våt suging! ved våtsuging og ved tørrsuging. Før igangsetting Merk: Våte patronfilter skal tørke før bruk til tørrsuging. ...
  • Seite 48: Pleie Og Vedlikehold

    Arbeide med elektroverktøy Pleie og vedlikehold  Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av Fare en kniv til tilkoblingsdiameteren på det Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet elektriske verktøyet. innen service eller vedlikeholdsarbeider på-  Figur begynnes. Sett adapteret inn på håndtaket på su- Reparasjonsarbeid og arbeid på...
  • Seite 49: Generelle Merknader

    Generelle merknader Tekniske data De tekniske data finner du på ide IV. Videre Garanti finner du forklaring av symbolene som brukes De garantibestemmelser som er utgitt av vår der. distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis Spenning i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 50: Säkerhetsanvisningar

    Så länge de inte innehåller uppsugna sub- Innehållsförteckning stanser, som inte får kastas i hushållssopor- na, så kan de avyttras på detta sätt. Säkerhetsanvisningar ..SV . . . 1 Upplysningar om ingredienser (REACH) Beskrivning av aggregatet . . . SV .
  • Seite 51: Beskrivning Av Aggregatet

    explosiva eller antändliga gaser, vätskor – Bärhandtag eller damm (reaktivt damm)  Håll maskinen i bärhandtaget vid trans- reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag- – port. nesium, zink) tillsammans med starkt al- kaliska och sura rengöringsmedel Kabelkrok outspädda starka syror och lut –...
  • Seite 52: Handhavande

    Handhavande Sugslang med handtag Arbeta alltid med isatt patronfilter, vid  Tryck in sugslangen i anslutningen så att såväl våt- som torrsugning! den hakar fast. (se beskrivning/bild) Före idrifttagandet Ta loss den genom att trycka på spärren  Bild med tummen och dra ut slangen. Montera de bifogade lösa delarna på...
  • Seite 53: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Arbeta med elverktyg  Anpassa vid behov adaptern till anslut- Fara ningsdiametern på elverktyget med hjälp Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken av en kniv. innan vård och skötselarbeten ska utföras.  Bild Reparationsarbeten och arbeten på elektriska Sätt adaptern på...
  • Seite 54: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar Tekniska data Tekniska data finns på sidan IV. Nedan följer Garanti en förklaring av de symboler som används I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- där. ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad Spänning under garantitiden, om det var ett material- el- ler tillverkarfel som var orsaken.
  • Seite 55 Suodattimen ja suodatinpussin hävittämi- Sisällysluettelo Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ym- Turvaohjeet ....1 päristöystävällisestä materiaalista. Laitekuvaus ....
  • Seite 56: Laitekuvaus

    Asento 0: Laite ja siihen liitetty sähkötyö- Huomio kalu on kytketty pois päältä Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- Laitepistorasia rauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: Huomautus: Huomioi maksimi liitäntäteho Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nes- (katso lukua „Tekniset tiedot“).
  • Seite 57: Käyttö

    Patruunasuodatin Käyttö (on jo paikoillaan laitteessa) Huomioi, että patruunasuodatin on  Patruunasuodatinta tulee aina käyttää, aina työskenneltäessä paikoillaan. sekä märkäimuroitaessa että kuivaimuroi- Tämä koskee sekä kuiva- että märkäi- taessa. murointia! Huomautus: Anna kostean patruunasuo- dattimen kuivua ennen käyttöä kuivaimu- Ennen käyttöönottoa rointiin.
  • Seite 58: Hoito Ja Huolto

    Työskentely sähkötyökaluilla Hoito ja huolto  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttä- Vaara en sähkötyökalun liittimeen sopivaksi. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja  Kuva huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias- Pistä sovitin imuletkun kahvaan ja liitä se sähkötyökalun liitäntään. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdis- Liitä...
  • Seite 59: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita Tekniset tiedot Tekniset tiedot ovat sivulla IV. Seuraavana on Takuu siellä käytettyjen symbolien merkitykset. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Jännite kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Teho P nenn kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lä- Teho P himpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
  • Seite 60: Πίνακας Περιεχομένων

    ηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές Πίνακας περιεχομένων συσκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέ ντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . . 1 Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου Περιγραφή συσκευής..EL .
  • Seite 61: Περιγραφή Συσκευής

    Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγ- Περιγραφή συσκευής χετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε- ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημέ- λίδα! νη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα-  Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας τών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή περιγράφουν...
  • Seite 62 Υπόδειξη: Αφήστε το υγρό φίλτρο κασέ- Άγκιστρο καλωδίου τας αν στεγνώσει, πριν το ξαναχρησιμο-  ποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση. Για τη φύλαξη του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο. (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) Ελαστικός σωλήνας αναρρόφη- σης...
  • Seite 63: Υγρή Αναρρόφηση

    Χειρισμός Υγρή αναρρόφηση  Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατεστη- υγρών, εισάγετε το επιθυμητό εξάρτημα μένη κασέτα φίλτρου για την αναρρό- στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή απευθεί- φηση υγρών και στερεών! ας στη χειρολαβή. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προσοχή: ...
  • Seite 64: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Διακοπή λειτουργίας Αντιμετώπιση βλαβών  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης  Εικόνα Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συ- Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο σκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα. στήριγμα φύλαξης.  Κάποιο εξάρτημα ή ο σωλήνας αναρρό- Τερματισμός λειτουργίας φησης...
  • Seite 65 Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση στη σελίδα IV. Ακολουθούν οι επεξηγήσεις Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που των χρησιμοποιούμενων συμβόλων. εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης Τάση εγγύησης...
  • Seite 66 Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi İçindekiler Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu malze- melerden üretilmiştir. Güvenlik uyarıları ..TR . . . 1 Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler Cihaz tanımı ... . . TR .
  • Seite 67 Dikkat Cihaz prizi Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluş- Uyarı: Maksimum bağlantı gücüne dikkat edin ması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışım- (bkz. "Teknik bilgiler" bölümü). lar oluşturabilir!  Elektrikli aleti bağlamak için. Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve (Bkz.
  • Seite 68 Kartuş Filtre Kullanımı (daha önce cihaza takılmıştır) Hem sulu hem de kuru temizlik sırasın-  Kartuşlu filtre, hem sulu süpürme hem de da, her zaman kartuşlu filtre takılmış kuru süpürme sırasında her zaman kulla- durumdayken çalışın! nılmalıdır. Uyarı: Islanmış kartuşlu filtreyi, kuru sü- Cihazı...
  • Seite 69 Elektrikli aletlerle çalışma Koruma ve Bakım  Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak Tehlike elektrikli aletin bağlantı çapına adapte Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz edin. kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartıl-  Şekil malıdır. Adaptörü süpürme hortumunun tutamağı- Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve di- na takın elektrikli elektronik aletin bağlan- ğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti tısına bağlayın.
  • Seite 70: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Teknik Bilgiler Teknik bilgiler IV. sayfada yer almaktadır. Garanti Aşağıda, orada kullanılan sembollerin açıkla- ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- masını bulabilirsiniz. miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları ge- çerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, Gerilim malzeme ve üretim hatasından oluşabilecek arızaların giderilmesi tarafımızdan ücretsiz Güç...
  • Seite 71 машними отходами, а сдайте ее в один из Оглавление пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные Указания по технике безопас перерабатываемые материалы, под- ности ....RU .
  • Seite 72: Описание Прибора

    Опасность пожара. Не допускать вса- – Описание прибора сывания горящих или тлеющих пред Изображения см. на разворо- метов. те! Эксплуатация прибора во взрывоопас- –  В данной инструкции по экс- ных зонах запрещается. плуатации описаны базовые модели Подключение к сети питания пылесосов...
  • Seite 73   Для подключения электроинструмен Рекомендация: Для всасывания мел- тов. кой пыли следует применять мешок для сбора пыли. (см. описание / рисунок (см. описание / рисунок рукоятка для ношения прибора Фильтровальный патрон  При транспортировке держать устройс- (уже установлен в устройство) тво...
  • Seite 74 Установленный мешок для сбора пыли Адаптер может лопнуть, поэтому его следует своевременно заменить!  Для соединения всасывающего шланга с электрооборудованием.  Внимание: При всасывании пепла и сажи использовать только предвари- (см. описание / рисунок тельный отсекатель (№ заказа 2.863-  При...
  • Seite 75: Помощь В Случае Неполадок

    стандартными моющими средствами Функция подачи воздуха для искусственных материалов. Очистка труднодоступных мест или мест,  При необходимости бак и детали про- где всасывание не возможно, например, полоскать водой и высушить для пос- удаление листьев из гравия. ледующего использования.  Рисунок ...
  • Seite 76: Общие Указания

    Общие указания Технические данные Технические данные находятся на стр. IV. Гарантия Далее следует описание используемых В каждой стране действуют соответствен- там символов. но гарантийные условия, изданные упол- номоченной организацией сбыта нашей Напряжение продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гаран- Мощность...
  • Seite 77: Biztonsági Tanácsok

    Szűrők és porzsákok hulladék kezelése Tartalomjegyzék A szűrők és porzsákok környezetkímélő anyagokból készlütek. Biztonsági tanácsok ..HU . . . 1 Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszí- Készülék leírása ..HU .
  • Seite 78: Készülék Leírása

    ni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy elektro- Készülék (BE/KI) mos szakemberrel. (beépített dugaljjal) Az elektromos balesetek elkerülése érdek-  I. állás: Szívás vagy fújás. ében javasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt II. állás: Automatikus leszívás csatlakoz- FI védőkapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- tatott elektromos szerszámmal oldó...
  • Seite 79: Használat

    Szűrőzsák Adapter  Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén A szívótömlő összekötése elektromos nem szabad porzsákot behelyezni! szerszámmal.  Ajánlás: Finom por felszívása esetén he- (lásd a leírást / ábrát lyezzen be porzsákot.  Az adaptert szükség esetén késsel igazít- (lásd a leírást / ábrát sa az elektromos szerszám csatlakozójá- nak átmérőjéhez.
  • Seite 80: Ápolás És Karbantartás

    Nedves szívás Az üzemeltetés befejezése   Nedvesség felszívásához helyezze fel a Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. közvet- hálózati csatlakozó dugót. lenül a kézi fogantyúra. A tartályt ürítse ki Figyelem:  Ábra Ne használjon szűrőzsákot! Vegye le a készülékfejet, és ürítse ki a tar- A készüléket hab képződése vagy folyadék...
  • Seite 81: Segítség Üzemzavar Esetén . Hu

    Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok A műszaki adatok a IV. oldalon találhatók, az Csökkenő szívóteljesítmény ott használt szimbólumok magyarázata után. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a következő ponto- Feszültség kat.  Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el Teljesítmény P névl van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.
  • Seite 82: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud neobsahují substance, které nesmí při- Obsah jít do domovního odpadu, můžete je vyhodit do běžného domovního odpadu. Bezpečnostní pokyny ..CS . . . 1 Informace o obsažených látkách (REACH) Popis zařízení ... . CS .
  • Seite 83: Popis Zařízení

    Pozor! Zástrčka přístroje V kontaktu s nasávaným vzduchem může u Upozornění: Prosíme dbejte na maximální určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par příkon (viz kapitola „Technické údaje“). či směsí.  K připojení elektrického nářadí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: výbušné...
  • Seite 84: Obsluha

    Patronový filtr Obsluha (namontovaný v přístroji) Vždy pracujte s vloženým patronovým fil-  Patronový filtr musí být nasazen vždy, při trem, a to jak při mokrém i suchém sání! mokrém vysávání jakož i při suchém vysávání. Pokyny před uvedením přístroje do provozu Upozornění: Mokrý...
  • Seite 85: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Práce s elektrickým nářadím  Převodník přizpůsobte v případě potřeby Pozor! na průměr přípojky elektrického přístroje Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo pomocí nože. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrč-  ilustrace ku ze sítě. Převodník nasaďte na rukojeť sací hadice Veškeré...
  • Seite 86: Obecná Upozornění

    Obecná upozornění Technické údaje Technické údaje se nachází na strně IV. Dále Záruka budou vysvětleny použité značky. V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Even- Napětí tuální poruchy vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby bezplatně v případě, je-li Výkon P jmen příčinou poruchy chyba materiálu nebo výrob-...
  • Seite 87: Vsebinsko Kazalo

    V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospo- Vsebinsko kazalo dinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko od- vržete v običajen gospodinjski odpad. Varnostna navodila ..SL . . . 1 Opozorila k sestavinam (REACH) Opis naprave .
  • Seite 88: Opis Naprave

    Pozor Vtičnica na napravi Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal- Opozorilo: Upoštevajte maksimalno priključ- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali meša- no moč (glejte poglavje „Tehnični podatki“). nice!  Za priključitev električnega orodja. Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in (glejte opis / sliko –...
  • Seite 89 Patronski filter Uporaba (že vstavljen v napravo) Vedno delajte z vstavljenim patron-  Patronski filter je potrebno vedno upora- skim filtrom, tako pri mokrem kot tudi bljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri pri suhem sesanju! suhem sesanju. Opozorilo: Pustite, da se moker patronski Pred zagonom filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem se- ...
  • Seite 90: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Delo z električnim orodjem  Adapter po potrebi prilagodite z nožem na Nevarnost premer priključka električnega orodja. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli iz-  Slika klopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtič- Adapter nataknite ročaj gibke sesalne cev nice.
  • Seite 91: Splošna Navodila

    Splošna navodila Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na strani IV. Sle- Garancija di razlaga tan uporabljenih simbolov. V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proizva- Napetost jalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proi- Moč...
  • Seite 92: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Utylizacja filtra i worka filtra Spis treści Filtr i worek filtra wyprodukowane są z mate- riałów przyjaznych dla środowiska. Wskazówki bezpieczeństwa . PL . . . 1 Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie Opis urządzenia ..PL .
  • Seite 93: Opis Urządzenia

    uszkodzone. W przypadku uszkodzenia prze- Przyłącze węża ssącego wodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub elek-  Do podłączenia wężyka do zasysania. tryka. (patrz opis / rysunek W celu zapobiegania wypadkom spowodowa- Włącznik/ wyłącznik nym prądem elektrycznym zaleca się stoso- (bez wbudowanego gniazdka) wanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym ...
  • Seite 94: Obsługa

    Ssawka podłogowa Pozycja parkowania (z wkładami)  Do odstawiania dyszy do podłóg podczas  Do odkurzania twardych nawierzchni i wy- krótkich przerw w pracy. kładzin dywanowych należy użyć odpo- (patrz opis / rysunek wiedniego wkładu. (patrz opis / rysunek Schowek na akcesoria Twarde nawierzchnie, odkurzanie na ...
  • Seite 95: Czyszczenie I Konserwacja

    Odkurzanie na sucho Funkcja nadmuchu Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc wzgl. Pracować tylko przy użyciu suchego miejsc, w których odkurzanie jest niemożliwe, wkładu filtracyjnego! np. listowie w warstwie żwiru.  Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest  Rysunek do odkurzania drobnego pyłu. Włożyć...
  • Seite 96: Usuwanie Usterek

     W razie potrzeby wypłukać zbiornik i ak- Zamawianie części zamiennych i akceso- cesoria wodą i osuszyć przed ponownym riów specjalnych użyciem. Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-  Rysunek miennych znajduje się na końcu instrukcji ob- Filtr wkładkowy czyścić w razie potrzeby sługi.
  • Seite 97 Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare Cuprins Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din ma- teriale care nu dăunează mediului. Măsuri de siguranţă ..RO . . . 1 Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi arun- Descrierea aparatului .
  • Seite 98: Descrierea Aparatului

    Pentru evitarea accidentelor electrice reco- Comutator aparat (PORNIRE/ mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de OPRIRE) protecţie preconectat (max 30 mA intensitate (cu ştecher incorporat) nominală curent de deconectare).  Poziţia I: aspirare sau suflare. Atenţie Poziţia II: aspirare automată, cu dispozitiv Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, electric conectat împreună...
  • Seite 99: Utilizarea

    Sac filtrant Adaptor  Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va Pentru conectarea furtunului de aspirare folosit sac de filtrare! la un dispozitiv electric.  Recomandare: Pentru aspirarea prafului (vezi descrierea / figura fin introduceţi sacul de filtrare.  Dacă...
  • Seite 100: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aspirarea umedă Încheierea utilizării   Pentru aspirarea murdăriei umede şi a li- Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de ali- chidelor montaţi accesoriul dorit pe ţeava mentare din priză. de aspirare sau direct pe mâner. Golirea rezervorului Atenţie:  Figura Nu utilizaţi sac filtrant ! Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi re- Dacă...
  • Seite 101: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Date tehnice Datele tehnice se găsesc la pagina IV. În con- Puterea de aspirare redusă tinuare vă prezentăm explicaţiile simbolurilor Dacă puterea de aspirare a aparatului scade, utilizate la datele tehnice. verificaţi următoarele.  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul Tensiunea de aspirare este înfundat;...
  • Seite 102: Bezpečnostné Pokyny

    Likvidácia filtra a filtračného vrecka Obsah Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z mate- riálov, ktoré šetria životné prostredie. Bezpečnostné pokyny ..SK . . . 1 Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, Popis prístroja ... . SK .
  • Seite 103: Popis Prístroja

    ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spí- Zásuvka prístroja nací prúd max. 30 mA). Upozornenie: Dodržujte maximálny výkon Pozor pripojenia (viď kapitola „Technické údaje“). Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasáva-  Pre pripojenie elektrického náradia. ného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! (viď...
  • Seite 104: Obsluha

    Patrónový filter Obsluha (už zabudovaný v prístroji) Tak pri vlhkom vysávaní ako aj pri su-  Bombičkový filter musí byť vždy pri mokrom chom vysávaní pracujte vždy s nasa- ako aj pri suchom vysávaní nasadený. deným filtrom s vložkou! Upozornenie: Vlhký bombičkový filter ne- chajte pred opätovným použitím pri vysá- Pred uvedením do prevádzky vaní...
  • Seite 105: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Práca s elektrickým náradím  Adaptér v prípade potreby nasaďte s no- Nebezpečenstvo žom do pripojovacieho otvoru elektrické- Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie ho náradia. vypnite a vytiahnite zástrčku.  Obrázok Opravy a práce na elektrických konštrukč- Adaptér nasuňte na rukoväť...
  • Seite 106: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Technické údaje Technické údaje sa nachádzajú na strane IV. Záruka Za nimi nasleduje vysvetlenie tam použitých V každej krajine platia záručné podmienky vy- symbolov. dané našou príslušnou distribučnou organizá- ciou. Počas záručnej lehoty bezplatne Napätie odstránime akékoľvek poruchy zariadenia za- príčinené...
  • Seite 107: Sigurnosni Napuci

    Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se Pregled sadržaja ne smiju odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao običan kućanski otpad. Sigurnosni napuci ..HR . . . 1 Napomene o sastojcima (REACH) Opis uređaja .
  • Seite 108: Opis Uređaja

    Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine – Utičnica uređaja i prašinu (reaktivnu prašinu) Napomena: Imajte u vidu maksimalnu pri- Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alumi- – ključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički poda- nija, magnezija, cinka) u spoju s jako al- ci"). kalnim i kiselim sredstvima za čišćenje ...
  • Seite 109 Uložni filtar Rukovanje (već postoji u uređaju) Uvijek radite s postavljenim uložnim  Uložni se filtar mora uvijek koristiti - kako filtrom, kako pri mokrom tako i pri su- pri mokrom, tako i pri suhom usisavanju. hom usisavanju! Napomena: Mokar uložni filtar ostavite da se osuši prije daljnjeg suhog usisavanja.
  • Seite 110: Otklanjanje Smetnji

    Radovi s električnim alatom Njega i održavanje  Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako Opasnost da odgovara promjeru priključka električ- Prije svakog čišćenja i održavanja isključite nog alata. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.  Slika Popravke i radove na električnim sastavnim Nataknite prilagodnik na rukohvat usisnog dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena ser- crijeva pa ga spojite s priključkom električ-...
  • Seite 111: Opće Napomene

    Opće napomene Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na stranici IV. U na- Jamstvo stavku su navedena pojašnjenja simbola koji U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje se tamo koriste. je izdala naša zadužena udruga za marke- ting. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog Napon roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški...
  • Seite 112: Sigurnosne Napomene

    Otklanjanje filtera i filterske vrećice u Pregled sadržaja otpad Filter i filterska vrećica su izrađeni od Sigurnosne napomene ..SR . . . 1 materijala koji ne štete čovekovoj okolini. Opis uređaja ... . . SR .
  • Seite 113 Pažnja Utičnica uređaja Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa Napomena: Imajte u vidu maksimalnu usisnim vazduhom mogu se formirati priključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički eksplozivna isparenja i smese! podaci"). Nikada nemojte usisavati sledeće:  Za priključivanje električnog alata. Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i –...
  • Seite 114 Uložni filter Rukovanje (već postoji u uređaju) Uvek radite sa postavljenim uložnim  Uložni filter se mora uvek koristiti - kako filterom, kako pri mokrom tako i pri pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju. suvom usisavanju! Napomena: Mokar uložni filter ostavite da se osuši pre daljeg korišćenja pri suvom Pre upotrebe usisavanju.
  • Seite 115 Nega i održavanje Radovi sa električnim alatom  Adapter po potrebi nožem izrežite tako da Opasnost odgovara prečniku priključka električnog Pre svakog čišćenja i održavanja isključite alata. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.  Slika Popravke i radove na električnim sastavnim Nataknite adapter na dršku usisnog creva delovima sme da izvodi samo ovlašćena pa ga spojite sa priključkom električnog...
  • Seite 116 Opšte napomene Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na stranici 4. U Garancija nastavku su navedena objašnjenja simbola U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je koji se tamo koriste. objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na Napon uređaju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama.
  • Seite 117 Старите уреди съдържат ценни ма- Съдържание териали, подлежащи на рециклира- не, които могат да бъдат употребени Указания за безопасност . . BG . . . 1 повторно. Поради това моля отстранявай- Описание на уреда ..BG .
  • Seite 118 При разопаковане проверете дали в опа- Опасност от токов удар ковката липсват принадлежности от оком- Никога не докосвайте контакта и щепсе- плектовката или има повредени елементи. ла с влажни ръце. При повреди при транспорта уведомете Щепселите да не се изваждат посред- търговеца, от...
  • Seite 119 Всмукателен маркуч с ръкох- Връзка за издухване ватка  Поставете смукателния маркуч в отво-  Притиснете всмукателния маркуч, той ра за издухване, така функцията на из- се фиксира. духване е активирана. (виж описанието / фигурата (виж описанието / фигурата За сваляне натиснете фиксатора с па- лец...
  • Seite 120 Внимание: Обслужване Не използвайте филтърна торбичка! Работете винаги с поставения па- Ако се образува пяна или изтича теч- тронен филтър, също и при мокро ност, изключете уреда веднага!! и сухо изсмукване! Забележка: Ако резервоарът е пълен, по- плавък затваря всмукателния отвор и Преди...
  • Seite 121: Грижи И Поддръжка

    Помощ при неизправности Край на работата  Изключете уреда и изтеглете щепсела Недостатъчен ефект от изсмукването от контакта. Ако мощността на всмукване на уреда се Изпразване на резервоара понижи, моля да се проверят следните  Фигура точки. Свалете главата на уреда и изпразнете ...
  • Seite 122: Общи Указания

    Общи указания Технически данни Техническите данни се намират на стр. IV. Гаранция Следва обяснение на използваните там Във всяка страна са валидни издадените символи. условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпростране- Напрежение ние на продуктите ни. Евентуални повреди в...
  • Seite 123: Ohutusalased Märkused

    Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida Sisukord on keelatud panna majapidamisjäätmete hul- ka, võib need utiliseerida tavaliste majapida- Ohutusalased märkused ..ET . . . 1 misjäätmetena. Seadme osad ... . ET .
  • Seite 124: Seadme Osad

    Seadme pistikupesa Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- Märkus: Pidage kinni maksimaalsest ühen- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! dusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised andmed“). Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete  Elektrilise lisaseadme ühendamiseks. eemaldamiseks: Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad (vt kirjeldust / joonist –...
  • Seite 125: Käsitsemine

    Padruni filter Käsitsemine (juba masinas) Töötades, nii märg- kui kuivpuhastami-  Padrunfilter peab olema paigaldatud alati, se puhul, peab padrunfilter olema alati nii märg- kui kuivpuhastamiseks. paigaldatud! Märkus: Enne kasutamist kuivpuhastami- sel laske märjal padrunifiltril kuivada. Enne seadme kasutuselevõttu (vt kirjeldust / joonist ...
  • Seite 126: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Töötamine elektritööriistadega Korrashoid ja tehnohooldus  Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja vastavaks. tõmmake võrgupistik välja.  Joonis Remonditöid ja töid elektriliste komponentide Torgake adapter imivooliku käepidemele juures tohib teha ainult volitatud hooldustöö- ja ühendage elektritööriista liitmikuga.
  • Seite 127: Üldmärkusi

    Üldmärkusi Tehnilised andmed Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgnevalt ka- Garantii sutatud sümbolite selgitus. Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel Pinge esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- ta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusvi- Võimsus P nimi ga.
  • Seite 128: Satura Rādītājs

    Filtru un filtra maisiņu utilizācija Satura rādītājs Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi nekai- tīgām izejvielām. Drošības norādījumi ..LV . . . 1 Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, Aparāta apraksts .
  • Seite 129: Aparāta Apraksts

    Uzmanību Aparāta kontaktligzda Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas Norāde: Ievērojiet maksimālo pieslēguma var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai mai- jaudu (skatīt nodaļu "Tehniskie dati"). sījumus!  Lai pieslēgtu elektroinstrumentus. Nekad neiesūkt sekojošas vielas: Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojo- (skatīt aprakstu / attēlu –...
  • Seite 130 Patronfiltrs Apkalpošana (jau ievietots aparātā) Vienmēr strādāt ar uzstādītu patron-  Patronfiltram jābūt ievietotam vienmēr - filtru, arī mitrās vai sausās uzsūkšanas gan mitrās sūkšanas, gan sausās sūkša- laikā! nas gadījumā. Norāde: Mitrs patronfiltrs pirms turpmā- Pirms ekspluatācijas sākšanas kas lietošanas sausai sūkšanai ir jāizžā- ...
  • Seite 131: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Darbi ar elektroinstrumentiem Kopšana un tehniskā apkope  Adapteri vajadzības gadījumā, izmantojot Bīstami nazi, pielāgojiet elektroinstrumenta savie- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu nojuma diametram. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet  Attēls kontaktdakšu. Komplektā ietilpstošo adapteru uzsprau- Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus diet sūkšanas šļūtenes rokturim un savie- drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpoša- nojiet ar elektriskā...
  • Seite 132: Vispārējas Piezīmes

    Vispārējas piezīmes Tehniskie dati Tehniskie dati atrodami IV. lpp. Tālāk seko ta- Garantija jos izmantoto simbolu skaidrojums. Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iz- sniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā Spriegums valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez mak- sas novērsīsim iespējamos darbības traucē- Jauda P jumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 133: Saugos Reikalavimai

    Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas Turinys Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekologiškų medžiagų Saugos reikalavimai ..1 Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, Prietaiso aprašymas ..
  • Seite 134: Prietaiso Aprašymas

    Dėmesio Prietaiso lizdas Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros Pastaba: atsižvelkite į maksimalią prijungimo medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba galią (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). mišinius.  Elektriniam įrankiui prijungti. Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių (žr.
  • Seite 135 Lizdinis filtras Valdymas (jau sumontuotas prietaise) Dirbkite tik su įdėta filtro kasete, tiek  Lizdinis filtras turi būti naudojamas visada drėgnam, tiek sausam valymui. – tiek drėgno, tiek sauso valymo metu. Pastaba: šlapią filtrą išdžiovinkite prieš Prieš pradedant naudoti vėl naudodami sausam valymui. ...
  • Seite 136: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Darbas su elektros įrankiu Priežiūra ir aptarnavimas  Jei reikia, adapterį su peiliu priderinkite Pavojus prie elektrinio įrankio jungties skersmens. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės prie-  Paveikslas žiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš Adapterį pritvirtinkite prie siurbimo žarnos lizdo tinklo kištuką.
  • Seite 137: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai Techniniai duomenys Techniniai duomenys pateikti IV puslapyje. Garantija Toliau paaiškinami ten naudojami simboliai. Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąly- gos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Gali- Įtampa mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių Galingumas, P (nominalus) nenn gedimų...
  • Seite 138: Правила Безпеки

    Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, Правила безпеки ..UK . . . 1 будь ласка, утилізуйте старі пристрої за Опис пристрою... UK .
  • Seite 139: Опис Пристрою

     На ілюстраціях намальовано Електричне з’єднання максимальне оснащення пристрою. Пристрій слід вмикати лише до змінного Оснащення таі кількість додаткового струму. Напруга повинна відповідати приладдя, що входить в обсяг вказаним на фірмовій табличці пристрою постачання, залежить від моделі даним щодо напруги. пристрою.
  • Seite 140 режимі патронний фільтр слід Місце під'єднання для роздуву просушити.  Приєднати всмоктувальний шланг до (див. опис / малюнок підключення для подачі повітря. Тим Всмоктувальний шланг з самим активується функція ручкою продування.  Втиснути всмоктувальний шланг в (див. опис / малюнок з'єднання...
  • Seite 141 Експлуатація Вологе прибирання  Для усмоктування вологи або вологого Завжи працювати зі встановленим прибирання надягти бажане додаткове патронним фільтром, як при обладнання на усмоктувальні трубки вологій, так і при сухій очистці. або прямо на ручку. Перед введенням в експлуатацію Увага: ...
  • Seite 142 засобів для чищення виробів з Роздув пластмаси. Очищення важкодоступних місць або  Бак та приладдя в разі необхідності місць, де всмоктування не можливе, промити водою та просушити перед наприклад, видалення листя з гравію. наступним використанням.  Малюнок  Малюнок Приєднати всмоктувальний шланг до У...
  • Seite 143 Загальні вказівки Технічні характеристики Технічні дані знаходяться на стор. IV. Далі Гарантія слідує опис використовуваних там У кожній країні діють умови гарантії, видані символів. нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми напруга усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо...
  • Seite 144 ‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‬ ‫اﻟﻐ‬ ‫أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪﻟﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻻ ﺗﺨﻔﺾ أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز، وﺗﺄﻛﺪ‬ KÄRCHER ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻮزع أو ﻣﻦ ﻓﺮع ﻣﺆﺳﺴﺔ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Seite 145 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﺒﻠﻞ، ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬   ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﺑﺄﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ أو‬ ‫ﺻﻮرة‬  ً ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي ﻣﺒﺎﺷﺮ ة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Seite 146 ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﺴﺤﺒﻪ، اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻘﺎﻃﺔ ﺑﺈﺻﺒﻊ اﻹﺑﻬﺎم‬ ‫واﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز داﺋﻤﴼ ﺑﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ‬ ‫م‬ × ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻌﴼ وارﺑﻄﻬﺎ‬  ‫ء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪ‬ ‫ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﺻﻮرة‬...
  • Seite 147 ‫ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ﺳﺪادة اﻟﺨﺰان‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻔﺘﺢ، اﺳﺤﺒﻬﺎ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج، وﻟﻠﻐﻠﻖ اﺿﻐﻂ‬  ‫ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻠﺪاﺧﻞ‬ ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬  ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻗﻒ‬ ...
  • Seite 148 ،‫اﻟﻐﺎزات اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر أو اﻻﺣﺘﺮاق‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬   ‫اﻟﻐﺎزات‬ ‫اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ واﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر أو اﻻﺣﺘﺮاق، اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ‬ ‫واﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام...
  • Seite 149 ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﺬا، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﻢ‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ...
  • Seite 154 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...

Diese Anleitung auch für:

Wd 3.3 serie mWd 3.5 serie p

Inhaltsverzeichnis