Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WD 3.320 M Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 3.320 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 3.320 M
Steel Edition
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Shqiptar
59658270 11/12
5
10
15
20
25
30
35
41
46
51
56
61
66
71
76
81
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 3.320 M

  • Seite 1 WD 3.320 M Steel Edition Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Shqiptar 59658270 11/12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ckungen nicht in den Hausmüll, sondern Inhaltsverzeichnis führen Sie diese einer Wiederverwertung Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 Altgeräte enthalten wertvolle recyc- Sicherheitshinweise ..DE . . .6 lingfähige Materialien, die einer Ver- Gerätebeschreibung.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Achtung Sicherheitshinweise Bestimmte Stoffe können durch die Verwir- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, – belung mit der Saugluft explosive Dämpfe durch Personen mit eingeschränkten oder Gemische bilden! physischen, sensorischen oder geisti- Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: gen Fähigkeiten oder mangels Erfah- Explosive oder brennbare Gase, Flüs- –...
  • Seite 7 Saugschlauch mit Handgriff Blasanschluss  Saugschlauch in Anschluss eindrü-  Saugschlauch in Blasanschluss einste- cken, er rastet ein. cken, die Blasfunktion ist damit akti- (siehe Beschreibung / Abbildung viert. Zum Entnehmen Raste mit Daumen (siehe Beschreibung / Abbildung drücken und Saugschlauch herauszie- Behälterverschluss hen.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Nasssaugen  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Immer mit eingesetztem Patronenfil- Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- ter arbeiten, sowohl beim Nass- als rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf- auch beim Trockensaugen! stecken. Vor Inbetriebnahme Achtung Keinen Filterbeutel verwenden! ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Technische Daten Gefahr Spannung 220 - Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten 1~50/60 Hz das Gerät ausschalten und den Netzste- Leistung P 1200 cker ziehen. nenn Leistung P 1400 Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- Netzabsicherung (träge) 10 schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- ten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Seite 10: General Notes

    Old appliances contain valuable ma- Contents terials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old General notes... EN . . .5 appliances. Please dispose your old appli- Safety instructions .
  • Seite 11: Safety Instructions

    Caution Safety instructions Certain materials may produce explosive This appliance is not intended for use – vapours or mixtures when agitated by the by persons with limited physical, sen- suction air! soric or mental capacities or lack of ex- Never vacuum up the following materials: perience and/or skills, unless such Explosive or combustible gases, liquids –...
  • Seite 12 Blowing connection Cartridge filter (already installed in the appliance)  Connect the suction hose to the blower  The cartridge filter must always be in- connection, this will activate the blower stalled - with wet and dry vacuuming. function. Note: Let the wet cartridge filter dry pri- (see description / illustration or to using it for dry vacuuming.
  • Seite 13: Operation

    Operation Wet vacuum cleaning  Attach the accessories to vacuum mois- Always work with an inserted car- ture or wetness to the suction pipes or tridge filter - during wet as well as directly to the handle. dry vacuum cleaning! Caution: Before Startup Do not use a filter bag!
  • Seite 14: Maintenance And Care

    Maintenance and care Technical specifications Danger Voltage 220 - Turn off the appliance and remove the 1~50/60 Hz mains plug prior to any care and mainte- Output P 1200 nance work. Repair works may only be performed by the Output P 1400 authorized customer service.
  • Seite 15: Consignes Générales

    Les appareils usés contiennent des Table des matières matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à un sys- Consignes générales ..FR . . .5 tème de recyclage. Pour cette raison, Consignes de sécurité ..FR .
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    courant avec un interrupteur de protection Consignes de sécurité contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maxi- Cet appareil n'est pas destiné à être uti- – mal de 30 mA). lisé par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou Attention mentales réduites ou manquant d'expé-...
  • Seite 17 Poignée de transport Sac filtrant  Porter l'appareil à l'aide de la poignée Remarque : pour l'aspiration humide, le pour le transporter. sac filtrant ne doit pas être mise en place !  Recommandation : Mettre le sac fil- Crochet de câble trant en place pour aspirer les pous- sières fines.
  • Seite 18: Utilisation

     Attention : en cas d'aspiration de Suceur fente, 350 mm cendre et de suie, utiliser le présépara- teur (n° de commande 2.863-139).  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs Aspiration humide et les zones difficilement accessibles.  Pour aspirer l'humidité, ou bien le Buse d'aspiration voiture mouillé, brancher l'accessoire souhaité...
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Caractéristiques techniques Danger Tension 220 - Avant tout travail d'entretien et de mainte- 1~50/60 Hz nance, mettre l'appareil hors tension et dé- Puissance P 1200 brancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est auto- Puissance P 1400 risé...
  • Seite 20: Avvertenze Generali

    Gli apparecchi dimessi contengono Indice materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di Avvertenze generali ..5 raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap- Norme di sicurezza ..
  • Seite 21: Norme Di Sicurezza

    (con corrente differenziale nominale I dn Norme di sicurezza non superiore a 30 mA). Questo apparecchio non è indicato per – Attenzione essere usato da persone con delle limi- Determinate sostanze possono formare In- tate capacità fisiche, sensoriali o men- sieme all’aria di aspirazione vapori e misce- tali e da persone che abbiano poca le esplosivi.
  • Seite 22 Nota: Prima di riutilizzare il filtro a car- Raccordo di soffiatura tuccia per l'aspirazione a secco è ne- cessario asciugarlo.  Inserire il tubo flessibile di aspirazione (vedi descrizione / figura nell'apposito attacco. In questo modo la funzione di soffiaggio è attivata. Tubo flessibile di aspirazione con (vedi descrizione / figura impugnatura...
  • Seite 23: Aspirazione Liquidi

    Aspirazione liquidi  Per aspirare l'umidità o liquidi montare Lavorare sempre con il filtro a car- l'accessorio sul tubo di aspirazione o di- tuccia inserito sia durante l'aspira- rettamente sulla maniglia. zione a secco e di liquidi. Attenzione: Prima della messa in funzione Non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriu- ...
  • Seite 24: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Dati tecnici Pericolo Tensione 220 - Prima di ogni intervento di cura e di manu- 1~50/60 Hz tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Potenza P 1200 re la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti Potenza P 1400 elettrici possono essere effettuati solo dal Protezione rete (fusibile...
  • Seite 25: Indicaciones Generales

    Los aparatos viejos contienen mate- Índice de contenidos riales valiosos reciclables que debe- rían ser entregados para su Indicaciones generales . . . ES . . .5 aprovechamiento posterior. Por este moti- Indicaciones de seguridad . ES . . .6 vo, entregue los aparatos usados en los Descripción del aparato .
  • Seite 26: Indicaciones De Seguridad . Es

    Atención: Indicaciones de seguridad Determinadas sustancias pueden mezclar- Este aparato no es apto para ser mane- – se con el aire aspirado debido a las turbu- jado por personas con incapacidades lencias dando lugar a mezclas o vapores físicas, sensoriales o intelectuales o fal- explosivos.
  • Seite 27 Indicación: Dejar secar el filtro del car- Conexión para soplado tucho húmedo antes de utilizarlo para aspirar sólidos.  Insertar la manguera de aspiración en (véase descripción / figura la toma de aire para que se active la función de soplado. Manguera de aspiración con asa (véase descripción / figura ...
  • Seite 28: Manejo

    Manejo Aspiración de líquidos  Para absorber la humedad o líquido, in- ¡Trabajar siempre con cartucho fil- sertar directamente el accesorio desea- trante, tanto para la aspiración en do en las tuberías de absorción o húmedo como en seco! directamente en el asa. Antes de la puesta en marcha Atención: No use bolsa de filtro.
  • Seite 29: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Cuidados y mantenimiento Datos técnicos Peligro Tensión 220 - Apague el aparato y desenchufe la clavija 1~50/60 Hz de red antes de efectuar los trabajos de Potencia P 1200 cuidado y mantenimiento. Los trabajos de reparación y trabajos en Potencia P 1400 máx componentes eléctricos sólo los puede...
  • Seite 30: Algemene Instructies

    Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Algemene instructies ..NL . . .5 baar. Deponeer het verpakkingsma- Veiligheidsinstructies ..NL . . .6 teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar Beschrijving apparaat.
  • Seite 31: Veiligheidsinstructies

    Let op Veiligheidsinstructies Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai- en met de zuiglucht explosieve dampen of Dit apparaat is niet geschikt voor ge- – mengsels vormen! bruik door personen met beperkte fysi- De volgende stoffen nooit opzuigen: sche, sensorische of geestelijke Explosieve of brandbare gassen, vloei- capaciteiten of voor gebruik door perso- –...
  • Seite 32 (zie beschrijving / afbeelding Filterzak  Apparaatkop aan de greep vastpakken en afnemen. Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen fil-  In draagpositie staat de beugel naar bo- terzak gebruikt worden! ven, bij het werken met het apparaat de Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof beugel naar achteren zwenken totdat de filterzak aanbrengen.
  • Seite 33: Bediening

    Natzuigen Zuigmond  Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-  Geschikt voor het reinigen van auto- wenste accessoire op zuigbuizen resp. stoelen, tapijten, kofferbak en voetruim- direct op de handgreep aanbrengen. Let op: Bediening Geen filterzak gebruiken! Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof Altijd werken met een gemonteerde het apparaat direct uitschakelen! patronenfilter, zowel bij nat als bij...
  • Seite 34: Onderhoud

    Onderhoud Technische gegevens Gevaar Spanning 220-240 Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- 1~50/60 Hz zaamheden altijd het apparaat uitschake- Vermogen Pnom. 1400 len en de stekker uit het stopcontact trekken. Vermogen Pmax. 1600 Reparaties en werkzaamheden aan elektri- Netzekering (traag) sche componenten mogen alleen door be- Reservoirvolume voegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
  • Seite 35: Общие Указания

    Изготовитель не несет ответственности Оглавление за повреждения, полученные в резуль- тате использования не по назначению Общие указания ..RU . . .5 или неправильного обращения с прибо- Указания по технике безопа- ром. сности ....RU .
  • Seite 36: Сервисная Служба

    уполномоченную службу сервисного об- Опасность пожара. Не допускать – служивания. всасывания горящих или тлеющих (Адрес указан на обороте) предметов. Эксплуатация прибора во взрывоо- – Сервисная служба пасных зонах запрещается. В случае возникновения вопросов или Подключение к сети питания поломок наш филиал фирмы KÄRCHER Прибор...
  • Seite 37: Описание Прибора

    Органические растворители (на- – Крышка резервуара пример, бензин, растворитель, аце- тон, мазут).  Вытянуть наружу для того, чтобы от- Кроме того эти вещества могут разъ- крыть и нажать внутрь, чтобы за- едать использованные в приборе ма- крыть. териалы. (см. описание / рисунок Описание...
  • Seite 38: Перед Началом Работы

    ме патронный фильтр следует Управление просушить. (см. описание / рисунок Работать всегда только с уста- новленным патронным филь- Всасывающий шланг с ручкой тром, как при влажном, так и сухом всасывании!  Вдавить всасывающий шланг в сое- динение до фиксации. Перед началом работы (см.
  • Seite 39: Окончание Работы

    Уход и техническое обслу- Чистка во влажном режиме живание  Для всасывания влаги или влажной уборки надеть желаемые принад- Опасность лежности на всасывающие трубки При проведении любых работ по уходу или прямо на ручку. и техническому обслуживанию аппа- Внимание: рат следует выключить, а сетевой использование...
  • Seite 40: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае непола- Технические данные док Напряжение 220 - Падающая мощность всасыва- 1~50/60 Hz ния Мощность Р 1200 Вт ном Если мощность всасывания аппарата Мощность Р 1400 Вт макс снижается, пожалуйста, проверить сле- Сетевой предохрани- дующие пункты. тель (инертный) ...
  • Seite 41: Általános Megjegyzések

    A régi készülékek értékes újrahasz- Tartalomjegyzék nosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasznál- Általános megjegyzések . . HU . . .5 ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal- Biztonsági tanácsok ..HU . . .6 mas gyűjtőrendszerek igénybevételével Készülék leírása.
  • Seite 42: Biztonsági Tanácsok

    Figyelem Biztonsági tanácsok Bizonyos anyagok a beszívott levegővel Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy – robbanékony gőzöket vagy keverékeket al- korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- kothatnak! mi képességgel rendelkező vagy ta- A következő anyagokat soha ne szívja fel: pasztalat és/vagy ismeret hiányában Robbanékony vagy éghető...
  • Seite 43 Megjegyzés: A nedves patronszűrőt Kifúvás csatlakozója hagyja megszáradni mielőtt száraz por- szívózást végezne.  Helyezze a szívótömlőt a fújócsatlako- (lásd a leírást / ábrát zásba, ezzel aktiválja a fújás funkciót . Szívótömlő fogantyúval (lásd a leírást / ábrát Tartály zár ...
  • Seite 44: Használat

    Használat Nedves szívás  Nedvesség felszívásához helyezze fel Mindig behelyezett patronszűrővel a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. köz- dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a vetlenül a kézi fogantyúra. száraz porszívózásnál! Figyelem: Üzembevétel előtt Ne használjon szűrőzsákot! A készüléket hab képződése vagy folyadék ...
  • Seite 45: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Műszaki adatok Balesetveszély Feszültség 220 - Minden ápolási- és karbantartási munka 1~50/60 Hz megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Teljesítmény P 1200 és húzza ki a hálózati csatlakozót. névl Elektromos alkatrészeken történő javításo- Teljesítmény P 1400 kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz Hálózati biztosító...
  • Seite 46: Obecná Upozornění

    Přístroj je vyroben z hodnotných Obsah recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Likvidujte Obecná upozornění ..CS . . .5 proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto Bezpečnostní pokyny ..CS .
  • Seite 47: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor! Bezpečnostní pokyny V kontaktu s nasávaným vzduchem může u Toto zařízení není určeno k tomu, aby – určitých látek dojít ke tvorbě explozivních je používaly osoby s omezenými fyzic- par či směsí. kými, smyslovými nebo duševními Níže uvedené látky se nesmí nasávat: schopnostmi nebo osoby zcela bez výbušné...
  • Seite 48 Upozornění: Mokrý patronový filtr je Přípojka pro hadici k odfuku prou- nezbytné před suchým vysáváním vy- dem vzduchu sušit.  Sací hadici nasaďte na ofukovací pří- (viz popis / obrázek pojku, ofukovací funkce je tím aktivová- Sací hadice s rukojeti (viz popis / obrázek ...
  • Seite 49: Obsluha

    Obsluha Vysávání za mokra  K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte Vždy pracujte s vloženým patrono- požadované příslušenství na sací trub- vým filtrem, a to jak při mokrém i su- ku popř. přímo na držadlo. chém sání! Pozor: Pokyny před uvedením přístroje do Nepoužívejte papírový...
  • Seite 50: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Technické údaje Nebezpečí! Napětí 220 - Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo 1~50/60 Hz údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- Výkon P 1200 strčku ze sítě. jmen Veškeré opravářské práce na elektrických Výkon P 1400 částech přístroje smí provádět pouze auto- Síťová...
  • Seite 51: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Splošna navodila ..SL . . .5 simo, da embalaže ne odlagate med Varnostna navodila..SL . . .6 gospodinjski odpad, pač...
  • Seite 52: Varnostna Navodila

    eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine – Varnostna navodila in prah (reaktivni prah) Ta naprava ni namenjena uporabi oseb reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, – – z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali magnezij, cink) v povezavi z močno al- duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji- kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna- nerazredčene močne kisline in lug...
  • Seite 53 Gibka sesalna cev z ročajem Zapiralo posode  Gibko sesalno cev pritisnite v priključek,  Za odpiranje potegnite navzven, za za- da se zaskoči. piranje potisnite navznoter. (glejte opis / sliko (glejte opis / sliko Za odstranitev stisnite zaskočko s palci (glejte opis / sliko in izvlecite sesalno cev.
  • Seite 54: Funkcija Pihanja

    Uporaba Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- Vedno delajte z vstavljenim patron- bor nataknite na sesalno cev oz. nepo- skim filtrom, tako pri mokrem kot sredno na ročaj. tudi pri suhem sesanju! Pozor: Pred zagonom Ne uporabljajte filtrske vrečke! Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz- ...
  • Seite 55: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Tehnični podatki Nevarnost Napetost 220 - Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli 1~50/60 Hz izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Moč P 1200 vtičnice. nazivna Popravila in posege na električnih sestav- Moč P 1400 maks. nih delih sme opravljati le pooblaščena ser- Omrežna varovalka visna služba.
  • Seite 56: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nada- Instrukcje ogólne ..PL . . .5 ją się do recyklingu. Opakowania nie Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6 należy wrzucać do zwykłych pojemników Opis urządzenia .
  • Seite 57: Wskazówki Bezpieczeństwa Pl

    Niebezpieczeństwo porażenia prą- Zamawianie części zamiennych i akcesoriów specjalnych Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- Wybór najczęściej potrzebnych cześci za- krymi rękami. miennych znajduje się na końcu instrukcji Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z obsługi. gniazdka wtykowego nie ciągnąc za kabel Części zamienne i akcesoria dostępne są...
  • Seite 58: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Pozycja parkowania Ilustracje, patrz strony rozkła-  Do odstawiania dyszy do podłóg pod- dane! czas krótkich przerw w pracy. Podczas rozpakowywania urządzenia na- (patrz opis / rysunek leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest Schowek na akcesoria - Zbiornik uszkodzone.
  • Seite 59: Obsługa

    Odkurzanie na sucho Rury ssące 2 x 0,5 m Pracować tylko przy użyciu suchego  Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i po- wkładu filtracyjnego! łączyć je z wężykiem do zasysania.  Zalecenie: Worek filtracyjny używany (patrz opis / rysunek jest do odkurzania drobnego pyłu.
  • Seite 60: Zakończenie Pracy

    Usuwanie usterek Zakończenie pracy  Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę Spadek siły ssania z gniazdka sieciowego. Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy Opróżnić zbiornik sprawdzić następujące funkcje.  Rysunek  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zatkane;...
  • Seite 61: Observaţii Generale

    Aparatele vechi conţin materiale reci- Cuprins clabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din Observaţii generale ..RO . . .5 acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele Măsuri de siguranţă ..RO .
  • Seite 62: Măsuri De Siguranţă

    Atenţie Măsuri de siguranţă Prin turbionare, anumite substanţe pot for- Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- – ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau losit de persoane cu capacităţi psihice, amestecuri explozive! senzoriale sau mintale limitate sau de Niciodată...
  • Seite 63 Indicaţie: Înainte de utilizarea în conti- Racord pentru suflare nuare uscaţi filtrul-cartuş umed în regim de funcţionare uscată.  Introduceţi furtunul de aspiraţie în ra- (vezi descrierea / figura cordul pentru suflare, funcţia de suflare devine astfel activă. Furtun de absorbţie cu mâner (vezi descrierea / figura ...
  • Seite 64: Utilizarea

    Utilizarea Aspirarea umedă  Pentru aspirarea murdăriei umede şi a Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se folo- lichidelor montaţi accesoriul dorit pe seşte la toate lucrările, atât la cele de ţeava de aspirare sau direct pe mâner. aspirare umedă, cât şi la cele de as- Atenţie: pirare uscată! Nu utilizaţi sac filtrant !
  • Seite 65: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Date tehnice Pericol Tensiunea 220 - Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- 1~50/60 Hz ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Puterea P 1200 blului de alimentare din priză. nominal Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi Puterea P 1400 a celor la ansamblurile electrice este permi-...
  • Seite 66: Všeobecné Pokyny

    Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Všeobecné pokyny..SK . . .5 Obalové materiály láskavo nevyha- Bezpečnostné pokyny ..SK . . .6 dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- Popis prístroja .
  • Seite 67: Bezpečnostné Pokyny

    ným ističom proti zvodovým prúdom (me- Bezpečnostné pokyny novitý spínací prúd max. 30 mA). Tento prístroj nie je určený nato, aby ho – Pozor používali osoby s obmedzenými fyzic- Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia na- kými, senzorickými alebo duševnými sávaného vzduchu vytvoriť...
  • Seite 68 Upozornenie: Vlhký bombičkový filter Prípojka na ofukovanie nechajte pred opätovným použitím pri vysávaní za sucha vysušiť.  Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysá- (viď Popis / Obrázok vaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. Nasávacia hadica s rukoväťou (viď Popis / Obrázok ...
  • Seite 69: Obsluha

    Obsluha Vlhké vysávanie  Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti Tak pri vlhkom vysávaní ako aj pri nasaďte na vysávaciu rúrku resp. pria- suchom vysávaní pracujte vždy s na- mo na ručný držiak požadované príslu- sadeným filtrom s vložkou! šenstvo. Pred uvedením do prevádzky Pozor: Nepoužívajte vrecko s filtrom! ...
  • Seite 70: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Technické údaje Nebezpečenstvo Napätie 220 - Pred každým ošetrením a údržbou zariade- 1~50/60 Hz nie vypnite a vytiahnite zástrčku. Výkon P 1200 Opravy a práce na elektrických konštrukč- ných dielcoch môže vykonávať výhradne Výkon P 1400 autorizovaná servisná služba. Sieťový...
  • Seite 71: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- Opće napomene..HR . . .5 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Sigurnosni napuci..HR . . .6 lažete u kućne otpatke, već...
  • Seite 72: Sigurnosni Napuci

    Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekući- – Sigurnosni napuci ne i prašinu (reaktivnu prašinu) Uređaj nije namijenjen za upotrebu od Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alu- – – strane osoba s ograničenim tjelesnim, minija, magnezija, cinka) u spoju s jako osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, alkalnim i kiselim sredstvima za čišće- nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna...
  • Seite 73 Usisno crijevo s rukohvatom Bravica spremnika  Usisno crijevo utisnite u priključak tako  Za otvaranje povucite prema van, a za da dosjedne. zabravljivanje pritisnite prema unutra. (vidi opis / sliku (vidi opis / sliku Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite (vidi opis / sliku palčevima i izvucite usisno crijevo.
  • Seite 74: Suho Usisavanje

    Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tekućina Uvijek radite s postavljenim uložnim nataknite željeni pribor na usisnu cijev filtrom, kako pri mokrom tako i pri odnosno direktno na rukohvat. suhom usisavanju! Pozor: Prije stavljanja u pogon Nemojte rabiti filtarsku vrećicu! Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne ...
  • Seite 75: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Tehnički podaci Opasnost Napon 220 - Prije svakog čišćenja i održavanja isključite 1~50/60 Hz uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Snaga P 1200 Popravke i radove na električnim sastav- nazivna nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- Snaga P 1400 maks...
  • Seite 76: Opšte Napomene

    Stari uređaji sadrže vredne materijale Pregled sadržaja sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga Opšte napomene ..SR . . .5 stare uređaje odstranjujte preko primerenih Sigurnosne napomene ..SR .
  • Seite 77: Sigurnosne Napomene

    Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. – Sigurnosne napomene aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim Ovaj uređaj nije predviđen da njime – sredstvima za čišćenje rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima Nerazređene jake kiseline i baze –...
  • Seite 78 Bravica posude Usisno crevo s drškom  Za otvaranje povucite prema spolja, a  Usisno crevo utisnite u priključak tako za zaključavanje pritisnite na unutra. da dosedne. (vidi opis / sliku (vidi opis / sliku (vidi opis / sliku Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i izvucite usisno crevo.
  • Seite 79 Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Uvek radite sa postavljenim uložnim nataknite željeni pribor na usisnu cev filterom, kako pri mokrom tako i pri odnosno direktno na dršku. suvom usisavanju! Pažnja: Pre upotrebe Nemojte da koristite filter-kesu! Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti ...
  • Seite 80: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Tehnički podaci Opasnost Napon 220 - Pre svakog čišćenja i održavanja isključite 1~50/60 Hz uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Snaga P 1200 Popravke i radove na električnim nominalna sastavnim delovima sme da izvodi samo Snaga P 1400 maks ovlašćena servisna služba.
  • Seite 81: Общи Указания

    Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да Общи указания ..BG . . .5 се рециклират. Моля не хвърляйте Указания за безопасност . BG . . .6 опаковките при домашните отпадъци, а Описание...
  • Seite 82: Указания За Безопасност

    Електрическо захранване Служба за работа с клиенти Свръзвайте уреда само към променлив При въпроси и повреди Вашият дистри- ток. Напрежението трябва да съот- бутор на KÄRCHER ще Ви помогне с ветства на цитираното върху табел- удоволствие. ката на уреда напрежение. (Адресите...
  • Seite 83: Описание На Уреда

    Описание на уреда Позиция за паркиране Вижте схемите на разгъна-  За сваляне на подовата дюза при тата страница! прекъсване на работа. При разопаковане проверете дали в (виж описанието / фигурата опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени Място за съхранение на принад- елементи.
  • Seite 84 За сваляне натиснете фиксатора с Обслужване палец и изтеглете всмукателния маркуч. Работете винаги с поставения патронен филтър, също и при Всмукателни тръби 2 х 0,5 м мокро и сухо изсмукване!  Поставете двете всмукателни тръби Преди пускане в експлоатация една в друга и ги свържете с всмука- ...
  • Seite 85: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Мокро изсмукване  За изсмукване на влага респ. мокри Опасност места поставете желаните принад- Преди всякакви работи по поддръжка- лежности на всмукателните тръби та уредът да се изключва и щепселът респ. директно на дръжката. да се изважда от контакта. Внимание: Ремонтни...
  • Seite 86 Помощ при неизправности Технически данни Недостатъчен ефект от изсмуква- Напрежение 220 - нето 1~50/60 Hz Ако мощността на всмукване на уреда Мощност Р 1200 ном. се понижи, моля да се проверят следни- Мощност Р 1400 макс. те точки. Предпазител (инер- ...
  • Seite 87 Pasqyra e lëndës Mbrojtja e mjedisit Materialet e ambalazhit janë të Informacione të përgjithshme SQ . . .5 riciklueshme. Ju lutem mos i hidhni Shënime sigurie ..SQ . . .6 ambalazhet në mbeturinat shtëpiake, por Përshkrimi i aparatit .
  • Seite 88 Verifikoni kabllon e rrjetit me fishën para Porosia e pjesëve të këmbimit dhe çdo përdorimi për dëmtime eventuale. Për pjesëve plotësuese opsionale. të shmangur rreziqet, kabllon e dëmtuar Një përzgjedhje të pjesëve të këmbimit që zëvendësojeni menjëherë nëpërmjet nevojiten më shpesh e gjeni në fund të shërbimit të...
  • Seite 89  Rekomandim: Për thithjen e pluhurit të Doreza për bartje imët duhet vendosur qesen filtruese. (shih përshkrimin / Ilustrimin  Për të bartur e pajisjen, atë duhet kapur Tubetat e filtrit nga doreza për bartje. (tashmë gjindet e vendosur në Varësja e kabllos pajisje) ...
  • Seite 90 Përdorimi Thithja në të lagësht  Për thithjen e lëngjeve gjegj. të Pavarërisht nëse përdorët për thithje lagështirave të instalohet pjesa në të lagësht apo në të thatë, tubeti adekuate në tubin thithës gjegj. filtrues duhet që gjatë përdorimit të bashkangjiteni direkt në...
  • Seite 91: Kujdesi Dhe Mirëmbajtja

    Shkundeni tubetin e filtrit, nëse është e Kujdesi dhe mirëmbajtja nevojshme pastrojeni nën ujë të rrjedhshëm. Rrezik (shih përshkrimin / Ilustrimin Para të gjitha aktiviteteve të kujdesit dhe  Zëvendësoni tubetat filtrues të dëmtuar. mirëmbajtjes, fikeni aparatin dhe tërhiqeni fishën e rrjetit. Punimet e riparimet dhe punët në...
  • Seite 94 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CH Kärcher AG, Industriestrasse 16, 8108 Dällikon, LV Karcher SIA, M rupes nov., M rupe, K r a Ulma a gatve –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CH Kärcher AG, Industriestrasse 16, 8108 Dällikon, LV Karcher SIA, M rupes nov., M rupe, K r a Ulma a gatve Kärcher SA, Croix-du-Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,...

Inhaltsverzeichnis