Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WD 3.800 M eco!ogic Originalbetriebsanleitung
Kärcher WD 3.800 M eco!ogic Originalbetriebsanleitung

Kärcher WD 3.800 M eco!ogic Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 3.800 M eco!ogic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 3.800 M eco!ogic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59643580 11/12
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
66
71
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
146

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 3.800 M eco!ogic

  • Seite 1 WD 3.800 M eco!ogic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59643580 11/12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    führen Sie diese einer Wiederverwertung Inhaltsverzeichnis Altgeräte enthalten wertvolle recyc- Sicherheitshinweise ..DE . . .1 lingfähige Materialien, die einer Ver- Gerätebeschreibung..DE . . .2 wertung zugeführt werden sollten. Bedienung .
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Stromschlaggefahr Geräteschalter (EIN/AUS) Netzstecker und Steckdose niemals mit  Stellung I eco: Saugen oder Blasen. feuchten Händen anfassen. Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet. Netzstecker nicht durch Ziehen an der An- schlussleitung aus der Steckdose ziehen. Tragegriff Anschlussleitung mit Netzstecker vor je- dem Betrieb auf Schäden prüfen.
  • Seite 7: Bedienung

     Empfehlung: Zum Saugen von Fein- Bedienung staub den Filterbeutel einsetzen. (siehe Beschreibung / Abbildung Immer mit eingesetztem Patronenfil- ter arbeiten, sowohl beim Nass- als Patronenfilter (bereits im Gerät eingesetzt) auch beim Trockensaugen!  Der Patronenfilter muss immer, sowohl Vor Inbetriebnahme beim Nasssaugen wie auch beim Tro- ...
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Nasssaugen  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Gefahr Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf- das Gerät ausschalten und den Netzste- stecken. cker ziehen. Achtung Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- Keinen Filterbeutel verwenden! schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaus-...
  • Seite 9: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Technische Daten Garantie Spannung 220 - 1~50/60 Hz In jedem Land gelten die von unserer zu- Leistung P ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- nenn gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Leistung P 1000 Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Netzabsicherung (träge) 10 innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- Behältervolumen fern ein Material- oder Herstellungsfehler Wasseraufnahme mit...
  • Seite 10: Proper Use

    Disposing the filters and filter bags Contents Filters and filter bags are made from envi- ronment-friendly materials. Safety instructions ..EN . . .1 They can therefore be disposed off through Description of the Appliance EN .
  • Seite 11: Description Of The Appliance En

    for the exchange by an authorized custom- Blowing connection er service or a skilled electrician. To avoid accidents due to electrical faults  Connect the suction hose to the blower we recommend the use of sockets with a connection, this will activate the blower line-side current-limiting circuit breaker function.
  • Seite 12: Operation

    Operation Suction hose with hand pipe  Slide the suction hose into the connec- Always work with an inserted car- tion, it will lock into place. tridge filter - during wet as well as (see description / illustration dry vacuum cleaning! In order to disconnect it, push down Before Startup with your thumb and pull the suction...
  • Seite 13: Blowing Function

    Maintenance and care Wet vacuum cleaning  Attach the accessories to vacuum mois- Danger ture or wetness to the suction pipes or Turn off the appliance and remove the directly to the handle. mains plug prior to any care and mainte- Caution: nance work.
  • Seite 14: General Notes

    General notes Technical specifications Warranty Voltage 220 - 1~50/60 Hz The terms of the guarantee applicable in Output P 900 W each country have been published by our respective national distributors. We will re- Output P 1000 W pair possible faults on your unit free of Mains fuse (slow-blow) 10 A charge within the warranty period, insofar...
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’embal- Consignes de sécurité ..FR . . .1 lage sont recyclables. Ne pas jeter Description de l’appareil. . . FR . . .2 les emballages dans les ordures ména- Utilisation .
  • Seite 16: Description De L'appareil

    Il est interdit d’utiliser l’appareil dans – Description de l’appareil des zones présentant des risques d’ex- plosion. Illustrations, cf. côté escamo- table ! Raccordement électrique Contrôler le matériel lors du déballage pour L'appareil doit être raccordé uniquement au constater des accessoires manquants ou courant alternatif.
  • Seite 17: Mise En Service

    Range-accessoires Suceur fente Le logement des accessoires permet le  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs rangement de tuyaux d'aspiration et de et les zones difficilement accessibles. buses d'aspiration sur l'appareil. Buse de sol (voir la description / illustration (avec inserts) ...
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

    Aspiration de poussières Interrompre le fonctionnement  Mettre l’appareil hors tension. Travailler uniquement avec un filtre  Illustration cartouche sec! Accrocher la buse de sol en position de  Recommandation : mettre le sac fil- repos. trant en place pour aspirer les pous- sières fines.
  • Seite 19: Assistance En Cas De Panne

    Vous obtiendrez des pièces détachées et Assistance en cas de panne des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher ® Faible puissance d'aspiration (Adresse au dos) Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Caractéristiques techniques ...
  • Seite 20: Uso Conforme A Destinazione

    Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Norme di sicurezza ..1 imballaggi non vanno gettati nei rifiuti Descrizione dell’apparecchio . . .2 domestici, ma consegnati ai relativi centri di Uso....
  • Seite 21: Descrizione Dell'apparecchio

    Collegamento elettrico Descrizione dell’apparecchio Collegare l'apparecchio solo a corrente al- Figure riportate sulla pagina ternata. La tensione deve corrispondere a pieghevole! quella indicata sulla targhetta dell'apparec- Durante il disimballaggio controllare l'even- chio. tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri- Pericolo di scosse elettriche scontrino danni dovuti al trasporto, informa- Non toccare mai la spina e la presa con le...
  • Seite 22 Alloggiamento accessori Bocchetta fessure L'alloggiamento per gli accessori consente  Per bordi, giunti, radiatori e zone difficil- di conservare i tubi di aspirazione e le boc- mente accessibili. chette di aspirazione. Bocchetta pavimenti (vedi descrizione / figura (con inserti)  Per l'aspirazione di superfici dure e tap- Ruota pivottante peti utilizzare l'inserto adatto.
  • Seite 23: Aspirazione Liquidi

    Aspirazione liquidi  Per aspirare l'umidità o liquidi montare Lavorare sempre con il filtro a car- l'accessorio sul tubo di aspirazione o di- tuccia inserito sia durante l'aspira- rettamente sulla maniglia. zione a secco e di liquidi. Attenzione: Prima della messa in funzione Non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriu- ...
  • Seite 24: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Avvertenze generali Pericolo Garanzia Prima di ogni intervento di cura e di manu- In tutti i paesi sono valide le condizioni di tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- garanzia pubblicate dalla nostra società di re la spina. vendita competente. Entro il termine di ga- Lavori di riparazione e lavori sugli impianti ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali elettrici possono essere effettuati solo dal...
  • Seite 25: Doelmatig Gebruik

    Afvoer van filters en filterzakken Inhoud Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi- Nederlands lieuvriendelijk materiaal. Veiligheidsinstructies ..NL . . .1 Voor zover ze geen opgezogen substanties Beschrijving apparaat..NL . . .2 bevatten die niet via het huishoudelijke afval Bediening .
  • Seite 26: Beschrijving Apparaat

    Gevaar voor elektrische schokken Beschrijving apparaat Pak de stekker en wandcontactdoos nooit Afbeeldingen zie uitklapbaar met vochtige handen beet. blad! Netstekker niet verwijderen door hem aan Controleer bij het uitpakken de inhoud van de netkabel uit het stopcontact te trekken. de verpakking op ontbrekende toebehoren, Controleer netsnoer en stekker vóór ge- of beschadigingen.
  • Seite 27: Bediening

    Vloerkop Bergruimte toebehoren (met inzetstukken) Het bevestigingspunt voor het toebehoren  Voor het zuigen van harde oppervlak- maakt het bewaren van zuigbuizen en zuig- ken en vaste vloerbedekkingen het pas- koppen aan het apparaat mogelijk. sende inzetstuk gebruiken. (zie beschrijving / afbeelding (zie beschrijving / afbeelding Harde oppervlakken, natzuigen: Ele- Zwenkwiel...
  • Seite 28: Onderhoud

    Droogzuigen De werkzaamheden beëindigen  Apparaat uitschakelen en de stekker uit Alleen werken met een droge patro- de wandcontactdoos trekken. nenfilter! Reservoir ledigen  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn  Afbeelding stof de filterzak aanbrengen. Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. (zie beschrijving / afbeelding Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk Apparaat opbergen...
  • Seite 29: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Bestelling van reserveonderdelen en bijzondere toebehoren Te weinig zuigcapaciteit Een selectie van de meest frequent beno- Indien de zuigkracht van het apparaat af- digde reserveonderdelen vindt u achteraan neemt, moeten de volgende punten gecon- in de gebruiksaanwijzing. troleerd worden.
  • Seite 30: Uso Previsto

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reci- Indicaciones de seguridad . ES . . .1 clables. Po favor, no tire el embalaje Descripción del aparato . . . ES . . .2 a la basura doméstica; en vez de ello, en- Manejo .
  • Seite 31: Descripción Del Aparato

    Conexión eléctrica Descripción del aparato Conecte el aparato únicamente a corriente Ilustraciones, véase la contra- alterna. La tensión tiene que corresponder portada. a la indicada en la placa de características Cuando desempaque el contenido del pa- del aparato. quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños.
  • Seite 32: Manejo

    Boquilla barredora de suelos Alojamiento del accesorio (con insertos) El alojamiento para accesorios permite  Para aspirar superficies duras y mo- guardar tuberías y boquillas de aspiración quetas, utilizar el módulo adecuado. en el aparato. (véase descripción / figura (véase descripción / figura Superficies duras, aspirar líquidos: Utili- zar un inserto con dos labios de goma.
  • Seite 33: Interrupción Del Funcionamiento

    Aspiración en seco Finalización del funcionamiento  Apague el aparato y desenchufe la cla- ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante vija de red. seco! Vacíe el depósito  Recomendación: Colocar la bolsa fil-  Imagen trante para aspirar polvo fino. Quite el cabezal de aparato y vacíe el (véase descripción / figura depósito.
  • Seite 34: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales Potencia de aspiración reducida Podrá encontrar una selección de las pie- Si la potencia de absorción del aparato dis- zas de repuesto usadas con más frecuen- minuye, comprobar los siguientes puntos. cia al final de las instrucciones de uso.
  • Seite 35: Estimado Cliente

    Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reci- Avisos de segurança ..PT . . . 1 cláveis. Não coloque as embalagens Descrição da máquina ..PT . . . 2 no lixo doméstico, envie-as para uma uni- Manuseamento .
  • Seite 36: Descrição Da Máquina

    Ligação eléctrica Descrição da máquina Ligar o aparelho só à corrente alternada. A Ver figuras na página desdo- tensão deve corresponder à placa de tipo brável! do aparelho. Verifique o conteúdo da embalagem a res- peito de acessórios não incluídos ou da- Perigo de choque eléctrico nos.
  • Seite 37: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Bocal para pavimentos Depósito dos acessórios (com encaixes) O encaixe dos acessórios permite guardar  Para aspirar superfícies duras e carpetes tubos de aspiração e bocais de aspiração deve-se utilizar o encaixe adequado. no aparelho. (ver descrição / figura (ver descrição / figura Superfícies duras, aspirar a húmido: utilizar o encaixe com dois lábios de Rolo de guia...
  • Seite 38: Interromper O Funcionamento

    Aspirar a seco Interromper o funcionamento  Desligar o aparelho. Trabalhar apenas com filtro de cartu-  Figura cho seco! Engatar o bocal de pavimento na posi-  Recomendação: montar o saco de fil- ção de estacionamento. tro para aspirar pó fino. (ver descrição / figura Desligar o aparelho O nível de enchimento do saco de filtro...
  • Seite 39: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Encomenda de peças sobressalentes e acessórios Perda da potência de aspiração especiais Verifique os seguintes pontos se o rendimento No final das Instruções de Serviço encon- de aspiração do seu aparelho diminuir. tra uma lista das peças de substituição ...
  • Seite 40: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bortskaffelse af filter og filterpose Indholdsfortegnelse Filter og filterpose er produceret af miljø- venligt materiale. Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .1 Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som Beskrivelse af apparatet. . . DA . . .2 ikke er forbudt som husholdningsaffald, Betjening .
  • Seite 41: Beskrivelse Af Apparatet

    riseret kundeserviceafdeling/elektriker med Blæsetilslutning det samme. For at undgå elektriske uheld anbefaler vi,  Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutnin- at man anvender stikkontakter med et for- gen, blæsefunktionen er så aktiveret. koblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. (se beskrivelse / figur udløse-strømstyrke).
  • Seite 42: Betjening

    Betjening Sugeslange med håndrør  Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, Såvel ved våd- og ved tørsugning den går i hak. skal der altid arbejdes med isat pa- (se beskrivelse / figur tronefilter! For at fjerne sugeslangen skal låsetap- Inden idrifttagning pen trykkes ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes ud.
  • Seite 43: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Vådsugning  Sæt det ønskede tilbehør på sugerøre- Risiko ne, hhv. direkte på håndgrebet for at Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- opsuge fugtighed eller væske. der skal maskinen afbrydes og stikket træk- OBS: kes ud. Brug ikke filterpose! Reparationsarbejder og arbejder på...
  • Seite 44: Generelle Henvisninger

    Generelle henvisninger Tekniske data Garanti Spænding 220 - 1~50/60 Hz I de enkelte land gælder de garantibetingel- Ydelse P 900 W ser, som er udgivet af vores respektive an- nom. svarlige forhandlere. Inden for Ydelse P 1000 W maks. garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle Netsikring (træg) 10 A fejl på...
  • Seite 45: Forskriftsmessig Bruk

    Deponering av filter og filterpose Innholdsfortegnelse Filter og filterpose er produsert av miljø- vennlige materialer. Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .1 Dersom de ikke inneholder oppsugd mate- Beskrivelse av apparatet . . NO . . .2 riale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, Betjening .
  • Seite 46: Beskrivelse Av Apparatet

    ut umiddelbart hos autorisert kundeservice Blåsetilkobling eller autorisert elektriker. For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du  Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, bruker stikkontakter med forankoblede ver- derved aktiveres blåsefunksjonen. nebrytere for å beskytte mot feilstrøm (se beskrivelse/figur (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA ). Beholderlåsing Forsiktig Visse stoffer kan danne eksplosive damper...
  • Seite 47: Før Igangsetting

    Betjening Sugeslange med håndrør  Sett sugeslangen i tilkoblingen, den går Arbeid alltid med påsatt patronfilter, i lås. både ved tørr og våt suging! (se beskrivelse/figur Før igangsetting For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen. ...
  • Seite 48: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Våtsuging  For oppsuging av fuktighet hhv. væske, Fare stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet direkte på håndtaket. innen service eller vedlikeholdsarbeider Forsiktig: påbegynnes. Ikke bruk filterpose! Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske Ved skumdannelse eller lekkasje av væske komponenter må...
  • Seite 49: Generelle Merknader

    Generelle merknader Tekniske data Garanti Spenning 220 - 1~50/60 Hz De garantibestemmelser som er utgitt av Effekt P 900 W vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle nominell land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- Effekt P 1000 W maks rert gratis i garantitiden, dersom disse kan Strømsikring (trege) 10 A føres tilbake til material- eller produksjons-...
  • Seite 50: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Säkerhetsanvisningar..SV . . .1 Kasta inte emballaget i hushållsso- Beskrivning av aggregatet . SV . . .2 porna utan för dem till återvinning. Handhavande... SV .
  • Seite 51: Beskrivning Av Aggregatet

    Risk för strömstötar! Bärhandtag Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med  Håll maskinen i bärhandtaget vid trans- fuktiga händer. port. Tag inte nätkontakten ur vägguttaget ge- nom att dra i anslutningssladden. Kabelkrok Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade.
  • Seite 52: Handhavande

    Handhavande Patronfilter (sitter redan i maskinen) Arbeta alltid med isatt patronfilter,  Patronfiltret måste alltid vara isatt, både vid såväl våt- som torrsugning! vid våt- och torruppsugning. Anvisning: Låt blöta patronfilter torka Före idrifttagandet innan de används igen vid torruppsug- ...
  • Seite 53: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Våtsugning  För att suga upp fuktighet eller vätska, Fara välj önskat tillbehör och sätt det på sug- Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ledningen eller direkt på handgreppet ken innan vård och skötselarbeten ska ut- Observera: föras.
  • Seite 54: Allmänna Hänvisningar

    Allmänna hänvisningar Tekniska data Spänning 220 - Garanti 1~50/60 Hz Effekt P 900 W I alla länder gäller de av vårt ansvariga för- nominell Effekt P 1000 W säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan Nätsäkring (trög) 10 A kostnad under garantitiden, om det var ett Behållarvolym 17 l...
  • Seite 55: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Turvaohjeet ....1 viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Laitekuvaus ....2 lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Käyttö...
  • Seite 56 Laitekuvaus Sähköiskuvaara Katso avattavalla kansisivulla Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- olevia kuvia! keeseen. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetä- ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat mällä johdosta. vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjoh- ta ota yhteyttä...
  • Seite 57: Ennen Käyttöönottoa

    Kovat pinnat, märkäimurointi: Käytä Ohjausrulla sisäkettä. jossa on 2 kumihuulta. Kovat pinnat, kuivaimurointi: Käytä  Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliös- sisäkettä. jossa on 2 harjaa. sä, asenna ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa. Kokolattiamatot, märkä- ja kuivaimu- rointi: Imuroi ilman sisäkettä. (katso kuvausta / kuvaa Suodatinpussi Käyttö...
  • Seite 58: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Märkä imurointi  Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, Vaara valitse haluamasi varuste ja pistä se Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- imuputkeen tai suoraan käsikahvaan. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Huomio: rasiasta. Älä käytä suodatinpussia! Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä...
  • Seite 59: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita Tekniset tiedot Takuu Jännite 220 - 1~50/60 Hz Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Teho P 900 W mamme myyntiorganisaation julkaisemat nenn takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Teho P 1000 W tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Verkkosulake (hidas) 10 A takuuaikana maksutta.
  • Seite 60: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . .1 κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Περιγραφή συσκευής ..EL . . .2 στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ- Χειρισμός...
  • Seite 61: Περιγραφή Συσκευής

    Ηλεκτρική σύνδεση Περιγραφή συσκευής Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσό- Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη μενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με σελίδα! την πινακίδα τύπου της συσκευής. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εξαρτήματα...
  • Seite 62 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφη- Θέση στάθμευσης σης με σωλήνα χειρός  Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέ-  Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- δου στα διαλείμματα από την εργασία. φησης στη σύνδεση, ώσπου να κλειδώ- (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) σει. (ανατρέξτε...
  • Seite 63: Υγρή Αναρρόφηση

    Χειρισμός Υγρή αναρρόφηση  Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατε- υγρών, εισάγετε το επιθυμητό εξάρτημα στημένη κασέτα φίλτρου για την στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή απευ- αναρρόφηση υγρών και στερεών! θείας στη χειρολαβή. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προσοχή: Μην...
  • Seite 64: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Γενικές υποδείξεις Κίνδυνος Εγγύηση Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- πτη...
  • Seite 65: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση 220 - 1~50/60 Hz Ισχύς P 900 W ονομ Ισχύς P 1000 W μέγ Ασφάλεια δικτύου (βραδείας 10 A τήξης) Χωρητικότητα κάδου 17 l Υποδοχή νερού με χειρολα 10 l βή Υποδοχή νερού με ακροφύ- σιο δαπέδου Καλώδιο...
  • Seite 66: Kurallara Uygun Kullanım

    Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi İçindekiler Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu mal- zemelerden üretilmiştir. Güvenlik uyarıları ..TR . . .1 Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler Cihaz tanımı ... . TR .
  • Seite 67: Cihaz Tanımı

    Dikkat Hazne kilidi Belirli maddeler, emilen hava ile girdap  Açmak için dışarı çekin, kilitlemek için oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve içeri doğru bastırın. karışımlar oluşturabilir! (Bkz. açıklama / şekil Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve –...
  • Seite 68 Kullanımı Vakum boruları 2 x 0,5 m  Her iki süpürme borusunu birbirine ta- Hem sulu hem de kuru temizlik sıra- kın ve süpürme hortumuna bağlayın. sında, her zaman kartuşlu filtre takıl- (Bkz. açıklama / şekil mış durumdayken çalışın! Derz ucu Cihazı...
  • Seite 69: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Islak temizlik  Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz Tehlike aksesuarı emme boruları ya da direkt Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- olarak tutamağa takın. haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- Dikkat: kartılmalıdır. Filtre torbası kullanmayınız! Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları...
  • Seite 70: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Teknik Bilgiler Garanti Gerilim 220 - 1~50/60 Hz ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- Güç P 900 W miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları NOMİNAL geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, Güç P 1000 W MAKS malzeme ve üretim hatasından oluşabile- Şebeke sigortası...
  • Seite 71: Указания По Технике Безопасности

    Оглавление Охрана окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Указания по технике безопас для вторичной обработки. Поэтому ности ....RU . . .1 не выбрасывайте упаковку вместе с до Описание...
  • Seite 72: Описание Прибора

    Упаковочную пленку держите по в соединении с сильными щелочны – дальше от детей, существует ми и кислотными моющими средс опасность удушения! твами Прибор следует отключать после Неразбавленные сильные кислоты – – каждого применения и перед прове- и щелочи дением очистки/технического об- Органические...
  • Seite 73 Всасывающий шланг с ручной Крышка резервуара трубкой  Вытянуть наружу для того, чтобы от-  Вдавить всасывающий шланг в со- крыть и нажать внутрь, чтобы за- единение до фиксации. крыть. (см. описание / рисунок (см. описание / рисунок Для извлечения шланга следует на- жать...
  • Seite 74 Управление Чистка во влажном режиме  Для всасывания влаги или влажной Работать всегда только с уста- уборки надеть желаемые прина- новленным патронным филь- длежности на всасывающие трубки тром, как при влажном, так и или прямо на ручку. сухом всасывании! Внимание: Перед...
  • Seite 75: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Помощь в случае обслуживание неполадок Опасность Падающая мощность При проведении любых работ по уходу всасывания и техническому обслуживанию аппа- Если мощность всасывания аппарата рат следует выключить, а сетевой снижается, пожалуйста, проверить сле- шнур - вынуть из розетки. дующие...
  • Seite 76: Общие Указания

    Общие указания Технические данные Гарантия Напряжение 220 - 1~50/60 Hz В каждой стране действуют соответс- Мощность Р 900 Вт твенно гарантийные условия, изданные ном уполномоченной организацией сбыта Мощность Р 1000 Вт макс нашей продукции в данной стране. Воз- Сетевой предохрани 10 A можные...
  • Seite 77: Rendeltetésszerű Használat

    Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosít- Biztonsági tanácsok ..HU . . .1 hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Készülék leírása..HU . . .2 kat a háztartási szemétbe, hanem Használat .
  • Seite 78: Készülék Leírása

    Elektromos csatlakozás Készülék leírása A készüléket csak váltóárammal szabad Az ábrákat lásd a kihajtható üzemeltetni. A feszültségnek meg kell oldalon! egyeznie a készülék típustábláján található Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tar- tápfeszültséggel. talmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén Áramütés veszély értesítse az eladót.
  • Seite 79: Használat

    Keményburkolatok, nedves porszí- Kormánygörgő vózásához: Használja a 2 gumiéllel rendelkező betétet.  A kormánygörgők a szállításkor a tar- Keményburkolatok, száraz porszívó- tályban találhatók, üzembevétel előtt zásához: Használja a 2 kefével rendel- ezeket fel kell szerelni. kező betétet. (lásd a leírást / ábrát Szőnyegpadlók, nedves- és száraz Szűrőzsák porszívózásához: Betét nélkül dolgoz-...
  • Seite 80: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Nedves szívás  Nedvesség felszívásához helyezze fel Balesetveszély a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. köz- Minden ápolási- és karbantartási munka vetlenül a kézi fogantyúra. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Figyelem: és húzza ki a hálózati csatlakozót. Ne használjon szűrőzsákot! Elektromos alkatrészeken történő...
  • Seite 81: Általános Megjegyzések

    Általános megjegyzések Műszaki adatok Garancia Feszültség 220 - 1~50/60 Hz Minden országban az illetékes forgalmazó Teljesítmény P 900 W vállalat által kiadott szavatossági feltételek névl érvényesek. A készülék esetleges hibáit a Teljesítmény P 1000 W garanciaidőn belül költségmentesen meg- Hálózati biztosító (lomha) 10 A szüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási Tartály térfogata...
  • Seite 82: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatel- Bezpečnostní pokyny ..CS . . .1 né. Obal nezahazujte do domácího Popis zařízení ..CS . . .2 odpadu, nýbrž...
  • Seite 83: Popis Zařízení

    Elektrické připojení Popis zařízení Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Ilustrace najdete na rozkláda- Napětí musí být shodné s údaji o napětí na cí stránce! typovém štítku přístroje. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj Nebezpečí...
  • Seite 84: Obsluha

    Tvrdé podlahy, suché vysávání: Řídicí válec Použijte násadu se 2 kartáči. Tvrdé podlahy, mokré a suché vysá-  Kolečka jsou při expedici umístěné v vání: Prácujte bez násady. zásobníku, před uvedením do provozu proveďte jejich montáž. (viz popis / obrázek Obsluha Filtrační...
  • Seite 85: Ukončení Provozu

    Ošetřování a údržba Vysávání za mokra  K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte Pozor! požadované příslušenství na sací trub- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo ku popř. přímo na držadlo. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Pozor: zástrčku ze sítě. Nepoužívejte papírový filtrační sáček! Veškeré...
  • Seite 86: Obecná Upozornění

    Obecná upozornění Technické údaje Záruka Napětí 220 - 1~50/60 Hz V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Výkon P 900 W né naší příslušnou distribuční společností. jmen Eventuální poruchy vzniklé na přístroji Výkon P 1000 W odstraníme během záruční doby bezplatně Síťová...
  • Seite 87: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Varnostna navodila ..SL . . .1 simo, da embalaže ne odlagate med Opis naprave ... SL .
  • Seite 88: Opis Naprave

    Nevarnost električnega udara Nosilni ročaj Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije-  Za transport dvignite napravo za nosilni majte z mokrimi rokami. ročaj. Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vle- čenjem priključnega kabla. Kljuka za kabel Pred vsako uporabo preverite ali na pri- ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja- ...
  • Seite 89 Uporaba Patronski filter (že vstavljen v napravo) Vedno delajte z vstavljenim patron-  Patronski filter je potrebno vedno upo- skim filtrom, tako pri mokrem kot rabljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju. tudi pri suhem sesanju! Opozorilo: Pustite, da se moker pa- Pred zagonom tronski filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem sesanju posuši.
  • Seite 90: Funkcija Pihanja

    Nega in vzdrževanje Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- Nevarnost bor nataknite na sesalno cev oz. nepo- Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli sredno na ročaj. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Pozor: vtičnice. Ne uporabljajte filtrske vrečke! Popravila in posege na električnih sestav- Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz- nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-...
  • Seite 91: Splošna Navodila

    Splošna navodila Tehnični podatki Garancija Napetost 220 - 1~50/60 Hz V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih Moč P 900 W definirajo pripadajoča predstavništva proi- nazivna zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra- Moč P 1000 W maks. vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma Omrežna varovalka (iner- 10 A proizvodnih napak, nadomestimo v garan-...
  • Seite 92: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Spis treści Ochrona środowiska Materiały użyte do opakowania nada- Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1 ją się do recyklingu. Opakowania nie Opis urządzenia ..PL . . .2 należy wrzucać do zwykłych pojemników Obsługa .
  • Seite 93: Opis Urządzenia

    Podłączenie do sieci Opis urządzenia Urządzenie podłączać jedynie do prądu Ilustracje, patrz strony rozkła- zmiennego. Napięcie musi być zgodne z dane! napięciem podanym na tabliczce znamio- Podczas rozpakowywania urządzenia na- nowej urządzenia. leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest Niebezpieczeństwo porażenia prądem uszkodzone.
  • Seite 94: Obsługa

    Ssawka podłogowa Schowek na akcesoria (z wkładami) Schowek na akcesoria umożliwia przecho-  Do odkurzania twardych nawierzchni i wywanie rur i dysz ssących przy urządzeniu. wykładzin dywanowych należy użyć od- (patrz opis / rysunek powiedniego wkładu. (patrz opis / rysunek Kółko skrętne Twarde nawierzchnie, odkurzanie na ...
  • Seite 95: Funkcja Nadmuchu

    Odkurzanie na sucho Przerwanie pracy  Wyłączyć urządzenie. Pracować tylko przy użyciu suchego  Rysunek wkładu filtracyjnego! Zawiesić dyszę podłogową w pozycji  Zalecenie: Worek filtracyjny używany parkowania. jest do odkurzania drobnego pyłu. Zakończenie pracy (patrz opis / rysunek Stopień napełnienia worka filtracyjnego ...
  • Seite 96: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Dane techniczne Spadek siły ssania Napięcie 220 - 1~50/60 Hz Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy Moc P 900 W sprawdzić następujące funkcje. znam.  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są Moc P 1000 W maks. zatkane; należy je udrożnić drążkiem. Bezpiecznik sieciowy 10 A ...
  • Seite 97: Utilizarea Corectă

    Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt recicla- Măsuri de siguranţă ..RO . . .1 bile. Ambalajele nu trebuie aruncate Descrierea aparatului ..RO . . .2 în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un Utilizarea .
  • Seite 98: Descrierea Aparatului

    Racordul electric Descrierea aparatului Aparatul se conectează numai la curent al- Pentru imagini vezi pagina in- ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă terioară! celei de pe plăcuţa aparatului. La despachetare verificaţi conţinutul pa- chetului în privinţa existenţei tuturor acce- Pericol de electrocutare soriilor sau a deteriorărilor.
  • Seite 99: Utilizarea

    Duză pentru podea Suport accesorii (cu accesorii) În suportul de accesorii pot fi depozitate tu-  Pentru aspirarea suprafeţelor dure şi a burile şi duzele de aspirare. mochetelor utilizaţi accesoriile adecvate. (vezi descrierea / figura (vezi descrierea / figura Suprafeţe dure, aspirare umedă: Utili- Rolă...
  • Seite 100: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aspirarea uscată Încheierea utilizării  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat! alimentare din priză.  Recomandare: Pentru aspirarea prafu- lui fin introduceţi sacul de filtrare. Golirea rezervorului (vezi descrierea / figura  Figura Gradul de umplere al sacului de filtrare Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi depinde de mizeria care se aspiră.
  • Seite 101: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Date tehnice Puterea de aspirare redusă Tensiunea 220 - 1~50/60 Hz Dacă puterea de aspirare a aparatului sca- Puterea P 900 W de, verificaţi următoarele. nominal  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tu- Puterea P 1000 W bul de aspirare este înfundat; desfun- Siguranţă...
  • Seite 102: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Bezpečnostné pokyny ..SK . . .1 Obalové materiály láskavo nevyha- Popis prístroja ..SK . . .2 dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- Obsluha .
  • Seite 103: Popis Prístroja

    Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Popis prístroja prúdom Obrázky nájdete na vyklápajú- Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a cej sa strane! vidlice vlhkými rukami. Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie sieťový...
  • Seite 104: Obsluha

    Tryska na podlahu Priestor na príslušenstvo (s násadami) Priestor na uloženie príslušenstva umožňu-  Pri vysávaní tvrdých plôch a kobercov je uloženie vysávacích rúr a trysiek v prí- použite vhodnú násadu. stroji. (viď Popis / Obrázok (viď Popis / Obrázok Tvrdé...
  • Seite 105: Starostlivosť A Údržba

    Suché vysávanie Ukončenie práce  Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú Pracujeme len so suchým filtrom s vidlicu. vložkou! Vyprázdnenie nádoby  Odporúčanie: Pri vysávaní jemného  Obrázok prachu nasaďte filtračné vrecko. Odoberte hlavu prístroja a nádobu vy- (viď Popis / Obrázok prázdnite.
  • Seite 106: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Technické údaje Pokles sacieho výkonu Napätie 220 - 1~50/60 Hz Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon- Výkon P 900 W trolujte nasledovné body.  Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica Výkon P 1000 W alebo vysávacia rúrka upchaté, od- Sieťový...
  • Seite 107: Namjensko Korištenje

    Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- Sigurnosni napuci..HR . . .1 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Opis uređaja... . HR .
  • Seite 108: Opis Uređaja

    Opasnost od strujnog udara Rukohvat Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte  Uređaj prenosite držeći ga za rukohvat. mokrim rukama. Ne vucite za priključni kabel kako biste ga Kukica za kvačenje kabela izvadili iz utičnice. Prije svakog rada provjerite ima li na priključ- ...
  • Seite 109: Suho Usisavanje

    Rukovanje Uložni filtar (već postoji u uređaju) Uvijek radite s postavljenim uložnim  Uložni se filtar mora uvijek koristiti - filtrom, kako pri mokrom tako i pri kako pri mokrom, tako i pri suhom usi- savanju. suhom usisavanju! Napomena: Mokar uložni filtar ostavite Prije stavljanja u pogon da se osuši prije daljnjeg suhog usisa- vanja.
  • Seite 110: Mokro Usisavanje

    Njega i održavanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tekućina Opasnost nataknite željeni pribor na usisnu cijev Prije svakog čišćenja i održavanja isključite odnosno direktno na rukohvat. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Pozor: Popravke i radove na električnim sastav- Nemojte rabiti filtarsku vrećicu! nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne...
  • Seite 111: Opće Napomene

    Opće napomene Tehnički podaci Jamstvo Napon 220 - 1~50/60 Hz U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje Snaga P 900 W je izdala naša zadužena udruga za marke- nazivna ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve- Snaga P 1000 W maks nog roka otklanjamo besplatno ukoliko je Strujna zaštita (inertna) 10 A...
  • Seite 112: Namensko Korišćenje

    Pregled sadržaja Zaštita čovekove okoline Ambalaža se može ponovo preraditi. Sigurnosne napomene ..SR . . .1 Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Opis uređaja... . SR .
  • Seite 113 Opasnost od strujnog udara Opis uređaja Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte Slike pogledajte na vlažnim rukama. preklopnoj stranici! Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u povlačenjem za priključni vod. sadržini paketa delova koji nedostaju ili Pre svake upotrebe proverite da li na oštećenja.
  • Seite 114 Rukovanje Upravljački točkić  Upravljački točkići se pri isporuci nalaze u Uvek radite sa postavljenim uložnim posudi. Montirajte ih pre puštanja u rad. filterom, kako pri mokrom tako i pri (vidi opis / sliku suvom usisavanju! Filter-kesa Pre upotrebe Napomena: Za mokro usisavanje se ne ...
  • Seite 115: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Opasnost nataknite željeni pribor na usisnu cev Pre svakog čišćenja i održavanja isključite odnosno direktno na dršku. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Pažnja: Popravke i radove na električnim Nemojte da koristite filter-kesu! sastavnim delovima sme da izvodi samo Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti...
  • Seite 116: Opšte Napomene

    Opšte napomene Tehnički podaci Garancija Napon 220 - 1~50/60 Hz U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Snaga P 900 W objavila naša prodajna služba. U nominalna garantnom roku besplatno otklanjamo sve Snaga P 1000 W maks smetnje na uređaju ako se radi o grešci Mrežni osigurač...
  • Seite 117: Употреба По Предназначение

    Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да Указания за безопасност . BG . . .1 се рециклират. Моля не хвърляйте Описание на уреда..BG . . .2 опаковките при домашните отпадъци, а Обслужване ... BG .
  • Seite 118: Описание На Уреда

    Опасност от пожар. Не засмуквай- – Описание на уреда те горящи или тлеещи предмети. Забранена е работата във взривоо Вижте схемите на разгъна- – пасни помещения. тата страница! При разопаковане проверете дали в Електрическо захранване опаковката липсват принадлежности от Свръзвайте уреда само към променлив окомплектовката...
  • Seite 119 Място за съхранение/свърз- Дюза за почистване на фуги ване на принадлежностите от  За ръбове, фуги, радиатори и трудно окомплектовката достъпни места. Мястото за съхранение на принадлеж ностите позволява съхранението на Подова дюза всмукателните тръби и смукателните (с вложки) дюзи на самия уред. ...
  • Seite 120: Грижи И Поддръжка

    Сухо изсмукване Прекъсване на работа  Изключете уреда. Работете само със сух патронен  Фигура филтър! Закачете дюзата за под в позицията  Препоръка: За засмукване на фин за паркиране. прах поставете филтърната торбичка. (виж описанието / фигурата Край на работата Степента...
  • Seite 121: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Служба за работа с клиенти При въпроси и повреди Вашият дистри Недостатъчен ефект от бутор на KÄRCHER ще Ви помогне с изсмукването удоволствие. (Адресите ще намерите на задната стра- Ако мощността на всмукване на уреда ница) се понижи, моля да се проверят следни- те...
  • Seite 122: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutata- Ohutusalased märkused . . ET . . .1 vad. Palun ärge visake pakendeid Seadme osad ... ET . . .2 majapidamisprahi hulka, vaid suunake Käsitsemine ... . ET .
  • Seite 123: Seadme Osad

    Elektrilöögi oht Seadme osad Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi Jooniseid vt volditaval lehe- puutuda niiskete kätega. küljel! Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas ärge hoidke kinni ühenduskaablist. kõik osad on olemas ning kahjustamata. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- Transportimisel tekkinud kahjustuste korral da, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kah- palun teavitada toote müüjat.
  • Seite 124: Käsitsemine

    Vaipkatted, märgpuhastus ja kuivpu- Juhtratas hastus: Töötage ilma sisendita.  Masina tarnimisel on juhtrullid paiguta- tud mahutisse. Enne kasutuselevõttu Käsitsemine tuleb need paigaldada. (vt kirjeldust / joonist Töötades, nii märg- kui kuivpuhasta- mise puhul, peab padrunfilter olema Filterkott alati paigaldatud! Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi ka- Enne seadme kasutuselevõttu sutada filtrikotti!
  • Seite 125: Korrashoid Ja Tehnohooldus Et

    Korrashoid ja tehnohooldus Märgimemine  Niiskuse või vedeliku masinasse imemi- seks ühendage vajalikud tarvikud imito- Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja rudele või otse käepidemele. ja tõmmake võrgupistik välja. Tähelepanu: Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- Mitte kasutada filterkotti! de juures tohib teha ainult volitatud hool- Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lüli- dustöökoda.
  • Seite 126: Üldmärkusi

    Üldmärkusi Tehnilised andmed Pinge 220 - Garantii 1~50/60 Hz Võimsus P 900 W Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- nimi giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Võimsus P 1000 W maks mel esinevad tõrked kõrvaldame Võrgukaitse (inertne) 10 A garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Mahuti maht 17 l jali- või valmistusviga.
  • Seite 127: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams at- Drošības norādījumi ..LV . . .1 kārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet ie- Aparāta apraksts ..LV . . .2 pakojumu kopā...
  • Seite 128: Aparāta Apraksts

    Strāvas triecienu bīstamība Aparāta apraksts Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! taktligzdu ar mitrām rokām. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesai- Neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to aiz ņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebo- pieslēgšanas kabeļa ārā no kontaktligzdas. jāts.
  • Seite 129 Cietas virsmas, sausā sūkšana: iz- Vadrullītis mantojiet ieliktni ar 2 sukām. Paklāji, mitrā un sausā sūkšana:  Vadrullīši piegādājot ir ielikti tvertnē, Strādājiet bez ieliktņa. pirms ekspluatācijas sākšanas tie jāuz- montē. (skatīt aprakstu / attēlu Apkalpošana Filtra maisiņš Vienmēr strādāt ar uzstādītu patron- Norāde: Lai veiktu mitro sūkšanu, nedrīkst filtru, arī...
  • Seite 130: Darba Pārtraukšana

    Kopšana un tehniskā apkope Mitrā sūkšana  Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz- Bīstami lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu šanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Uzmanību: kontaktdakšu. Neizmantojiet filtra maisiņu! Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpo-...
  • Seite 131: Vispārējas Piezīmes

    Vispārējas piezīmes Tehniskie dati Spriegums 220 - Garantija 1~50/60 Hz Jauda P 900 W Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat- Jauda P 1000 W maks rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A maksas novērsīsim iespējamos darbības Tvertnes tilpums 17 l...
  • Seite 132: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas Turinys Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekolo- giškų medžiagų Saugos reikalavimai ..LT . . .1 Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atlie- Prietaiso aprašymas..LT .
  • Seite 133: Prietaiso Aprašymas

    Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su Pūtimo funkcijos prijungimas elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau įmontuotu apsauginiu laikinosios  Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, srovės jungikliu (maks. 30 mA vardinis pra- taip suaktyvindami pūtimo funkciją. dinis srovės stiprumas). (žr. aprašymą / paveikslėlį Dėmesio Kameros fiksatorius Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros...
  • Seite 134: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Siurbimo žarna su vamzdžiu  Paveikslas  Įspauskite siurbimo žarną, ji užsifiksuos. Pritvirtinkite priedus. (žr. aprašymą / paveikslėlį  Paveikslas Norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu Įkiškite elektros laido kištuką. paspauskite fiksatorių ir ištraukite siur-  Paveikslas bimo žarną. Įjunkite prietaisą.
  • Seite 135: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Pagalba gedimų atveju Darbo nutraukimas  Išjunkite prietaisą. Sumažėjęs siurbimo galingumas  Paveikslas Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite: Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo  ar neužsikimšo priedai arba siurbimo padėtį. vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį, Darbo pabaiga  ar nepilnas filtro maišelis; įdėkite naują ...
  • Seite 136: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Įtampa 220 - 1~50/60 Hz Galingumas, P (nomi- 900 W nenn nalus) Galingumas, P (maksi- 1000 W malus) Elektros tinklo saugiklis 10 A (inercinis) Maišelio talpa 17 l Vandens ėmimas su ran- 10 l kena Vandens ėmimas su ant- galiu grindims.
  • Seite 137: Правила Безпеки

    Зміст Охорона довкілля Матеріали упаковки піддаються Правила безпеки ..UK . . .1 переробці для повторного Опис пристрою ..UK . . .2 використання. Будь ласка, не викидайте Експлуатація...
  • Seite 138: Опис Пристрою

    Пристрій слід відключати після – Опис пристрою кожного використання і перед проведенням очищення/технічного Зображення див. на обслуговування. розвороті! Небезпека пожежі. Не допускати При розпакуванні перевірте вміст – всмоктування палаючих або упаковки на наявність додаткового тліючих предметів. обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень...
  • Seite 139 Місце для додаткового Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м обладнання  З'єднати обидві всмоктувальні Місце для зберігання додаткового трубки та підключити їх до обладнання, розташоване на пристрої, всмоктувального шлангу. призначено для зберігання (див. опис / малюнок всмоктувальних трубок та всмоктувальних насадок. Сопло...
  • Seite 140: Переривання Роботи

    Введення в експлуатацію Роздув  Малюнок Очищення важкодоступних місць або місць, де всмоктування не можливе, Під'єднати аксесуари. наприклад, видалення листя з гравію.  Малюнок  Малюнок Вставте штепсельну вилку. Приєднати всмоктувальний шланг до  Малюнок підключення для подачі повітря. Тим Включіть...
  • Seite 141: Допомога У Випадку Неполадок

     Очищувати пристрій та аксесуари з приведених нижче пунктів гарантійного пластмаси за допомогою обслуговування клієнтів. стандартних засобів для чищення (Адреси див. на звороті) виробів з пластмаси. Служба підтримки користувачів  Бак та приладдя в разі необхідності З різних питань та в разі поломок Вам промити...
  • Seite 142 ‫ﻓﻴﺔ‬ ‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إﺿﺎ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‬ ‫أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪﻟﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز، وﺗﺄﻛﺪ‬ ‫ﻻ ﺗﺨﻔﺾ‬ KÄRCHER ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻮزع أو ﻣﻦ ﻓﺮع ﻣﺆﺳﺴﺔ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Seite 143 ،‫ﻓﻘﺪ ﺗﻨﻔﺠﺮ أﻛﻴﺎس اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ، ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫أوﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬  ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻣﺎد واﻟﺴﺨﺎم، ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬  ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻓﻠﺘﺮ أوﻟﻲ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺻﻮرة‬  2.863139 ‫اﻧﺰع رأس اﻟﺠﻬﺎز وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ...
  • Seite 144 ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ، اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﺑﻜﺮة ﺗﻮﺟﻴﻪ‬ ‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺘﻴﻦ ﻣﻄﺎﻃﻴﺘﻴﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻓﻲ‬  ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ، اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺨﺰان‬ ‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﻣﺰودة ﺑﻔﺮﺷﺘﻴﻦ‬ ‫اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻ‬ ‫ﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد، اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫اﻷرﺿﻴﺎت...
  • Seite 145 ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬  ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻓﺾ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ‬ ‫ﻮر‬ ‫أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛ‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺪم ﻧﻘﺺ أي ﻣﻠﺤﻘﺎت أو وﺟﻮد أﺿﺮار‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Seite 146 ‫ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻟﺬا، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻛﻤﺎ...
  • Seite 150 0032 0900 10027 www.karcher.be –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CH Kärcher AG, Industriestrasse 16, 8108 Dällikon, LV Karcher SIA, M rupes nov., M rupe, K r a Ulma a gatve Kärcher SA, Croix-du-Péage, 1029 Villars-Ste-Croix, 101, R ga, LV-1046, 0844 850 863 www.kaercher.ch 867 808 707 www.karcher.com...

Inhaltsverzeichnis