Herunterladen Diese Seite drucken

Mantenimiento Y Limpieza - PETZL ASAP Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASAP:

Werbung

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas
utilizaciones y técnicas. Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese
de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable
de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo.
Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si
tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
ASAP: anticaídas deslizante para cuerda.
EN 12841 tipo A: dispositivo de regulación de cuerda para la línea de seguridad. Aparato
de seguridad para un sistema de acceso mediante cuerda, a utilizar conjuntamente con un
dispositivo de progresión de tipo B o C.
EN 353-2: anticaídas deslizante sobre línea de aseguramiento flexible. Aparato de
aseguramiento principal en un sistema anticaídas.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las
consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si
no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Orificios de conexión, (3) Tope de seguridad, (4) Brazo, (5) Eje del brazo, (6)
Rueda bloqueadora.
Materiales principales: aleación de aluminio (cuerpo y brazo), acero inoxidable (rueda y tope de
seguridad), poliéster, poliamida (cuerdas).
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12
meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de
utilización).
Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia.
Respete los modos operativos descritos en
Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y
dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra,
primera utilización, próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma
del inspector.
Antes de cualquier utilización
ASAP: compruebe la ausencia de fisuras, marcas, deformación, desgaste y corrosión (en el
cuerpo, brazo, orificios de conexión y tope de seguridad).
Compruebe que el brazo y el tope de seguridad pivotan alrededor del eje así como la eficacia
del muelle de retorno. Compruebe la limpieza de la rueda y el desgaste de los dientes.
Atención: si faltan uno o varios dientes, deje de utilizar el ASAP.
Si los dientes están sucios, consulte el apartado Mantenimiento y limpieza. Compruebe que,
durante una vuelta completa en los dos sentidos, la rotación de la rueda se produce sin
brusquedad.
Cuerda: compruebe el estado de la cuerda según las indicaciones del fabricante. La cuerda
debe desecharse si ha detenido una caída, si el alma parece deformada o si la funda está
dañada o manchada.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese del correcto posicionamiento de los equipos entre sí.
Atención a los objetos extraños que puedan obstaculizar el apoyo de la rueda bloqueadora
sobre la cuerda y su rotación. Proteja el ASAP de las salpicaduras durante el trabajo.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el ASAP deben cumplir con las normas en vigor en su país
(ejemplo, arneses EN 361 en Europa...).
Conector:
Utilice el ASAP únicamente con el conector OK TRIACT-LOCK.
Arnés:
Conecte el ASAP al punto de enganche anticaídas del arnés.
Absorbedor de energía:
Para alargar la unión entre el ASAP y el arnés, utilice únicamente los absorbedores de energía
Petzl compatibles:
- ASAP'SORBER 20 y 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
El absorbedor de energía no debe ser alargado (máximo un conector de 12 cm de longitud
máxima en cada extremo).
Cuerda, utilización EN 12841 tipo A:
Utilice el ASAP con cuerdas semiestáticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de
diámetro.
Cuerdas ensayadas para obtener la certificación UE EN 12841 tipo A:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
Cuerda, utilización EN 353-2:
Utilice el ASAP únicamente con las cuerdas ensayadas para obtener la certificación CE EN
353-2: 2002:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Principio de funcionamiento
A velocidad moderada, la rueda bloqueadora gira libremente en los dos sentidos. Debido a
un movimiento rápido hacia abajo, la rotación de la rueda bloqueadora se detiene, y la cuerda
queda bloqueada por pinzamiento entre la rueda y el cuerpo.
6. Colocación y prueba de funcionamiento del
ASAP
Atención: el ASAP es direccional, bloquea en un sólo sentido. Peligro de muerte si el ASAP
está colocado al revés en la cuerda.
Efectúe una prueba de funcionamiento cada vez que lo instale.
Desbloqueo: después de la prueba de funcionamiento, desbloquee la rueda mediante un
deslizamiento normal por la cuerda.
7. Precauciones de utilización
Posibilidad de realizar un tope de detención realizando un nudo en la cuerda.
Compruebe regularmente la correcta circulación de la cuerda en el ASAP, durante su
progresión, para asegurarse de no crear una comba en la cuerda que podría aumentar la
altura de la caída potencial.
Una sobrecarga dinámica puede deteriorar la cuerda. Si la cuerda del ASAP está cargada, el
usuario debe proveerse de otro soporte de seguridad.
ASAP'AXIS:
Utilice el terminal manufacturado con absorbedor de energía integrado, conectado al anclaje.
En caso de caída o una puesta en carga brusca sobre el sistema, compruebe que el
absorbedor de energía está intacto, sin activar.
Utilización en plano inclinado:
Atención, en caso de resbalón con poca velocidad en una cubierta con poca pendiente, por
ejemplo, el ASAP puede no activarse inmediatamente. Asegúrese de realizar un nudo de
detención en la cuerda en caso de riesgo de golpear contra un obstáculo.
8. Altura libre
La altura libre es la altura de seguridad mínima, por debajo del usuario, para que no choque
contra un obstáculo en caso de caída.
La altura libre tiene en cuenta:
- La altura de la caída.
- La distancia de parada del ASAP.
- La longitud de desgarro del absorbedor de energía.
- La altura media del usuario.
- Un margen de seguridad de 1 m.
- La elasticidad de la cuerda (E) varía según la situación y debe ser añadida al cálculo de la
altura libre.
Para más información, consulte los consejos técnicos ASAP en Petzl.com.
Los valores presentados se basan en estimaciones teóricas y en los ensayos de caída de
una masa rígida.
En un sistema anticaídas, debe tener en cuenta la longitud de los conectores, ya que influye
en la altura de la caída.
TECHNICAL NOTICE ASAP CE

9. Mantenimiento y limpieza

Evite cualquier introducción de líquido en el mecanismo de la rueda bloqueadora.
Para la limpieza de los dientes de la rueda, no se recomienda utilizar disolvente, pero se puede
aplicar con precaución, con un pincel, para evitar filtraciones en el mecanismo.
10. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección
individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo
en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o
piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas técnicas de cada
equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Conserve las instrucciones de utilización archivadas permanentemente para poder
consultarlas tras haberlas retirado de su equipo.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha superado su vida útil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización (por ejemplo, un marcado en el producto
ilegible).
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de
utilización - D. Limpieza/desinfección - E. Secado - F. Almacenamiento/
transporte - G. Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas
fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/
contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el
examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la producción de
este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Compatibilidad de las cuerdas - e. Número individual
- f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual
- j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Carga
nominal máxima - n. Dirección del fabricante - o. Organismo de certificación ANSI/ASSP
PT
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das utilizações e técnicas são apresentadas. Os avisos de alerta informam de alguns perigos
potenciais ligados à utilização do equipamento, porém é impossível descrevê-los todos.
Tome conhecimento das últimas actualizações e informações complementares em Petzl.
com. É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
ASAP: antiquedas móvel sobre corda.
EN 12841 tipo A: dispositivo de ajuste de corda para suporte de segurança. Aparelho de
contra-segurança para sistema de acesso em cordas, a utilizar conjuntamente com um
dispositivo de progressão do tipo B ou C.
EN 353-2: antiquedas móvel para suporte de segurança flexível. Aparelho de segurança
principal num sistema de travamento de quedas.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação
para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e
limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um só destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Orifícios de conexão, (3) Batente de segurança, (4) Braço, (5) Eixo do braço, (6)
Tambor bloqueador.
Materiais principais: liga de alumínio (corpo, braço) aço inoxidável (tambor, batente de
segurança), poliéster, poliamida (cordas).
3. Inspecções, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a
cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI.
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de
inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número
individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas,
defeitos, observações, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
ASAP: verifique a ausência de fissuras, marcas, deformações, desgaste, corrosão (no corpo,
orifícios de conexão, braço, batente de segurança).
Verifique a rotação do braço e do batente de segurança em torno do eixo e da eficácia da
mola de recuperação. Verifique a limpeza do tambor e o desgaste dos dentes. Atenção, se um
ou mais dentes estiverem ausentes, não utilize o ASAP.
Se os dentes estiverem sujos, consulte o parágrafo de Limpeza, manutenção. Verifique que a
rotação do tambor se faz sem solavancos, numa volta completa nos dois sentidos.
Corda: verifique o estado da corda de acordo com as indicações do fabricante. A corda deve
ser descartada se tiver sofrido uma queda, se a alma parecer deformada ou se a capa estiver
danificada ou manchada.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos de
uns em relação aos outros.
Cuidado com os objectos estranhos que possam impedir o apoio do tambor bloqueador na
corda e a sua rotação. Proteja o seu ASAP das projecções de material durante o trabalho.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com o seu ASAP devem estar conformes com as normas em vigor no
seu país (exemplo arneses EN 361 na Europa...).
Conector:
Utilize o ASAP unicamente com o conector OK TRIACT-LOCK.
Arnês:
Conecte o ASAP ao ponto de fixação antiquedas do seu arnês.
Absorvedor de energia:
Para fazer uma extensão à ligação entre o ASAP e o arnês, utilize unicamente os
absorvedores de energia Petzl compatíveis:
- ASAP'SORBER 20 e 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
O absorvedor de energia não deve ter uma extensão (no máximo um conector - comprimento
máximo de 12 cm - em cada extremidade).
Corda, utilização EN 12841 tipo A:
Utilize o ASAP com cordas semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm
de diâmetro.
Cordas testadas durante a certificação UE EN 12841 tipo A:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
Corda, utilização EN 353-2:
Utilize o ASAP unicamente com as cordas testadas durante a certificação CE EN 353-2: 2002:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Princípio de funcionamento
A uma velocidade moderada, o tambor bloqueador gira livremente nos dois sentidos. Durante
um movimento rápido para baixo, a rotação do tambor bloqueador é travada e a corda é
bloqueada pelo entalamento entre o tambor e o corpo.
6. Montagem e teste de funcionamento do
ASAP
Atenção, o ASAP é direccional, bloqueia só num sentido. Perigo de morte se o ASAP for
posicionado ao contrário na corda.
Efectue um teste de funcionamento em cada instalação.
Desbloqueio: após o teste de funcionamento, desbloqueie o tambor para um deslizamento
normal na corda.
7. Precauções de utilização
Possibilidade de realizar um limitador de curso realizando um nó na corda.
Verifique regularmente o bom deslizamento da corda no ASAP, durante a sua progressão,
para se assegurar que não cria uma folga na corda que poderia aumentar a altura de queda
potencial.
Uma sobrecarga dinâmica pode danificar a corda. Se a corda do ASAP estiver carregada, o
utilizador deve munir-se de outro suporte de segurança.
ASAP'AXIS:
Utilize a terminação, manufacturada com absorvedor de energia, conectada na ancoragem.
No caso de uma queda ou de carga brutal no sistema, verifique que o absorvedor de energia
esteja intacto, que não foi activado.
Utilização num plano inclinado:
Atenção, se escorregar a fraca velocidade num telhado pouco inclinado, por exemplo, o ASAP
pode não activar imediatamente. Queira realizar um nó de travamento em caso de risco de
bater num obstáculo.
8. Zona livre desimpedida
A zona livre desimpedida é a altura mínima sob o utilizador, para que não embata em nenhum
obstáculo em caso de queda.
A zona livre desimpedida de queda leva em conta:
- A altura da queda.
- A distância de travamento do ASAP.
- O comprimento do absorvedor de energia após deflagrada a ruptura.
- A altura média do utilizador.
- Uma margem de segurança de 1 m.
- A elasticidade da corda (E) varia consoante a situação e deve ser adicionada no cálculo da
zona livre desimpedida.
Para mais informações: consulte os conselhos técnicos ASAP em Petzl.com.
Os valores apresentados são baseados em estimativas teóricas e em testes de queda de
peso rígido.
No sistema antiquedas, leve em conta o comprimento dos conectores que influencia a altura
da queda.
9. Limpeza, manutenção
Evite qualquer introdução de líquido no mecanismo do tambor bloqueador.
Para a limpeza dos dentes do tambor, a utilização de solventes não é recomendada, mas
é possível aplicar com precauções, com um pincel, para evitar que escorra para o mecanismo.
10. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de
protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema antiquedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o utilizador,
antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão com o solo ou com um obstáculo,
em caso de queda.
- Certifique que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um arnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar
num sistema antiquedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, verifique que os produtos não sejam sujeitos a atritos com materiais
abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num arnês pode desencadear perturbações fisiológicas graves ou
a morte.
- As instruções de utilização definidas nos informativos de cada equipamento associado a este
produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento no idioma
do país de utilização.
- Guarde as instruções de utilização num dossier permanente para poder consultá-las depois
de as ter retirado do seu equipamento.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma
só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Ultrapassou o seu tempo de vida útil.
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Tem uma dúvida sobre a sua
fiabilidade.
- Não conhece o seu histórico de utilização completo (por exemplo, uma marcação de um
produto ilegível).
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções
de utilização - D. Limpeza/desinfecção - E. Secagem - F. Armazenamento/
transporte - G. Manutenção - H. Modificações/reparações (interditas fora das
oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o
exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste
EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Compatibilidade cordas - e. Número individual - f. Ano de
fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler
atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Carga nominal máxima - n.
Endereço do fabricante - o. Organismo de certificação ANSI/ASSP
B0002100G (170723)
7

Werbung

loading