Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL ASAP Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ASAP:

Werbung

HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk
be minden használati módot és technikát. Az eszköz használatával kapcsolatos egyes
veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot
ismertetni. A termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális
kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. Az új információkat
tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes használatáért
mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet. Ha
jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a
Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
ASAP: mobil zuhanásgátló eszköz kötélre.
EN 12841 A típus: biztosítórendszerben alkalmazható eszköz kötélre. Önbiztosító eszköz
kötéllel megközelíthető helyek eléréséhez, B vagy C típusú mászóeszközzel együtt való
használatra.
EN 353-2: mobil zuhanásgátló flexibilis biztosítórendszerhez. Fő biztosítóeszköz zuhanás
megtartását szolgáló rendszerben.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Ház, (2) Csatlakozónyílások, (3) Biztonsági ütköző, (4) Kar, (5) Kar tengelye, (6) Fogazott
blokkolókerék.
Alapanyagok: alumíniumötvözet (ház, kar), rozsdamentes acél (fogazott nyelv, biztonsági
ütköző), poliészter, poliamid (kötelek).
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább
12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek
függvényében).
Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb
felülvizsgálatára.
Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett ellenőrzési folyamatokat. A felülvizsgálat
eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó elérhetőségei, egyedi
azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, következő
esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.
Minden egyes használatbavétel előtt
ASAP: ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, karcolások, deformációk, korrózió jelei (a házon,
a karon, a csatlakozónyílásokonés a biztonsági ütközőn).
Ellenőrizze a kar és a biztonsági ütköző elfordulását a tengely körül, valamint a rugó
kifogástalan működését. Ellenőrizze a blokkolókerék tisztaságát és a fogak állapotát. Figyelem:
ha egy vagy több fog hiányzik, az ASAP-ot tilos tovább használni.
Ha a fogak közötti rések eltömődtek, tájékozódjon a Tisztítás, karbantartás c. bekezdésben.
Ellenőrizze, hogy a blokkolókerék mindkét irányban akadálytalanul körbefordul.
Kötél: ellenőrizze a kötél állapotát a gyártó utasítása szerint. A kötelet le kell selejtezni, ha esést
tartottak meg vele, ha a mag károsodottnak tűnik, ha a köpeny sérült vagy foltos.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni
kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.
Vigyázat, idegen testek nyomást gyakorolhatnak a kötélen lévő blokkolókerékre és
akadályozhatják annak elfordulását Óvja az ASAP-ot a munka során az ilyen behatásoktól.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás
= az eszközök jó együttműködése).
Az ASAP-pal együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország előírásainak (pl.
Európában a beülőknek az EN 361 szabványnak stb.).
Összekötőelem:
Az ASAP kizárólag OK TRIACT-LOCK összekötőelemmel használható.
Beülőheveder:
Csatlakoztassa az ASAP-ot a beülő zuhanás megtartására alkalmas bekötési pontjához.
Energiaelnyelők:
Az ASAP és a beülő közötti távolság növelésére kizárólag kompatibilis Petzl energiaelnyelők
használhatók:
- ASAP'SORBER 20 és 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
Az energiaelnyelőt nem szabad meghosszabbítani (legfeljebb mindkét végén egy-egy, max. 12
cm hosszú összekötőelemmel).
Kötél, használat EN 12841 A típusként:
Az ASAP-hoz 10 - 13 mm átmérőjű (körszövött) EN 1891 A típusú félstatikus kötelet kell
használni.
EK EN 12841 A típusú használathoz bevizsgált kötelek:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KMIII 13 mm.
Kötél, használat EN 353-2:
Az ASAP kizárólag a következő, CE EN 353-2: 2002 szabvány szerint teszt során használt
kötéllel használható:
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Működési elv
Mérsékelt sebességnél a blokkolókerék mindkét irányban szabadon elfordul. Gyors lefelé
irányuló mozgás esetén a blokkolókerék befékeződik, és a kötél megszorul a kerék és a ház
között.
6. Az ASAP kötélre helyezése és
működőképességének vizsgálata
Figyelem: az ASAP csak helyes irányban kötélre helyezve működik, és csak egyik irányban
blokkol. Az ASAP használata életveszélyes, ha fordítva van a kötélre helyezve.
Minden kötélre helyezéskor végezze el a működőképesség tesztjét.
Blokkolás oldása: a működőképesség tesztje után a kerék blokkolását az eszköz normál
elcsúsztatásával oldhatja fel.
7. Óvintézkedések a használat során
A kötélre csomót kötve ütközőpont hozható létre a zuhanás megállítására.
Mozgás közben rendszeresen ellenőrizze a kötél szabad futását az ASAP-ban, és ügyeljen
arra, ne képződjön belógó hurok a kötélen, mely az esetleges esés magasságát növelheti.
A dinamikus túlterhelés károsíthatja a kötelet. Ha az ASAP kötele terhelés alatt van, a
felhasználónak másik biztosítókötelet kell használnia.
ASAP'AXIS:
A beépített energialnyelővel ellátott végződést csatlakoztassa a kikötési ponthoz.
Esés megtartása vagy a rendszer nagy terhelése után ellenőrizze, hogy az energiaelnyelő
sértetlen, a felszakadás nem indult meg.
Használat ferde tetőn:
Vigyázat, például nem meredek tetőn való kis sebességű csúszás során az ASAP nem fékez
be azonnal. Ha fennáll a veszélye, hogy egy tárgynak nekiütközik, kössön a zuhanást megállító
csomót a kötélre.
8. Szabad eséstér
A minimális szabad eséstér a felhasználó alatt, hogy az esés során ne ütközzön neki
semmilyen tárgynak.
A szükséges szabad eséstér kiszámolását meghatározó tényezők:
- Az esés magassága.
- Az ASAP fékútja.
- A felszakadt energiaelnyelő hossza.
- A felhasználó átlagos testmagassága.
- 1 m biztonsági távolság.
- A kötél nyúlása (E) szituációtól függ és a szabad eséstér kiszámításánál figyelembe kell venni.
További információk a Petzl.com honlapon az ASAP-pal kapcsolatos technikai jótanácsok
oldalon.
A megadott adatok elméleti számítás eredményei és merev testtel való tesztelés alapján
kerültek kiszámításra.
Zuhanást megtartó rendszerben számításba kell venni az összekötőelemek hosszát, mert ez
befolyásolja az esés magasságát.
TECHNICAL NOTICE ASAP CE
9. Tisztítás, karbantartás
Kerülje, hogy a blokkolókerékbe folyadék kerüljön.
A kerék fogainak tisztításához nem ajánlott oldószert használni, de szükség esetén óvatosan,
ecsettel lehetséges, amennyiben a mechanizmusba nem jut folyadék.
10. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet
előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére.
- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795
szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság).
- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni kell a
felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés közben a
talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön.
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság minimalizálására.
- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására alkalmas
teljes testhevederzet használható.
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés biztonsági
működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza.
- VIGYÁZAT, VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő
felületekkel vagy éles tárgyakkal.
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység
követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás eszméletlen
állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet.
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell tartani.
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére kell
bocsátani a forgalomba hozatal országának nyelvén.
- Őrizze meg a jelen használati utasítást egy dossziéban, hogy a termékről való levételt
követően is tájékozódhasson belőle.
- Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat módjától és intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való
felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen
használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- A termék túllépte megengedett élettartamát.
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát illetően
bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit (pl. a termék egyik
jelölése olvashatatlan).
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D.
Tisztítás/fertőtlenítés - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás -
H. Módosítások/javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó
szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogramok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált
szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Kompatibilis kötelek - e. Egyedi
azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j.
Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Maximális
névleges terhelhetőség - n. A gyártó címe - o. ANSI/ASSP tanúsítványt kibocsátó szervezet
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. Данная
инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и
техники использования вашего снаряжения. Предупредительные знаки информируют
вас только о некоторых потенциальных рисках, связанных с использованием вашего
снаряжения. Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную
информацию. Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер
предосторожности и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных
рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в
компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты.
ASAP: средство защиты от падения ползункового типа.
EN 12841 тип A: устройство позиционирования на канатах обеспечения безопасности.
Устройство обеспечения безопасности в системах канатного доступа; используется
совместно с устройствами позиционирования на канатах типов В и С.
EN 353-2: средства индивидуальной защиты от падения с высоты ползункового типа на
гибкой анкерной линии. Основное устройство обеспечения безопасности в системах
защиты от падения.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности,
и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и ограничениями
по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на
себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Присоединительное отверстие, (3) Защелка безопасности, (4) Рычаг, (5) Ось
рычага, (6) Блокировочное колесико.
Основные материалы: алюминиевый сплав (корпус, рычаг), нержавеющая сталь (защелка
безопасности, колесико), полиэстер, нейлон (анкерная линия).
3. Осмотр изделия
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным лицом как
минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного законодательства в вашей
стране, а также от условий использования снаряжения).
Внимание: при высокой интенсивности использования может потребоваться чаще
проводить осмотр вашего СИЗ.
При плановом осмотре следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Результаты
планового осмотра заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в которой должна
содержаться следующая информация: тип снаряжения, модель, контактная информация
производителя, серийный или индивидуальный номер, дата изготовления, дата
покупки, дата первого использования, дата следующего планового осмотра, дефекты,
примечания, имя и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
ASAP: убедитесь в отсутствии трещин, отметин, деформаций, следов износа и коррозии
(на корпусе, рычаге, присоединительном отверстии, защелке безопасности).
Убедитесь, что рычаг и защелка безопасности свободно поворачиваются по своей оси, а
возвратная пружина работает правильно. Убедитесь, что зубцы запорного колесика не
загрязнены и не изношены. Внимание: если одного или нескольких зубцов не хватает,
прекратите использование ASAP.
Если зубцы загрязнены, смотрите раздел «Чистка и обслуживание». Убедитесь, что
колесико свободно и плавно вращается в обоих направлениях.
Анкерная линия: проверьте состояние анкерной линии, следуя инструкциям
производителя. Анкерная линия должна быть отбракована после остановки падения или
если ее сердечник деформирован или ее оболочка повреждена или загрязнена.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к другим
элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно расположены
друг относительно друга.
Обращайте внимание на посторонние предметы – чтобы они не могли помешать
блокировочному колесику правильно вращаться и блокироваться на анкерной линии.
Защищайте ASAP от брызг во время работы.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы в контексте
вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете с вашим ASAP, должно соответствовать местному
законодательству в вашей стране (например, страховочные привязи EN 361 на
территории Таможенного Союза).
Соединительный элемент:
Используйте ASAP только с карабином OK TRIACT-LOCK.
Привязь:
Присоедините ASAP к привязи, к ее точке крепления системы защиты от падения.
Амортизатор рывка:
Для увеличения длины соединения ASAP и привязи используйте исключительно
совместимые амортизаторы рывка Petzl:
- ASAP'SORBER 20 и 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
Запрещается удлинять амортизатор рывка (максимум один соединительный элемент (с
максимальной длиной в 12 см) с каждой стороны).
Канат, использование в соответствии с EN 12841 тип A:
Используйте ASAP с канатами с сердечником низкого растяжения (сердечник +
оболочка) диаметром от 10 до 13 мм, отвечающими EN 1891 тип А.
Канаты, проверенные на соответствие UE EN 12841 тип A:
- Petzl CLUB 10 мм.
- Teufelberger KMIII 13 мм.
Канат, использование в соответствии с EN 353-2:
Используйте ASAP только с анкерными линиями, прошедшими испытания по стандарту
CE EN 353-2: 2002:
- Petzl ASAP'AXIS 11 мм.
5. Принцип работы
При умеренной скорости движения колесико свободно вращается в обоих
направлениях. При резком движении по направлению вниз вращение колесика
прекращается, канат зажимается между колесиком и корпусом устройства и тем самым
блокируется.
6. Установка и функциональная проверка ASAP
Внимание: ASAP является устройством, которое блокируется только в одном
направлении. Установка ASAP в перевернутом положении представляет смертельную
опасность.
Проводите функциональную проверку при каждой установке.
Разблокировка: после функциональной проверки разблокируйте колесико, чтобы
устройство нормально скользило по анкерной линии.
7. Меры предосторожности
Для предотвращения возможного проскальзывания каната в устройстве завяжите на
канате узел.
Во время движения по анкерной линии регулярно проверяйте скольжение анкерной
линии в устройстве ASAP для избежания образования петли, которая может увеличить
потенциальную глубину падения.
Сильная динамическая нагрузка может повредить канат. Если канат, на котором
установлен ASAP, находится под нагрузкой, пользователь должен организовать другую
страховочную систему.
ASAP'AXIS:
Используйте только прошитый конец каната, установленного на точку анкерного
крепления, с предустановленным амортизатором рывка.
После срыва или большой нагрузки на систему убедитесь, что амортизатор не сработал
и не поврежден.
Использование на наклонных поверхностях:
Внимание: в некоторых ситуациях ASAP может сработать не сразу – например, в
случае падения и медленного соскальзывания по поверхности некрутой крыши. Если
существует риск столкновения с препятствием, завяжите на канате узел.
8. Необходимое свободное пространство
Необходимое свободное пространство – это наименьшее расстояние между
пользователем и препятствием, необходимое для избежания удара о препятствие в
случае падения.
При расчете необходимого свободного пространства нужно учитывать:
- Глубину падения.
- Расстояние, необходимое для срабатывания ASAP.
- Длину амортизатора рывка после срабатывания.
- Средний рост пользователя.
- Запас безопасности в 1 м.
- Длина растяжения каната (E) варьируется в зависимости от ситуации и должна быть
учтена при расчете необходимого свободного пространства.
Для получения дополнительной информации изучите техническую информацию об
ASAP, доступную на сайте Petzl.com.
Представленные данные основаны на теоретических исследованиях и тестах падения,
проведенных с грузами.
В системе индивидуальной защиты от падения с высоты следует учитывать длину всех
карабинов и соединительных элементов, влияющих на глубину падения.
9. Чистка и обслуживание
Избегайте попадания любой жидкости в механизм блокировочного колесика.
Для очистки зубцов колесика не рекомендуется использовать растворитель, но
возможно его осторожное нанесение с помощью кисточки – для избежания его
затекания в механизм.
10. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся средств
индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на
сайте Petzl.com.
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его реализации на
случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над пользователем, и
она должна отвечать требованиям EN 795 (допустимая нагрузка – не менее 12 кН).
- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять перед началом
работ наличие минимальной необходимой глубины свободного пространства под
работником, чтобы избежать удара о препятствие или о землю в случае падения.
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно установлена, чтобы
свести к минимуму возможность падения и уменьшить его высоту.
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для
удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть опасная
ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения может быть нарушена
безопасной работой другого элемента снаряжения.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите, чтобы ваше снаряжение не терлось об абразивные
поверхности и острые предметы.
- У пользователей не должно быть противопоказаний к работе на высоте. ВНИМАНИЕ:
зависание в привязи без движения может привести к серьезным травмам и даже к
смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с использованием
данного изделия, также должны быть приняты во внимание.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и на языке
страны, в которой используется данное оборудование.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к ним доступ
после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды, работа
с агрессивными химическими веществами, экстремальные температуры, контакт с
острыми гранями и т.д.
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за нечитаемой
маркировки на изделии).
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим - С.
Меры предосторожности - D. Чистка/дезинфекция - E. Сушка - F. Хранение/
транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены
вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/
контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, изменение
конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход,
повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а также использование
изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или
ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего
снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b. Номер
организации, осуществляющей производственный контроль данного СИЗ - c.
Прослеживаемость: матрица данных - d. Совместимые канаты - e. Серийный номер - f.
Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i. Индивидуальный
номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации
- l. Идентификация модели - m. Максимальная номинальная нагрузка - n. Адрес
производителя - o. Сертифицирующий орган ANSI/ASSP
B0002100G (170723)
13

Werbung

loading