Seite 5
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the - BEAL ANTIPODES 10 mm, use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates 10. Additional information - GRIP 12,5 mm.
Seite 6
L’uso improprio applicato accuratamente con un pennello, per evitare sgocciolature nel meccanismo. di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di Benutzen Sie das ASAP nur mit dem OK TRIACT-LOCK-Verbindungselement.
Infórmese - La longitud de desgarro del absorbedor de energía. de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable Conector: de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo.
- Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa kracht zijn in uw land (bv. gordel EN 361 in Europa).
Seite 9
å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt måte. Köysi: tarkasta köyden kunto valmistajan ohjeiden mukaisesti. Köysi tulee poistaa käytöstä Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom fast masse.
Seite 10
- AXIS 11 mm ze zszywanymi zakończeniami. požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). spojená s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl. - V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou Lina, użycie EN 353-2, bez absorbera energii wpiętego do uprzęży:...
Seite 11
Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali v oviro. EN 353-2 szabvány szerint bevizsgált kötelek, a beülőn energiaelnyelővel: imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. - Zagotovite, da bo sidrišče pravilno nameščeno, da zmanjšate tveganje in višino padca.
Seite 12
Необходимо учитывать растяжение веревки при расчете безопасного опасна по своей природе. свободного пространства. Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и За дополнительной информацией обращайтесь на сайт Petzl.com в раздел опыт безопасность. использования. Перед использованием данного снаряжения Вы должны: Представленные...
Seite 13
за правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при по какъвто и да било друг начин. Следете дали муфата застопорява ключалката. използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl Избягвайте натиск или триене, които могат да доведат до отваряне на...
Seite 15
- 로프의 탄성은 (E) 상황에 따라 달라지며 이격거리 매번 사용 전에 계산에 포함시켜야만 한다. ASAP: 프레임, 연결 구멍, 팔, 안전 캐치에 금이 간 더 자세한 설명은 petzl.com의 ASAP의 제품 사용 스토리를 곳이나, 변형, 마모, 부식이 없는지 확인한다. 참고한다. 팔과 안전 캐치가 축을 중심으로 회전하는지 스프링이...
Seite 16
勢能吸收器不能被擴展(兩端各最多只能各連接一個鎖釦)。 圖標:A. 無限壽命 - B. 可接受的溫度 - C. 使用注意 - D. 清 潔 - E. 乾燥 - F. 儲存/運輸 - G. 維護 - H. 改裝/維修 (不能在 適用繩索,EN 12841 type A: Petzl以外的地方修理,除了更換零件) - I. 問題/聯繫 - ASAP與10-13毫米的EN 1891 A型半靜力編織繩索使 用。 3年質保...