Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna LC 356AWD Bedienungsanleitung Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LC 356AWD:

Werbung

Veilig werken met handbediende gras-
maaimachines
BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen
en voeten amputeren en voorwerpen wegsling-
eren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsin-
structies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg
hebben.
I. Training
• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u
vertrouwd bent met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van de ma chine.
• Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met
de instructies, de maaimachine niet gebruiken.
Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften
een beperking stellen aan de leeftijd van de
bestuurder.
• Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of
huisdieren in de buurt zijn.
• Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verant-
woordelijk is voor ongelukken of risico's die
andere mensen of hun eigendommen kunnen
overkomen.
II. Voorbereiding
• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen
en een lange broek. Gebruik de ma chine niet
blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt.
• Inspecteer de plek waar de machine zal worden
gebruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen
die door de ma chine kunnen worden wegges-
lingerd.
• WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlam-
baar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor
dat doel zijn bestemd.
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het
tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop
nooit van de benzinetank af of tank nooit
terwijl de motor draait of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor
dan niet te starten maar haal de machine
van de plaats vandaan waar u benzine heeft
gemorst en zorg dat u geen ontstekingsbron
teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn
verdreven.
- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blik-
ken weer goed vast.
• Vervang defecte geluiddempers.
• Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen,
mesbouten en maai-inrichting niet versleten
of beschadigd zijn. Vervang versleten of be-
schadigde messen en bouten in sets om het
evenwicht in stand te houden.
• Op machines met meerdere messen dient u
eraan te denken dat het draaien van één mes
andere messen kan doen draaien.
III. Bediening
• Laat de motor niet draaien in een besloten
ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen
zich kunnen verzamelen.
• Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
• Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
• Loop voorzichtig op hellingen.
• Loop normaal, ren niet.
• Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars
op de helling, nooit van boven naar onder of
omgekeerd.
• Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling
van richting verandert.
• Maai niet op erg steile hellingen.
• Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier
naar uzelf toe duwt of draait.
• Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen
om deze over plaatsen zonder gras of van het
ene naar het volgende gazon te vervoeren.
• Werk niet met de grasmaaier als de bescherm-
kappen of veiligheidsmechanismen niet in orde
of niet aangebracht zijn (bijv. beschermkappen
of grasvangmechanismen).
• Verander de instelling van de motorregelaar niet
en laat de motor niet met te hoge toeren draaien.
Als de motor met te hoog toerental draait, kan
het risico van lichamelijk letsel groter worden.
• Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij
voordat u de machine start.
• Start de machine of de motor voorzichtig en
volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw
voeten uit de buurt van het mes.
• Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of
de motor ervan aanzet, tenzij de grasmaaier
dient te worden opgetild om deze te kunnen
starten. Til de ma chine in dit geval niet hoger
op dan nodig en til alleen het gedeelte op dat
het verst van de bediener is verwijderd.
• Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer
staat.
• Steek uw handen of voeten nooit onder of in
de buurt van draaiende delen. Houd de afvo-
eropening altijd vrij.
• Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit
terwijl de motor draait.
• Zet de machine uit en maak de bougiedraad
los:
- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of
een verstopte afvoer leeg maakt;
- voordat u de maaimachine controleert,
schoonmaakt of eraan werkt;
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft ger-
aakt. Inspecteer de maaimachine op schade
en voer reparaties uit voordat u de machine
weer start en gebruikt;
- als de machine abnormaal begint te trillen
(onmiddellijk controleren).
• Zet de machine uit:
- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.
• Minder gas tijdens het uitlopen van de motor,
en als de motor met een afsluitklep is uitgerust,
moet u de brandstoftoevoer aan het einde van
het maaien afsluiten.
• AVVERTENZA: QUESTA ATTREZZATURA PUÒ
CAUSARE LESIONI NEI BAMBINI. L'American
Academy of Pediatrics raccomanda che i bam-
bini abbiamo un'età minima di 12 anni prima
di azionare un tosaerba con operatore a piedi
e un minimo di 16 anni prima di azionare un
tosaerba con operatore seduto.
• Durante le operazioni di carico o scarico di
questa macchina, non superare l'angolazione
massima di funzionamento raccomandata di
15°.
• Indossare dispositivi di protezione individuali
(DPI) adeguati mentre si aziona questa mac-
china, incluso (almeno) calzature resistenti,
protezioni per gli occhi e protezioni per le orec-
chie. Non falciare in pantaloncini corti e/o con
calzature aperte.
8
Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the
filter cartridge. Your engine will not run properly and
may be damaged by using a dirty air filter. Replace the
air filter every year, more often if you mow in very dusty,
dirty conditions. (Read the enclosed motor operating
in struc tions as well.)
Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtere-
insatz herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfilter
verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben
werden; es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfilter
jedes Jahr austauschen; Austausch öfter vornehmen,
wenn unter besonders staubigen, schmutzigen Bedin-
gungen gemäht wird. (Lesen Sie auch die beiliegende
Gebrauchsanweisung für den Motor.)
Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez
la cartouche filtrante. Le moteur ne fonctionnera pas
correctement et peut être avarié si un filtre à air sale
est utilisé. Remplacez le filtre à air chaque année, plus
souvent si vous tondez le gazon sous des conditions très
poussiéreuses et sales.
(Lisez aussi les instructions
ci-jointes concernant le moteur.)
Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el
elemento filtrante. Su motor no funcionará en forma
adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de
aire sucio. Cambie el filtro de aire cada año, y más
a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o
sucias. (Léase también las instrucciones anexas para
el uso del motor.)
Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel
en haal het filter eruit. Uw motor loopt niet goed en kan
beschadigd worden door een vuile luchtfilter. Vervang
de luchtfilter ieder jaar, of vaker als u in stoffige of vuile
omstandigheden maait. (Lees tevens de bijgevoegde
instructie voor de motor.)
Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il
filtro. Il motore potrebbe non funzionare correttamente
e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell'aria
sporco. Sostituire il filtro dell'aria ogni anno, soprattutto
se si utilizza il decespugliatore in ambienti sporchi e nel
caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi.
(Leggere anche le istruzioni per il motore allegate.)
25

Werbung

loading