Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FS 261 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 261:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FS 261
2 - 24
Handleiding
24 - 50
Notice d'emploi
50 - 73
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FS 261

  • Seite 1 FS 261 2 - 24 Handleiding 24 - 50 Notice d’emploi 50 - 73 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Voorwoord ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ ele schade voorkomen. Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 3: Overzicht

    De carburateurstelschroeven dienen voor het 25 Boring voor de blokkeerpen afstellen van de carburateur. De blokkeerpen valt in de boring. 9 brandstoftankdop 26 afsluitplug De brandstoftankdop sluit de brandstoftank De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL tandwielvet af. 0458-837-7601-A...
  • Seite 4 Nederlands 3 Overzicht 27 blokkeerpen geslingerde voorwerpen en tegen het contact De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de met de maaikop. montage van een snijgarnituur. 7 afkortmes Het afkortmes kort de maaidraad tijdens het # Typeplaatje met machinenummer werken in op de juiste lengte. Beschermkappen en snijgarni‐...
  • Seite 5: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Veiligheidsinstructies Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. Waarschuwingssymbolen 4.1.1 Waarschuwingssymbolen Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. De waarschuwingssymbolen op de motorzeis hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten. 4.1.3 Beschermkap voor metalen snijgarni‐ turen De waarschuwingssymbolen op de beschermkap De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen...
  • Seite 6: Gebruik Conform De Voorschriften

    Gebruik conform de voorschrif‐ STIHL dealer of een vakkundig per‐ soon, voordat deze voor de eerste keer De motorzeis STIHL FS 261 is bedoeld voor de de motorzeis in gebruik neemt. volgende toepassingen: – De gebruiker is niet onder invloed van –...
  • Seite 7: Werkgebied En Omgeving

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ ► Draag een lange broek van stevig materi‐ rect gemonteerd. aal. – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ■ Tijdens de montage of demontage van het horen gemonteerd. snijgarnituur en tijdens reinigings- of onder‐...
  • Seite 8: Brandstof En Tanken

    – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. – De beschermkap is onbeschadigd. – Indien er een niet door STIHL geproduceerd – De schroeven op de beschermkap zijn met het metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit juiste aanhaalmoment aangehaald.
  • Seite 9 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
  • Seite 10 ► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐ tact op met een STIHL dealer. klemd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen Het grootste gevaar wanneer een terugslag door de motorzeis ontstaan.
  • Seite 11 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.12 Reiniging, onderhoud en repa‐ ► De motorzeis met beide handen vasthou‐ den. ratie ► Zo werken als in deze handleiding staat WAARSCHUWING beschreven. ► Niet met het zwart gemarkeerde vlak wer‐ ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of ken.
  • Seite 12: Motorzeis Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ de draagbeugel en dat de schakelhendel naar gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem de aandrijfkop is gericht. contact op met een STIHL dealer. Draai de bedieningshandgreep (8) daarbij niet. Motorzeis monteren ► Moer (7) aanbrengen.
  • Seite 13 6 Motorzeis monteren Nederlands ► Plaats de beschermkap (1) op het aandrijfhuis. ► Draai de bouten (2) aan en draai ze vast met een aanhaalmoment van 10 Nm. 6.3.2 Beschermkap en aanslag verwijderen ► Schakel de motor uit. ► Draai de bouten los. ►...
  • Seite 14: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen Motorzeis voor de gebrui‐ ker instellen Dubbele schouderriem omdoen en instellen ► Breng de dubbele schouderriem (1) aan. ► Stel de dubbele schouderriem (1) dusdanig in dat de karabijnhaak (2) ongeveer een hand‐ ►...
  • Seite 15: Brandstof Mengen En Motorzeis Bijvullen

    ► Meng de brandstof. hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, ► Tank geen brandstof die langer dan JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is ISO-L-EGD worden gebruikt. bewaard. STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP ►...
  • Seite 16: Motor Starten En Afzetten

    Nederlands 9 Motor starten en afzetten ► Plaats de brandstoftankdop op de brandstof‐ LET OP tank. ► Draai de brandstoftankdop rechtsom handvast ■ Als de motorzeis met de voet of knie op de aan. grond wordt geduwd, kan de motorzeis De brandstoftank is gesloten.
  • Seite 17: Motor Uitschakelen

    Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er neem contact op met een STIHL dealer. ook een afdekplaat op de motorbehuizing en een De gashendel of de gashendelblokkering is luchtfilter met kunststofweefsel worden gemon‐...
  • Seite 18: Zomerstand Instellen

    Nederlands 11 Met de motorzeis werken 11.2 Zomerstand instellen Als er bij temperaturen hoger dan +10 °C wordt gewerkt, moet de zomerstand worden ingesteld. ► Schakel de motor uit. Maaien met maaikop (A) ► De motorzeis gelijkmatig heen en weer bewe‐ gen.
  • Seite 19: Maaidraad Bijstellen

    12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Motorzeis reinigen. ► Een veiligheidsafstand van minimaal 2 boom‐ ► Beschermkap reinigen. lengten tot het volgende werkgebied in acht ► Snijgarnituur reinigen. nemen. ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ 11.7 Maaidraad bijstellen teerd: monteer de passende transportbe‐...
  • Seite 20: Reinigen

    ► Bougie vervangen. ► Verwijder het snijgarnituur. Maandelijks ► Open de brandstoftankdop. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer ► Leeg de brandstoftank. reinigen. ► Sluit de brandstoftank. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door ► Als er een hand-benzinepomp beschikbaar een STIHL dealer laten reinigen.
  • Seite 21: Het Luchtfilter Vervangen

    De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. maximumtoerental correct ingesteld. niet. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit. 18.2 Het luchtfilter vervangen Het luchtfilter kan niet worden gereinigd.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    7210 1/min De gemeten CO -waarde werd op een represen‐ – Vrijgegeven bougies: NGK CMR6H van STIHL – Elektrodeafstand van de bougie: 0,5 mm tatieve motor volgens een genormeerde testpro‐ – Gewicht bij een lege brandstoftank, zonder cedure onder laboratoriumomstandigheden snijgarnituur en beschermkap: bepaald en vormt geen uitdrukkelijke of impli‐...
  • Seite 23: Combinaties Van Snijgarnituren, Bescherm- Kappen En Draagsystemen

    STIHL kan ook niet borg staan ren. voor het gebruik ervan. ► Niet bij het huisvuil afvoeren. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Seite 24: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – Gewaarborgd geluidsniveau: 114 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 114 dB(A) De technische documentatie wordt bij De technische documentatie wordt bij de pro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis.
  • Seite 25: Préface

    Notice d'emploi. développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 26: Vue D'ensemble

    Les vis de réglage du carburateur permettent calage. le réglage du carburateur. 26 Bouchon fileté 9 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le bouchon du réservoir à carburant ferme le de la graisse à réducteur STIHL. réservoir à carburant. 0458-837-7601-A...
  • Seite 27: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    3 Vue d'ensemble français 27 Mandrin de calage 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ Le capot protecteur pour têtes faucheuses bre pour le montage d'un outil de coupe. protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la tête fau‐...
  • Seite 28: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique la vitesse nominale de Utiliser ce capot protecteur pour des l'outil de coupe. têtes faucheuses. Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive Ne pas utiliser ce capot protecteur pour 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir des couteaux à...
  • Seite 29: Utilisation Conforme À La Destination

    – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ La débroussailleuse STIHL FS 261 convient pour teur faisant un apprentissage profes‐ les applications suivantes : sionnel travaille sous la surveillance – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe d'un instructeur conformément aux dis‐...
  • Seite 30: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Les l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ lunettes de protection appropriées que d'être blessé. disponibles dans le commerce sont ►...
  • Seite 31 Le capot protecteur se trouve en bon état pour – Les accessoires montés sont des accessoires une utilisation en toute sécurité si les conditions d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ suivantes sont remplies : leuse. – Le capot protecteur ne présente aucun –...
  • Seite 32: Carburant Et Ravitaillement

    – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Pour mettre le moteur en route, aller au n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le épaisseur et son diamètre ne doivent pas plein de carburant.
  • Seite 33 L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de ves. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► S'assurer que, durant le travail, le levier du MotoMix : 5 ans). volet de starter se trouve dans la position .
  • Seite 34: Forces De Réaction

    être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ produire des vibrations.
  • Seite 35: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français 4.10 Transport ► Arrêter le moteur. ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ AVERTISSEMENT cieux et le moteur peuvent être très chauds. Des personnes peuvent se brûler. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut ►...
  • Seite 36: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    (2) de telle sorte que le trou de la poignée tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais de commande coïncide avec le trou du guidon consulter un revendeur spécialisé STIHL. et que la gâchette de commande soit orientée en direction du carter de réducteur.
  • Seite 37: Montage Et Démontage De La Tête Faucheuse

    6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué. ► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Enlever le disque de pression. ►...
  • Seite 38: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) ► Enlever le mandrin de calage (7). dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ 6.5.3 Démontage d'un outil de coupe métal‐ tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) lique s'encliquette.
  • Seite 39: Équilibrage De La Débroussailleuse

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ► Arrêter le moteur. ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Seite 40: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    1 minute et n'a été arrêté que durant une a été stocké pendant plus de 30 jours courte pause de travail. (STIHL MotoMix : 5 ans). – Le moteur a donné un coup d'allumage en ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser position et a calé.
  • Seite 41: Arrêt Du Moteur

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ miner les dérangements. lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, Le ralenti n'est pas correctement réglé. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur cale en position ou lorsqu'on Le blocage de gâchette d'accélérateur est accélère : placer le levier du volet de star‐...
  • Seite 42: Travail Avec La Débroussailleuse

    à air en tissu synthétique. Pour obtenir poignée de commande avec le pouce. les accessoires nécessaires, s'adresser à un ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse revendeur spécialisé STIHL. par la poignée, en entourant la poignée avec le pouce. 11.2 Réglage pour l'utilisation en été...
  • Seite 43: Ajustage Des Fils De Coupe

    11 Travail avec la débroussailleuse français ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.7 Ajustage des fils de coupe 11.7.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
  • Seite 44: Après Le Travail

    équi‐ ► Laisser la débroussailleuse refroidir. librée. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ résine. cule ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un ►...
  • Seite 45: Réparation

    Pour affûter et équilibrer correctement des outils revendeur spécialisé STIHL. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage 18.1...
  • Seite 46: Remplacement Du Filtre À Air

    18 Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à air ►...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    – Régime max. de l'arbre de sortie : 7210 tr/min Pour obtenir de plus amples informations sur le – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL respect du règlement REACH, voir – Écartement des électrodes de la bougie : www.stihl.com/reach.
  • Seite 48: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    à l'environnement. rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐...
  • Seite 49: Déclaration De Conformité Ue

    Conservation des documents techniques : garanti a été effectué suivant une procédure ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ conforme au règlement UK Noise Emission in sung. the Environment by Equipment for use Outdoors L'année de fabrication, le pays de fabrication et...
  • Seite 50: Vorwort

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, Sachschaden führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schaden vermeiden.
  • Seite 51: Übersicht

    25 Öffnung für den Steckdorn 8 Vergasereinstellschrauben Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Steckdorn auf. Einstellen des Vergasers. 26 Verschlussschraube 9 Kraftstofftank-Verschluss Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den nung für das STIHL Getriebefett. Kraftstofftank. 0458-837-7601-A...
  • Seite 52: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 27 Steckdorn 7 Ablängmesser Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ Schneidwerkzeugs die Welle. rend der Arbeit auf die richtige Länge. 8 Mähkopf # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Mähkopf hält die Mähfäden. Schutze und Schneidwerk‐...
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Sicherheitshinweise Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Warnsymbole 4.1.1 Warnsymbole Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ter verwenden. Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. 4.1.3 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge Die Warnsymbole auf dem Schutz für Metall- Schneidwerkzeuge bedeuten Folgendes: Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
  • Seite 54: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. dung – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Motorsense STIHL FS 261 dient für folgende von einem STIHL Fachhändler oder Anwendungen: einer fachkundigen Person erhalten, – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Seite 55: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Material tragen. richtig angebaut. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense zeugs und während der Reinigung oder War‐ ist angebaut. tung kann der Benutzer in Kontakt mit den –...
  • Seite 56 – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Das Ablängmesser ist richtig angebaut. ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
  • Seite 57: Kraftstoff Und Tanken

    ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. Arbeiten ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
  • Seite 58 Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Seite 59: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich verbrennen.
  • Seite 60: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden letzt werden. können: Motorsense nicht verwenden und ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug einen STIHL Fachhändler aufsuchen. so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ Motorsense zusammen‐ leitung beschrieben ist. ■ Falls die Motorsense, der Schutz oder das bauen Schneidwerkzeug nicht so gewartet oder repa‐...
  • Seite 61: Schutz Und Anschlag Anbauen Und Abbauen

    6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Knebelschraube (1) anziehen und Bügel ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von zuklappen. Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Schraube (6) herausdrehen. ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Boh‐ ► Bedienungsgriff (8) so auf das Griffrohr (2) rung drücken und gedrückt halten.
  • Seite 62: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Druckscheibe (3) so auf das Metall-Schneid‐ ► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen werkzeug (4) legen, dass die Wölbung nach und fest anziehen. oben zeigt. ► Steckdorn (7) abziehen. ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) 6.5.3 Metall-Schneidwerkzeug abbauen legen, dass die geschlossene Seite nach oben...
  • Seite 63: Motorsense Ausbalancieren

    Motorsense ausbalancieren Der für diese Motorsense notwendige Kraftstoff besteht aus einem Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff STIHL MotoMix. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hoch‐...
  • Seite 64: Motor Starten Und Abstellen

    Motorsense beschädigt werden. – Der Motor hat in Position gezündet und ► Kraftstoff durchmischen. ist ausgegangen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht und in die Position stellen (B).
  • Seite 65: Motor Abstellen

    Ausgangs‐ ► Falls der Motor in der Position position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ oder beim wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ Gas geben aus geht: Startklappenhebel (2) in chen. die Position stellen und erneut versuchen Der Gashebel oder die Gashebelsperre ist den Motor zu starten.
  • Seite 66: Sommerbetrieb Einstellen

    Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedie‐ angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem nungsgriff so festhalten, dass der Daumen STIHL Fachhändler erhältlich. den Bedienungsgriff umschließt. 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten, dass der Daumen den Handriff Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet...
  • Seite 67: Sägen Mit Einem Kreissägeblatt

    12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.7.2 Mähfäden an Mähköpfen SuperCut ► Metall-Schneidwerkzeug nicht über Hüfthöhe nachstellen anheben. Die Mähfäden werden automatisch nachgestellt. 11.6 Sägen mit einem Kreissäge‐ Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfä‐ blatt den automatisch auf die richtige Länge ab. Falls die Mähfäden kürzer als 40 mm sind, kön‐...
  • Seite 68: Reinigen

    ► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler nach unten kippen. reinigen lassen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: Jährlich –...
  • Seite 69: Störungen Beheben

    Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
  • Seite 70: Leerlauf Einstellen

    ► Motor ca. 1 Minute lang mit Gasstößen auf‐ – Gewicht bei leerem Kraftstofftank, ohne wärmen. Schneidwerkzeug und Schutz: – FS 261: 7,6 kg – FS 261 C: 7,8 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1800 mm – Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 750 cm³ (0,75 l) 19.2 Schallwerte und Vibrations‐...
  • Seite 71: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug – Schalldruckpegel L gemessen nach Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ ISO 22868: 99 dB(A). sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in – Schallleistungspegel L gemessen nach den produktspezifischen Technischen Daten ISO 22868: 109 dB(A). angegeben. – Vibrationswert a...
  • Seite 72: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und duktzulassung der AND‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Maschinennummer sind auf der Motorsense Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
  • Seite 73 2001, Schedule 8 verfahren. – Gemessener Schallleistungspegel: 112 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 114 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
  • Seite 74 deutsch 24 UKCA-Konformitätserklärung 0458-837-7601-A...
  • Seite 75 24 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-837-7601-A...
  • Seite 76 *04588377601A* 0458-837-7601-A...

Inhaltsverzeichnis