Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
BC 241 -
DS 2410
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK Oleo-Mac BC 241

  • Seite 1 BC 241 - DS 2410 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
  • Seite 6 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Seite 8 ISTRUZIONI ORIGINALI 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e INTRODUZIONE informazioni per mantenere efficiente la Per un corretto impiego della macchina e per macchina) 10.
  • Seite 9 ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le manutenzione e non toccare il disco. persone con pacemaker dovrebbero 14 - E proibito applicare alla presa di forza della consultare il proprio medico e il costruttore macchina alcun dispositivo che non sia del pacemaker prima di utilizzare questa quello fornito dal costruttore.
  • Seite 10: Abbigliamento Protettivo

    sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI dell’unità devono essere sottoposte a SICUREZZA (Fig.25) verifica e manutenzione in base alle 1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima istruzioni fornite in questa sezione. Se di utilizzare questa macchina.
  • Seite 11 - Invertire la sequenza sopra descritta per ruotare le impugnature verso l’alto e ruotare Accessori approvati (Fig.19) il manubrio in senso orario. I seguenti accessori Emak possono essere montati alla macchina base: Montaggio delle impugnature di comando EH 24 Tagliasiepi (orientabile) (1) (2) (BC241 T - DS 2410 T) (Fig.6)
  • Seite 12: Carburante

    (1) La barriera di sicurezza (A, Fig.9A) deve foglie secche, paglia, carta, ecc. essere montata sotto l’impugnatura ad anello · Conservare l’unità e il carburante in luoghi in (loop). cui i vapori di carburante non vengano a (2) Non approvato per essere utilizzato con contatto con scintille o fiamme libere, bollitori modelli a manubrio (BC 241 T - DS 2410 T).
  • Seite 13 Non adottare mai una presa incrociata. stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX Gli operatori mancini devono attenersi alle 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela stesse istruzioni. Assumere una posizione di taglio appropriata. per un periodo di 12 mesi.
  • Seite 14: Procedura Di Avviamento

    1. Pulire la superficie attorno al tappo del Una macchina nuova può richiedere tirate carburante per evitare contaminazioni. supplementari. 2. Allentare lentamente il tappo del carburante. 4) Mettere la leva starter (15, Fig.1) nella 3. Versare con attenzione la miscela di posizione OPEN (I) (B, Fig.13).
  • Seite 15: Utilizzo Della Macchina

    6. ARRESTO MOTORE ATTENZIONE: Se il disco si allenta dopo Portare la leva acceleratore al minimo (18, Fig. 1) essere stato fissato correttamente, ed attendere alcuni secondi per permettere il interrompere immediatamente l’uso. È raffreddamento del motore. possibile che il dado di ritenuta sia consumato Spegnere il motore, riportando l’interruttore di e debba essere sostituito.
  • Seite 16 rigidi per tagliare in terreni sassosi. I freddo intenso ecc. Lavorare in queste frammenti lanciati o i dischi danneggiati condizioni è faticoso e spesso comporta rischi possono provocare lesioni gravi o letali aggiuntivi, quali formazione di ghiaccio sul all’operatore o agli astanti. Tenere d’occhio gli terreno, ecc.
  • Seite 17 perso la sua capacità di ritenuta. La forza di sfoltimento, l’erba cade lungo una linea e può serraggio del dado di fissaggio deve essere di essere raccolta con maggiore facilità, ad 25 Nm. esempio, con un rastrello. • Verificare che il copridisco non sia danneggiato •...
  • Seite 18 filo colpisca il terreno intorno ad alberi, pali, protezione del disco cod. 4196086 come indicato statue e oggetti analoghi (Fig. 14). nelle (Fig. 3). AVVISO: Questa tecnica comporta un ATTENZIONE – Per il trasporto della mac- aumento dell’usura del filo. china su veicolo accertarsi del corretto e robusto •...
  • Seite 19 9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Seite 20 Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig. 23), pulire il filtro (C). AFFILATURA DISCO (8 DENTI) Pulire con sgrassante Emak cod. 001101009A, Verificare sempre le condizioni generali del disco. lavare con acqua e soffiare a distanza con aria Una corretta affilatura del disco permette il compressa dall’interno verso l’esterno.
  • Seite 21: Manutenzione Straordinaria

    l’uso e rimangono così per molto tempo dopo Non usare carburante (miscela) per operazioni l’arresto del motore. Questo avviene anche di pulizia. quando il motore è al minimo. Il contatto può causare bruciature della pelle. Ricordatevi il CARBURATORE rischio d’incendio! Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il filtro dell’aria (C, Fig.
  • Seite 22: Tutela Ambientale

    si effettuano durante l’avvio normale della vostra zona. Lo smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione della macchina dovrà essere macchina (pag. 9). eseguito nel rispetto ambientale, evitando di - Seguire tutte le norme di manutenzione inquinare suolo, aria e acqua. precedentemente descritte.
  • Seite 23: Dati Tecnici

    BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.900...
  • Seite 24 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 25 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Pressione 96.5 91.5 96.5 91.5 dB (A) EN 11806 acustica EN 22868 Incertezza dB (A) Livello di 2000/14/EC potenza EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 acustica EN ISO 3744 misurato Incertezza...
  • Seite 26: Dichiarazione Di Conformità

    13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica misurato: 110.0 dB (A) Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che Livello di potenza acustica garantita: 112.0 dB (A)
  • Seite 27 15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Seite 28: Inhaltsverzeichnis

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 10. STORAGE For correct use of the machine and to avoid 11.
  • Seite 29 Only use cutting attachments indicated in WARNING: National regulations may limit the table. the use of the machine. 16 - All labels with health hazards must be kept in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Seite 30: Protective Clothing

    PROTECTIVE CLOTHING 9 - Type of machine: BRUSH CUTTER. 10 - Guaranteed sound power level. While working with the brushcutter, 11 - CE conformity marking. always use safety protective approved 12 - Serial number. clothing. The use of protective clothing does 13 - Year of manufacture.
  • Seite 31: Starting

    - Turn the handlebar 90° and then swing the handles up. Approved power tool attachments (Fig.19) - Tighten down the wing screw (E) firmly. The following Emak attachments may be mounted Storage or transportation positions to the basic power tool: EH 24...
  • Seite 32: Filling The Tank

    GASOLINE the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 code 001000972 if the mixture is to be 2%-50 : 1 stored for 12 months.
  • Seite 33: Start-Up Procedure

    inspect the gasket. - Position the hook (19A, Fig. 1) to obtain the best 5. Immediately replace fuel cap and hand brush cutter balance. tighten. Wipe up any fuel spillage. - Position the buckle (C, Fig. 11) to obtain the correct brush cutter height.
  • Seite 34: Stopping The Engine

    hand. the cut. Contacting a foreign object can also - When pulling the starter rope, do not result in loss of brush cutter control. use the full extent of the rope as this can cause the rope to break. WARNING! - Always follow the safety - Do not let starter rope snap back.
  • Seite 35 cutter held higher is difficult to control against WARNING: This section describes the kickout forces. basic safety precautions for working with • Do not work near electrical wires. Leave this clearing saws and trimmers. If you encounter a operation for professionals. situation where you are uncertain how to •...
  • Seite 36 as this can result in serious injury. Stop the than it is to work up and down it. engine and cutting equipment before you • You should plan the strip so that you avoid remove material that has wound around the going over ditches or other obstacles on the blade as otherwise there is a risk of injury.
  • Seite 37: Transporting

    8. TRANSPORTING up against walls, fences, trees and borders, however it can also damage sensitive bark on trees and bushes, and damage fence posts. TRANSPORTION • Reduce the risk of damaging plants by Carry the brush cutter with the engine off and with shortening the cord to 10-12 cm and reducing the protective blade cover on (Fig.
  • Seite 38: Maintenance Chart

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Seite 39 Fig. 23), clean the filter (C). and cause the blades themselves to break Clean with Emak degreaser p/n 001101009A, rinse ultimately. with water and blast dry with compressed air, not too close, blowing from the inside outwards.
  • Seite 40: Storage

    cutter if the muffler is damaged, missing or is designed to permit only the adjustement modified. An improperly maintained muffler of L and H screws in a range of 1/4; the quarter will increase the risk of fire and hearing loss. round the hall range admissible for L and H ±...
  • Seite 41: Environmental Protection

    11. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social cohesion and the environment in which we live. - Try not to cause any disturbance to the surrounding area. - Scrupulously comply with local regulations and provisions for the disposal of waste materials after mowing.
  • Seite 42: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Displacement 21.7 Engine 2 stroke EMAK Power 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.900 output spindle speed Fuel tank capacity 400 (0.40 l)
  • Seite 43 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 44 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Pressure 96.5 91.5 96.5 91.5 dB (A) EN 11806 level EN 22868 Uncertainty dB (A) 2000/14/EC Measured EN 22868 sound dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 EN ISO 3744 power level Uncertainty dB (A)
  • Seite 45: Declaration Of Conformity

    13. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Annex V - 2000/14/CE Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that the Measured sound power level: 110.0 dB (A) Guaranteed sound power level: 112.0 dB (A)
  • Seite 46: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Seite 47 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
  • Seite 48 saines. En cas d’apparitions de symptômes 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez tels que des engourdissements douleurs, si le disque tourne bien librement et s’il n’est pertes de force, changements de la couleur pas en contact avec des corps étrangers. ou de la texture de la peau ou pertes de 11 - Pendant le travail contrôlez souvent le disque sensation au niveau des doigts, des mains ou...
  • Seite 49: Attention

    Portez des lunettes ou une visière de Remettre par la même occasion le manuel contenant le mode d’emploi à lire avant de protection! commencer les travaux. 24 - S’adresser a un revendeur pour toutes Utilisez des dispositifs protégeant contre les autres demandes ou pour une intervention émissions sonores;...
  • Seite 50: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    - Serrer la vis à ailettes (E) à fond. Accessoires approuvés (Fig.19) Les accessoires Emak suivants peuvent être montés Position pour le rangement ou le transport sur le modèle de base : (BC 241T - DS 2410 T)
  • Seite 51: Mise En Route

    EH 24 Taille-haie (orientable) (1) (2) papier, etc. EH 48 Taille-haie (orientable) (1) (2) · Conservez l’outil et le carburant dans un EP 100 Perche élagueuse (2) endroit où les vapeurs de carburant n’entreront pas en contact avec des étincelles (1) Monter la barrière de sécurité...
  • Seite 52 Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant L’exposition aux vibrations peut Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour entraîner des problèmes aux personnes conserver le mélange pendant 12 mois. souffrant de troubles circulatoires ou de nature nerveuse.
  • Seite 53: Arret Du Moteur

    la débroussailleuse atteigne la température de 4. Avant de remonter le bouchon de carburant, nettoyez et inspectez le joint d’étanchéité. service. Après quoi, appuyer sur l’accélérateur 5. Remontez immédiatement le bouchon de (18, Fig.1) pour désactiver la semi-accélération carburant et serrez-le manuellement. Essuyez automatique.
  • Seite 54 consiste en un mouvement brusque latéral Précautions relatives à la zone de travail ou vers l’avant de la machine se produisant lorsque la lame entre en contact avec un • Gardez en permanence les deux pieds sur une objet, tel qu’un rondin ou une pierre, ou assise stable de façon à...
  • Seite 55 lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais fatigant et peut accroître les risques d’accident au-dessus de la protection de l’outil de coupe. en raison d’un sol gelé, etc. 3. Assurez-vous de toujours pouvoir vous Des pierres ou des débris peuvent être mouvoir en toute sécurité.
  • Seite 56 • Si la lame est inclinée vers la gauche lors du serrage de l’écrou de fixation doit être de 25 Nm. désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce • Vérifiez que le protège-lame n’est pas qui en facilitera le ramassage (au râteau, par exemple).
  • Seite 57: Transport

    8. TRANSPORT végétation mauvaises herbes indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils TRANSPORT juste au-dessus du sol, en l’inclinant Transportez la débroussailleuse quand le moteur légèrement. Passez l’extrémité du fil autour est arrêté et le couvre-disque monté (Fig. 3). des arbres, des piliers, des statues et autres (Fig.
  • Seite 58: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Seite 59 (A, Fig. 23), nettoyez le filtre (C). Un affětage correct du disque vous procurera Nettoyer avec du dégraissant Emak cod. un rendement maximum de la débroussailleuse. 001101009A, laver avec de l’eau et souffler à Pour affěter les dents utilisez une lime ou meule distance avec de l’air comprimé...
  • Seite 60: Pot D'échappement

    COUPLE CONIQUE POT D’ÉCHAPPEMENT Toutes les 30 heures de travail, ôtez la vis (D, Fig. AVERTISSEMENT ! - Ce pot d’échappement 8) sur le couple conique et contrôlez le niveau est doté d’un catalyseur ce qui assure au moteur de graisse. N’utilisez pas plus de 10 grammes de la conformité...
  • Seite 61: Protection De L'environnement

    - Vidanger et nettoyer le réservoir de la machine dans la nature, mais s’adresser à un carburant dans un lieu bien aéré. Pour vider centre de collecte. le carburateur, démarrer le moteur et en Une grande partie des matériaux éliminés est attendre l’arrêt (le fait de laisser du mélange recyclable ;...
  • Seite 62: Donnees Techniques

    BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Cylindrée 21.7 Moteur 2 temps EMAK Puissance 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.900...
  • Seite 63 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 64 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Pression 96.5 91.5 96.5 91.5 dB (A) EN 11806 acoustique EN 22868 Incertitude dB (A) Niveau 2000/14/EC EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 puissance EN ISO 3744 acoustique mesuré...
  • Seite 65: Machine

    13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Annex V - 2000/14/CE Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la Niveau de puissance acoustique mesuré : 110.0 dB (A) machine : Niveau de puissance acoustique garanti : 112.0 dB (A)
  • Seite 66: Résolution Des Problèmes

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Seite 67 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
  • Seite 68: Motorsense Nur In Gesundem Und Ausgeruhten Zustand Gebrauchen Nicht

    Sym ptom e w ie Un emp fin dl i chkeit, verwenden, die vom Hersteller ausdrücklich Schmerzen, Schwäche, Änderungen von empfohlen werden (Siehe Seite 78). Farbe sowie Konsistenz der Haut oder 9 - Die Motorsense nur mit vorgesehener Gefühlsverlust in Fingern, Hände bzw. Schneidschutzvorrichtung gebrauchen.
  • Seite 69 Schaft fertig montiert sind. bei der Wahl der richtigen Schutzkleidung. 20 - Vor jedem Einsatz alle Vorrichtungen (auch Die Kleidung muss geeignet sein und darf die die an der Motorsense vorgesehenen Arbeit nicht behindern. Tragen Sie anliegende Sicherheitsvorrichtungen) auf korrekte Jacke Schutzkleidung.
  • Seite 70: Montage

    12 - Seriennummer. “schutzstange” auf der Linkseite des Motorsense ist. 13 - Baujahr. 14 - Maximale Drehzahl der Abtriebswelle in Umin. Einbau des Zweihandgriffs 15 - Starterpumpe. BC 241 T - DS 2410 T (schwenkbarer Griff) (Abb.5) 3. HAUPTBESTANDTEILE (Abb.1) - Die Flügelschraube (E) lockern und soweit 4 - Traggurte abdrehen, bis der Griff (F) im Uhrzeigersinn...
  • Seite 71: Anlassen

    · Beim Umgang mit Kraftstoff und während der Genehmigtes Zubehör (Abb.19) Benutzung des Geräts ist das Rauchen verboten. Das Gerät in Basisversion kann mit folgendem Emak · Bewahren Sie den Kraftstoff an einem kühlen, Zubehör ausgestattet werden: trockenen und gut belüfteten Ort auf.
  • Seite 72: Auftanken

    Armen. Diese Anweisung gilt auch für Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Linkshänder. Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate Nehmen Sie zum Mähen eine geeignete sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX Haltung ein. 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Für Personen mit Kreislaufstörungen Alkylatbenzin und nervösen Leiden können Vibrationen...
  • Seite 73: Einlaufen Des Motors

    Symptomen sind meist Finger, Hände oder die Startposition. Armgelenke betroffen. - Bringen Sie den Chokehabel in der Stellung OPEN, und zwar auch bei kaltem Motor. Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere - Werfen Sie jetzt den Motor wieder an. Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß der STARTVORGANG Gashebel selbsttätig...
  • Seite 74: Motor Abstellen

    Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit VORSICHT: Schneiden nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine Verwendung starrer Sägeblätter nicht in der übermäßige Beanspruchung zu vermeiden. Nähe von Zäunen, Gebäudewänden und Baumstümpfen oder sonstigen Objekten, die ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit zu einem Rückschlag des Freischneiders oder einer Beschädigung des Sägeblatts führen darf die Vergasung nicht verstellt werden, um...
  • Seite 75 Sand fern. Schon eine geringe Menge Schmutz • Stellen Sie sicher, dass Menschen, Tiere usw. kann ein Sägeblatt schnell stumpf machen und nicht in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug die Gefahr eines Rückschlags erhöhen. und losen Gegenständen kommen können, die • Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie den Schneidwerkzeug weggeschleudert Freischneider absetzen.
  • Seite 76 Schutzabdeckung und dem Schneidwerkzeug. Stängel verwendet werden. Stellen Sie immer den Motor ab, bevor Sie • Grasschneideblätter sind für alle Arten von dieses entfernen. hohem und grobem Gras geeignet. • Das Gras wird einer seitlich Bevor Sie beginnen ausschwingenden Bewegung gemäht, wobei •...
  • Seite 77: Transport

    8. TRANSPORT kann aber auch die empfindliche Rinde von Gehölzen und Zaunpfähle beschädigen. TRANSPORT • Sie können das Risiko einer Beschädigung von Pflanzen verringern, indem Sie den Faden auf Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor 10 - 12 cm verkürzen und die Motordrehzahl und mit montierter Schneidschutzvorrichtung verringern.
  • Seite 78: Wartung

    9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Seite 79: Zündkerze

    Um die Zähne zu schleifen, eine Feile oder Abb. 23) abnehmen, den Filter (C); Schleifwerkzeug benutzen und mit leichtem Druck Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Nr. vorgehen, dabei die in Abb. 11A angegebenen 001101009A, waschen Sie mit Wasser und blasen Winkel und Maße berücksichtigen.
  • Seite 80: Ausserordentliche Wartung

    Vergasereinstellung beeinflussen. anderen Marke mit gleichwertigem Wärmewert verwenden. AUSPUFF KEGELRADGETRIEBE Alle 30 Arbeitsstunden die Schraube (D, Abb. 8) ACHTUNG! - Dieser Auspuff ist mit Katalysator auf dem kegelradgetriebe abnehmen und den ausgerüstet, wodurch der Motor die Auflagen des Stand des Schmierfettes kontrollieren. Verwenden Emissionsgesetzes erfüllt.
  • Seite 81: Längerung

    tödliche Unfälle des Anwenders oder von Verschrottung und Entsorgung Drittpersonen verursachen. Setzen Sie die stillgelegte Maschine nicht in die Umwelt frei, sondern wenden Sie sich an eine 10. LÄNGERUNG Sammelstelle. Bei längerem Stillstand des Geräts: Ein Großteil der beim der Fertigung der - Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank Maschine ver wendeten Werkstoffe sind in gut belüfteter Umgebung.
  • Seite 82: Technische Angaben

    12. TECHNISCHE ANGABEN EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors bei Höchstgeschwindigkeit der 11.900...
  • Seite 83 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 84 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T 96.5 91.5 96.5 91.5 Schalldruck dB (A) EN 11806 EN 22868 Unsicherheit dB (A) 2000/14/EC Schallleistungspegel EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 gemessen EN ISO 3744 Unsicherheit dB (A) Garantierter...
  • Seite 85: Konformitätserklärung

    13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Garantierter Schallleistungspegel: 112.0 dB (A) in Piano (RE) ITALIEN erklärt eigenverantwortlich, dass die Technische Dokumentation im Verwaltungssitz verwahrt: Maschine: 1. Bauart: freischneider Technische Direktion 2. Marke Oleo-Mac, Typ BC 241 S - BC 241 T Marke Efco, Typ DS 2410 S - DS 2410 T 3.
  • Seite 86 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Seite 87 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Seite 88 pérdida de sensibilidad en dedos, manos ventilados; no utilizarla en entornos explosivos o muñecas, interrumpa el uso de la o inflamables o en ambientes cerrados. máquina y acuda a un médico. 13 - N o r e a l i c e n i n g u n a o p e r a c i ó n d e - El sistema de encendido de la máquina mantenimiento con el motor en marcha, ni genera un campo electromagnético de...
  • Seite 89 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ATENCIÓN ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (Fig. 25) - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 1 - Antes de utilisar esta maquina, leer el manual defectuoso.
  • Seite 90 Accesorios aprobados (Fig. 19) (BC 241 T - DS 2410 T) La máquina base puede equiparse con los - Invierta la secuencia descrita para girar las siguientes accesorios Emak: empuñaduras hacia arriba y pivotar el manillar EH 24 Cortasetos (orientable) (1) (2) en sentido horario.
  • Seite 91: Puesta En Marcha

    5. PUESTA EN MARCHA · No utilizar combustible para la limpieza. · Prestar atención para no ensuciarse la ropa con combustible. GASOLINA ACEITE COMBUSTIBLE 2%-50 : 1 ATENCIÓN: gasolina combustible extremadamente inflamable. 0,02 (20) Poner mucho cuidado a la hora de manipular 0,10 (100) gasolina o una mezcla de combustibles.
  • Seite 92: Preparativos Para Usar

    Para conservar la mezcla durante 12 meses, se aconseja añadir ADVERTENCIA: Agarre siempre la estabilizador de combustible Emak ADDITIX desbrozadora con las dos manos. Asegúrese 2000 cód. 001000972. de mantener el cuerpo a la izquierda del tubo.
  • Seite 93: Usos No Admitidos

    5. Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo invierno o a elevada altitud. Por último, a mano. Eliminar todo eventual residuo de presione el acelerador (18, Fig. 1) para combustible. desactivar la semiaceleracion automática. ATENCIÓN: comprobar que no haya PRECAUCIÓN: fugas de combustible; si las hay, eliminarlas - No se enrolle nunca la cuerda en la mano.
  • Seite 94 contacto con algún objeto, como un tronco o terreno firme para no perder el equilibrio. una piedra, o cuando la madera se cierra y • Asegúrese de que puede moverse y mantener aprisiona la hoja de sierra en el corte. Si entra el cuerpo erguido sin problemas.
  • Seite 95 se acerque. No haga movimientos de vaivén 5. Jamás suelte la máquina con el motor en con la máquina sin antes mirar atrás para marcha. asegurarse de que- no hay nadie en la zona • Utilice siempre el equipo adecuado. de seguridad.
  • Seite 96 Desbrozado forestal ligeramente sobre el suelo para impedir que la • Antes de empezar a trabajar, examine la zona hoja golpee el suelo. • Para reducir el riesgo de que el material se que va a desbrozar y determine de qué tipo de enrolle en la hoja, siga estas instrucciones: terreno se trata, cuál es la pendiente, si hay 1.
  • Seite 97 • Cuando se trabaja en zonas donde hay ATENCION - Para el transporte de la piedras, ladrillos, asfalto, vallas metálicas, etc., máquina en un vehículo, asegurarse de que esté el hilo se desgasta con más rapidez que fijada en el vehículo de modo correcto y firme cuando está...
  • Seite 98: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Seite 99 23), limpie el filtro (C). 4. Si las cuchillas no se afilan correctamente, Limpie con desengrasante Emak cód. 001101009A, pueden causar vibraciones anómalas en la lave con agua y sople a distancia con aire máquina y romperse.
  • Seite 100: Mantenimiento Extraordinario

    la máquina, cada 30 horas de trabajo se debe ¡ADVERTENCIA! - Los silenciadores dotados desmontar la aplicación (D, Fig. 5A), engrasar de catalizador se calientan mucho durante el uso el eje de transmisión dentro del acoplamiento y permanecen calientes durante mucho tiempo (E, Fig.
  • Seite 101: Protección Del Ambiente

    se pare. Si queda mezcla en el carburador, las contaminar el suelo, el aire y el agua. En todos los casos deben respetarse las membranas pueden dañarse. normas pertinentes. - Las operaciones para utilizar el aparato después de la inactividad invernal son iguales a las que se realizan para la puesta en marcha normal En el momento de desechar la máquina, (pág.
  • Seite 102: Datos Tecnicos

    EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Cilindrada 21.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.900 máxima del eje de salida...
  • Seite 103 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 104 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Presión 96.5 91.5 96.5 91.5 dB (A) EN 11806 acustica EN 22868 Incertidumbre dB (A) Nivel de 2000/14/EC potencia EN 22868 110.0 106.0 110.0 106.0 dB (A) acústica EN ISO 3744 medido Incertidumbre...
  • Seite 105: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Procedimientos de evaluación de conformidad realizados: sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Annex V - 2000/14/CE ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nivel de potencia acústica medido: 110.0 dB (A)
  • Seite 106: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Seite 107 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 5. ŠTARTOVANIE 6. ZASTAVENIE MOTORA ÚVOD 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Aby ste strojové zariadenie používali správne a ZARIADENIA aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu 8.
  • Seite 108 bolesť, stratu citlivosti, zmeny farby či sa kotúč voľne točí a či nie je v kontakte pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč...
  • Seite 109: Pozor

    ďalším používateľom aj s návodom na pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie používanie, aby si ho mohli pred použitím vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové prečítať. výstrahy a pod.). 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho Používajte rukavice, ktoré umožňujú objasnenia alebo zásahu sa vždy sa maximálne pohltenie vibrácií.
  • Seite 110: Montáž (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal A Dokončiť Montáž Odpojených Prvkov)

    otočte držadlo v smere otáčania hodinových 16 - Bezpečnostná poistka plynu ručičiek. 17 - Tlačidlo stop 18 - Páčka plynu Montáž ovládacích rukovätí (BC 241 T - 19 - Pripojenie popruhu cez rameno DS 2410 T) (Obr. 6) 20 - Rukoväť - Uvoľnite skrutku (G).
  • Seite 111: Štartovanie

    Emak: · Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, EH 24 Krovinorez (nastaviteľný) (1) (2) kde výpary paliva neprídu do kontaktu s EH 48 Krovinorez (nastaviteľný) (1) (2) iskrami alebo otvoreným plameňom, EP 100 Orezávač (2) ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
  • Seite 112: Dopĺňanie Paliva

    POZOR: Krovinorez držte pevne kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky oboma rukami. Vždy stojte tak, aby bolo Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá vaše telo vľavo od stroja. Nikdy stroj nedržte umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 prekríženými rukami. Tieto pokyny musia mesiacov.
  • Seite 113: Zastavenie Motora

    1. Očistite okolie uzáveru paliva, aby ste predišli 5) Potiahnite štartovacie lanko, aby sa motor znečisteniu nádrže. naštartoval. Po naštartovaní stroja ho 2. Uzáver palivovej nádrže uvoľnite pomaly. niekoľko sekúnd nechajte bez dotyku 3. Opatrne nalejte palivovú zmes do nádrže. akcelerátora, aby sa zohrial.
  • Seite 114: Zariadenia

    sa na svojho predajcu, alebo autorizovaný 7. POUŽÍVANIE STROJOVÉHO ZARIADENIA servis. Nikdy nepoužívajte krovinorez s uvoľneným kotúčom. ZAKÁZANÉ POUŽITIE Ochranné opatrenia v pracovnej oblasti POZOR: Predchádzajte spätnému vrhu, ktorý vás môže vážne poraniť. Spätný • Nikdy nedovoľte, aby krovinorez používali deti. vrh je prudký...
  • Seite 115 osôb. Dávajte pozor odmrštené budete môcť bezpečne pohybovať a stáť. predmety. Vždy noste ochranné prostriedky Skontrolujte pracovnú oblasť, či v nej nie sú očí. Nikdy sa nenahýnajte nad ochranný štít. potenciálne prekážky (korene, skaly, konáre, Kamene, odpadky a pod. by mohli byť úvaly a pod.) pre prípad, že by ste sa museli odmrštené...
  • Seite 116 rozkročených nohách. Postúpte vpred po matice by mal byť 25 Nm. spätnom úkone a znovu sa pevne postavte. • Skontrolujte, či nie je poškodený alebo • Nechajte, aby sa opierka jemne dotýkala prasknutý ochranný štít kotúča. Ak je zeme. Používa sa na ochranu kotúča pred ochranný...
  • Seite 117: Preprava

    • Vlákno sa spotrebúva rýchlejšie a musíte ho P OZO R – P r i p r e p r av e s t r o j a n a vysúvať častejšie ak pracujete okolo skál, vozidle sa uistite o jeho správnom a silnom tehál, betónu, kovových plotov a pod., v upevnení...
  • Seite 118: Údržba (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

    9. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Seite 119 ú s e n i e k o t ú č a u m o ž n í d o s i a h n u ť uzáver (A, Obr. 23) a očistite filter (C). maximálny výkon krovinorezu. Očistite o dmasťovačom Emak s kó dom Na nabrúsenie zubov používajte okrúhly pilník, 001101009, umyte vodou a osušte prúdom pri brúsení...
  • Seite 120: Uskladnenie

    prevodovke skrutku (D, Obr. 8) a skontrolujte P O Z O R ! – V ý f u k y v y b a v e n é hladinu maziva. Nepoužívajte viac ako 10 katalyzátorom sa pri používaní veľ mi gramov.
  • Seite 121: Ochrana Životného Prostredia

    karburátore, mohla poškodiť surovín vo vašej oblasti. Likvidáciu odpadov zo membrána). strojového zariadenia treba vykonať v súlade s - Operácie pri uvedení do chodu po zimnom platnými predpismi na ochranu životného uskladnení sú rovnaké ako pri bežnom prostredia, aby sa predišlo kontaminácii naštartovaní...
  • Seite 122: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Objem valcov 21.7 Motor 2 dvojtaktný EMAK Výkon 3000 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť 8.500 výstupného hriadeľa Rýchlosť motora pri maximálnej 11.900 rýchlosti výstupného hriadeľa Objem palivovej 400 (0.40 l)
  • Seite 123 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 124 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Hladina 96.5 91.5 96.5 91.5 akustického dB (A) EN 11806 tlaku EN 22868 Tolerancia dB (A) Nameraná 2000/14/EC hladina EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 akustického EN ISO 3744 výkonu Incerteza...
  • Seite 125: Vyhlásenie O Zhode

    13. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Príloha V - 2000/14/ES Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Nameraná hladina hluku: 110.0 dB (A) že strojové zariadenie: Zaručená hladina hluku: 112.0 dB (A) 1.
  • Seite 126: Riešenie Problémov

    15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Seite 127 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 6. PARAGEM DO MOTOR 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA INTRODUÇÃO 8. TRANSPORTE Para utilizar a máquina correctamente e evitar 9. MANUTENÇÃO (contém todas as acidentes, não comece a trabalhar sem primeiro informações para manter a eficiência ler este manual com a máxima atenção. Nele da máquina) e n c o n t r a r á...
  • Seite 128 falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos disco e pare o motor. Substitua o disco se ou nos pulsos, interrompa a utilização da aparecerem gretas ou roturas. máquina e procure assistência médica. 12 - Utilize sempre a máquina em locais bem - O sistema de arranque da sua máquina ventilados, năo a utilize em atmosferas produz um campo electromagnético de...
  • Seite 129 25 - Guarde com cuidado o presente Manual e 2. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E AVISOS DE SEGURANÇA (Fig.25) consulte-o todas as vezes antes de utilizar a 1 - Antes de utilizar a máquina, leia o manual máquina. de instruções. ATENÇÃO 2 - Usar capacete, botas, macação e protetor - Nunca utilize uma máquina com as auricolar.
  • Seite 130 Acessórios aprovados (Fig.19) Montagem dos punhos de comando Os seguintes acessórios Emak podem ser (BC 241 T - DS 2410 T) (Fig.6) montados na máquina base: - Desaperte o parafuso (G). A porca (H) EH 24 Corta-sebes (orientável) (1) (2)
  • Seite 131: Para Dar Partida

    não fiquem em contacto com faíscas ou montada por baixo do punho em anel (loop). chamas vivas, caldeiras de água para (2) Não aprovado para ser utilizado com modelos aquecimento, motores eléctricos ou com guiador (BC 241 T - DS2410 T). interruptores, fornos, etc.
  • Seite 132: Antes De Pôr O Motor A Trabalhar

    Mantenha sempre o bidão por muito tempo. É aconselhável utilizar corpo do lado esquerdo do tubo. Nunca estabilizador para combustível Emak ADDITIX agarre o punho com as mãos cruzadas. 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura Os canhotos também devem seguir...
  • Seite 133: Procedimento De Arranque

    1. Limpar a superfície em redor do bujão do corte está livre. Mantendo a roçadora com combustível para evitar contaminações. uma mão (Fig.12), puxe a corda de arranque (não mais de 3 vezes) até sentir a primeira 2. D e s a p e r t a r l e n t a m e n t e o b u j ã o d o explosão do motor.
  • Seite 134: Paragem Do Motor

    6. PARAGEM DO MOTOR chão. Nunca utilize a roçadora como podadora de sebes. Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti (18, Fig. 1) e espere alguns segundos até AVISO: Se a lâmina se soltar depois de que o motor arrefeça. Pare o motor ponha o d e v i d a m e n t e a p e r t a d a , p a r e interruptor de massa (17) na posição STOP.
  • Seite 135 acessório de corte nem com objectos soltos AVISO: Não utilize lâminas rígidas que possam ser projectados pelo acessório quando cortar em zonas com pedras. de corte. Objec tos projec tados ou lâminas danificadas podem provocar lesões AVISO: Não use a máquina a menos que graves ou fatais ao operador ou a esteja em condições de pedir ajuda em terce iro s.
  • Seite 136 podem ficar presos entre o resguardo e também orientar a faixa para aproveitar as o acessório de corte. Desligue sempre o condições do vento, de modo que os troncos motor antes de proceder à limpeza. abatidos caiam na área desbastada do local. Verificações antes do arranque Desbastar relva com uma lâmina de relva •...
  • Seite 137 danos no mecanismo da embraiagem e constantemente em contacto com o solo nas peças adjacentes. durante as operações normais de corte. Este tipo de contacto permanente pode danificar Aparar e desgastar a cabeça de corte. • Mantenha a cabeça de corte ligeiramente acima do solo e inclinada.
  • Seite 138: Tabela De Manutenção

    9. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Seite 139 AFIAÇÃO DO DISCO (8 DENTES) Fig. 23), limpe o filtro (C). Verifique sempre as condições gerais do disco. Limpe com desengordurante Emak cód. Um afiar correc to do disco permitirá o 001101009, lave com água e sopre à distância rendimento máximo da roçadora. Para afiar os com ar comprimido do interior para o exterior.
  • Seite 140: Manutenção Extraordinária

    qualidade com bissulfureto de molibdeno. AVISO! - As panelas de escape dotadas Não use combustível (mistura) para operações de catalisador ficam muito quentes de limpeza. durante o uso e permanecem assim por CARBURADOR muito tempo depois de se desligar o Antes de regular o carburador, limpe o f i ltro de motor.
  • Seite 141: Protecção Ambiental

    num local bem ventilado. Para esvaziar o serviço normal de recolha de resíduos da sua carburador, ligue o motor e aguarde que zona. A eliminação dos resíduos resultantes da este pare (deixar a mistura no carburador demolição da máquina deverá ser efectuada no poderá...
  • Seite 142: Dados Tecnicos

    BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Cilindrada 21.7 Motor 2 tiempos EMAK Potência 3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo 11.900...
  • Seite 143 Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 144 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Pressão 96.5 91.5 96.5 91.5 dB (A) EN 11806 do som EN 22868 Incerteza dB (A) Nível de 2000/14/EC potência EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 acústica EN ISO 3744 registado...
  • Seite 145: Declaração De Conformidade

    13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Nível de potência acústica medido: 110.0 dB (A) in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a Nível de potência acústica garantida: 112.0 dB (A) máquina:...
  • Seite 146: Resolução De Problemas

    15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Seite 147: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς συσκευασίας και ολοκλήρωσης της ΕΙΣΑΓΩΓΗ συναρμολόγησης των στοιχείων που Για σωσ τή χρήση του μηχανήματος και έχουν...
  • Seite 148 χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν εφοδιασμένο με τα κοπτικά εξαρτήματα θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα που συνιστά ο κατασκευαστής (βλέπε σελ αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή 158).
  • Seite 149 δ ε ν π ρ έ π ε ι ν α α π ο ρ ρ ί π τ ε τ α ι σ τ ο μαλλιά και προστατέψτε τα (π.χ. με ένα φουλάρι, περιβάλλον, αλλά να παραδίδεται στον καπέλο, κράνος κλπ.). προμηθευτή, ο...
  • Seite 150 Θέση αποθήκευσης ή μεταφοράς (BC 241 T - 8 - Τάπα ντεπóζιτου καυσίμου 9 - Αντλία προπλήρωσης DS 2410 T) 10 - Ασφαλεια εκκινησης Ακολουθήστε την παραπάνω διαδικασία με 11 - Προστασία εξάτμισης αντίστροφη σειρά για να περιστρέψετε τις λαβές 12 - Μπονζι...
  • Seite 151 ή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του Εγκεκριμένα εξαρτήματα (εικ. 19) μηχανήματος. Τα παρακάτω εξαρτήματα Emak μπορούν να · Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δροσερό, στεγνό τοποθε τ ηθ ούν σ τ η βασ ική έκδ οσ η του και καλά αεριζόμενο χώρο.
  • Seite 152 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η : Κ ρ α τ ά τ ε τ ο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ADDITIX θαμνοκοπτικό γερά και με τα δύο χέρια...
  • Seite 153 λειτουργεί ελεύθερα. περίπτωση αυτή, ενεργοποιείται επίσης αυτόματα η ρύθμιση γκαζιού «μερικώς Π Ρ Ο ΣΟΧ Η : Τ η ρ ε ί τ ε τ ι ς ο δ η γ ί ε ς ανοικτό». α σ φ α λ ε ί α ς γ ι α τ ο χ ε ι ρ ι σ μ ό τ ο υ 3) Τοποθετήστε...
  • Seite 154: Σταματημα Του Κινητηρα

    α υ ξ ή σ ε τ ε τ η ν ι σ χ ύ . Μ π ο ρ ε ί ν α νάιλον κλωστής για τέτοιες εργασίες. προκληθούν βλάβες στον κινητήρα. Επιπρόσθετα, να είστε σε ετοιμότητα για τ η ν α...
  • Seite 155 · Να προσέχετε ιδιαίτερα και να είστε σε Βασικοί κανόνες ασφαλείας εγρήγορση όταν φοράτε προστατευτικά ακοής 1. Κοιτάξτε γύρω σας: • Για να διασφαλίσετε ότι άνθρωποι, ζώα ή άλλα διότι ο εξοπλισμός αυτός μπορεί να περιορίσει αντικείμενα δε μπορούν να σάς επηρεάσουν την...
  • Seite 156 υποστείτε εγκαύματα εάν τον αγγίξετε. • Θα πρέπει να σχεδιάσετε το διάδρομό σας έτσι ώστε να αποφύγετε να διασταυρώνετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μερικές φορές είναι χαντάκια ή άλλα εμπόδια στο έδαφος. Θα πρέπει να προσανατολίσετε το διάδρομό σας πιθανό να “πιαστούν” κλαδιά, γρασίδι έτσι...
  • Seite 157 μήκος. Υπερβολικά μακριές κλωστές μπορούν εργαλείο (Εικ.15). να υπερφορτώσουν τον κινητήρα, με • Μην αφήνετε την κεφαλή χορτοκοπτικού να αποτέλεσμα να υποστεί ζημιά ο μηχανισμός έρχεται συνεχώς σε επαφή με το έδαφος κατά τ ο υ σ υ μ π λ έ κ τ η κ α ι τ α π α ρ α π λ ή σ ι α τη...
  • Seite 158: Πίνακας Συντήρησης

    9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Seite 159 Καθε 8-10 ωρες εργασιας, βγαζετε το καπακι (A, Εικ. 23), καθαριζετε το φιλτρο (C). ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΔΙΣΚΟΥ (8 ΔΟΝΤΙΩΝ) Καθαρίζετε με αττολιπαντικό Emak κωδ. Ελέγχετε πάντα τις γενικές συνθήκες του δίσκου. 001101009A, πλύνετε με νερό και οτεγνώστε Ένα σωστό ακόνισμα του δίσκου επιτρέπει τη...
  • Seite 160 ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ ισχύεπκαπμε τον κινητήρα στο ρελαντί. Πριν ρυθμίσετε το καρμπυρατέρ, καθαρίστε το Η ε π α φ ή μ π ο ρ ε ί ν α φίλτρο του αέρα (C, Εικ.23) και ζεστάνετε τον προκαλέσεπεγκαύματα στο δέρμα. Μην κινητήρα. Το μοτέρ αυτό έχει μελετηθεί και ξ...
  • Seite 161: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    απαιτούνται για την κανονική κκίνηση του Πρέπει να τηρείται σε κάθε περίπτωση η σχετική ισχύουσα τοπική νομοθεσία. μηχανήματος (σλ. 148). - Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησης που αναγράφονται προηγούμενα. Στην περίπτωση διάλυσης του μηχανήματος, - Καθαρίστε τέλεια το θαμνοκοπτικó και πρέπει να καταστρέψετε την ετικέτα της γρασάρετε...
  • Seite 162: Τεχνικα Στοιχεια

    EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Κυβισμóς 21.7 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα...
  • Seite 163 Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 164 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Ακουστικη 96.5 91.5 96.5 91.5 dB (A) EN 11806 πιεση EN 22868 Αβεβαιότητα dB (A) Μετρημένη 2000/14/EC στάθμη EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 ηχητικης EN ISO 3744 ισχύος...
  • Seite 165: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    13. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via Fermi, 4 - εφαρμόστηκαν: 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, δηλώνει υπεύθυνα ότι Παράρτημα V - 2000/14/ΕΚ το μηχάνημα: Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης: 110.0 dB (A) 1. Τύπος: θαμνοκοπτικό / χλοοκοπτικό...
  • Seite 166: Αντιμετωπιση Προβληματων

    15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 167: Sorunlarin Çözümlenmesi̇

    ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde GİRİŞ gelen bileşenlerin montajının nasıl yapılacağını açıklar) Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve 5.
  • Seite 168 belirlenmiştir. Eğer parmaklarınızda, kontrol edin. Her hangi bir çatlak ya da ellerinizde veya bileklerinizde uyuşma, kırık varsa hemen değiştirin. ağrı, güç kaybı ya da cildinizin renginde 11 - Motorlu tırpanı çalıştırmadan önce bıçağın veya dokusunda değişimler olursa bu rahat dönüp dönmediğini ve üzerinde her makineyi kullanmayı...
  • Seite 169 kılavuzu da temin ediniz. tehlike uyarı seslerini (ikaz sesi, alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz. 24 - Kullanım kılavuzunda belirtilen bakım işlemleri dışındaki bakım hizmetleri yalnız Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler yetkili servis ekibince yapılmalıdır. kullanınız. 25 - Kullanım kılavuzunu kaybetmeyin ve her kullanımdan önce okuyun.
  • Seite 170 çevirin. - Kanatlı vidaları (E) iyice sıkın. Onaylanan aksesuarlar (Şekil 19) Aşağıda belirtilen Emak aksesuarları makineye Depolama veya nakliye konumu (BC 241 T - monte edilerek kullanılabilir: DS 2410 T) EH 24 Kesme makineleri (ayarlanabilir) (1) (2) Kolları...
  • Seite 171 5. ÇALIŞTIRMA kullanmayınız. • Yakıtı giysilerinizin üzerine dökmemeye dikkat ediniz. BENZIN YAĞ YAKIT 2%-50 : 1 DİKKAT: Benzin oldukça yanıcı bir yakıttır. Benzini veya bir yanıcı madde 0,02 (20) karışımını kullanırken yoğun dikkat 0,10 (100) gösteriniz. Yakıtın veya makinenin 0,20 (200) 0,30 (300)
  • Seite 172: Çaliştirmaya Geçi̇ş

    Solak kullanıcılar ayrıca süre bırakmayın. Karışımı 12 ay bir süreliğine bu talimatları da okumalıdırlar. korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX Düzgün bir kesme duruşu alınız. 2000 yakıt stabilizatörü kullanılması önerilir. Ti t r e ş i m l e r e m a r u z k a l m a k , k a n dolaşımı...
  • Seite 173 sarılmasını bekleyin. Yakıt taşırmış motor - On/off (açma/k apama) sivicini STOP DİKKAT: Motor ısındıktan sonra jigleyle (DURDURMA) durumuna getiriniz. çalıştırmayın. - Buji botuna uygun bir alet geçiriniz. - Buji botunu kaldırınız. D İ K K AT ! – S a d e ce m o t u r u s o ğ u k - Bujiyi açınız ve kurutunuz.
  • Seite 174 kesmekte kullanılır. Her hangi bir şeyi yapmayınız. kaldırmak, başka bir yere taşımak, · Elektrik tellerinin yakınında çalışmayınız. Bu kırmak ya da bir yere çakmak için işletimi profesyonellere bırakınız. kullanmayın. İmalatçı firmanın motorlu · Sadece, görüş seviyesi ve ışık, net bir biçimde tırpanın gücüne uygun bulmadığı...
  • Seite 175 Çalışma Teknikleri • Bıçakla kesim işlemi yapmak için çalıştırırken Genel Çalışma Talimatları cihazı daima tam-gaz durumunda kullanınız. • Daima keskin bıçaklar kullanınız. UYARI: Bu bölüm temizleme testereleri UYARI: Motor çalışırken ne operatör ne ve trimerlerle çalışma için temel güvenlik önlemlerini açıklamaktadır. de başka bir kimse ciddi yaralanmayla sonuçlanabileceği için, kesilen maddeyi Nasıl devam etmeniz gerektiğine karar...
  • Seite 176 • Alanın, çalışması en kolay yerinden başlayınız • Kesilen maddeleri toplamadan önce, motoru ve çalışmaya açık bölgeleri temizleyiniz. durdurunuz, askıyı çıkarınız ve makineyi zemin üzerine yerleştiriniz. • Her geçişte ortalama 4-5m’lik bir genişliği temizleyerek, alandan alana doğru sistematik Trimer başlıkla çim düzeltimi bir biçimde çalışınız.
  • Seite 177 Kesme • Normal bir çim biçici kullanırken ulaşmanın zor olduğu çimlerin kesimi için trimer idealdir. Kordonu, kesme işlemi yaparken zemine paralel tutunuz. Çimlerin harap olmasına ve aletin hasar görmesine yol açabileceği için trimer başlığını zemine bastırmayınız (Şekil 15). • Normal kesme işlemi sırasında trimer başlığının zemin üzerine sabit bir biçimde temas etmesine izin vermeyiniz.
  • Seite 178 9. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Seite 179 Daima bıçağın durumunu kontrol edin. Bıçak Emak kod numarası 001101009 olan yağ çözücü d o ğ r u b i l e n d i ğ i n d e m o t o r l u t ı r p a n ı n ile temizleyiniz, su ile yıkayınız ve içerden...
  • Seite 180 bir süre sıcak kalırlar. Bu durum motor Kaliteli molibdenyum ya da lityum bisülfit gresi minimumda iken de geçerlidir. Temas kullanın. edilmesi cilt yanıklarına neden olabilir. Cihazınızı temizlemek için benzin kullanmayın. Yangın riski olduğunu unutmayınız! KARBÜRATÖR U YA R I ! - S u s u t u r u c u h a s a r l ı...
  • Seite 181 - Motorlu tırpanı iyice temizleyerek metal aksamı yağlayın. - Bıçağı çıkararak paslanmasını önlemek amacıyla temizleyin ve yağlayın. - Bıçak tespit flanşlarını çıkarın, temizleyin, kurulayın. Bevel dişlisini yağlayın. - Yakıt deposunu boşaltarak, kapağını tekrar kapatın. - Soğutma panellerini ve hava filtresini (Şekil 23) iyice temizleyiniz.
  • Seite 182: Teknik Bilgiler

    EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Motor Kapasitesi 21.7 Motor 2 Zamanlı EMAK Güç 3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.900 motorun hızı Y a k ı t d e p o s u n u n 400 (0.40 l)
  • Seite 183 Önerilen Kesici Uçlar Modeller Kesici Uçlar Koruyucular Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 184 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T 96.5 91.5 96.5 91.5 Basinç dB (A) EN 11806 EN 22868 Belirsizlik dB (A) 2000/14/EC Ölçülmüş EN 22868 ses gücü dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 EN ISO 3744 seviyesi Belirsizlik dB (A)
  • Seite 185: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    13. UYGUNLUK BİLDİRİMİ Aşağıda kaşesi bulunan Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Ölçülen akustik güç seviyesi: 110,0 dB (A) Bagnolo in Piano (RE) ITALY : Garanti edilen akustik güç seviyesi: 112,0 dB (A) 1. Tür: fırça tipi kesici /motorlu tırpan İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: Teknik...
  • Seite 186 15. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: Makinenin çalışmasını gerektiren durumlar haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen kontrolleri yapmadan önce makineyi daima kapatın ve anahtarını çıkarın. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Seite 187: Používání Stroje)

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. POUŽITÍ STROJE 8. DOPRAVA ÚVOD 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se informace pro údržbu stroje) nehodám, nezačínejte práci, než...
  • Seite 188 elektromagnetické pole velmi slabé 12 - Stroj používejte pouze v dobře větraných intenzity. Toto pole může rušit některé prostorách, nepracujte s ním ve výbušném kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v vážných nebo smrtelných zranění...
  • Seite 189: Ochranný Oděv

    nebo ušní ucpávky.Používání pomůcek k ochraně a zajistěte, aby si jej před použitím přečetl. 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v sluchu vyžaduje větší pozornost a opatrnost, to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t protože pracovník hůře vnímá...
  • Seite 190: Montáž

    15 - Páčka sytiče Obraťte výše uvedené pořadí a otočte rukojeti 16 - Bezpečnostní pojistka plynu směrem nahoru a řídítka otočte ve směru 17 - Tlačítko STOP hodinových ručiček. 18 - Páčka plynu 19 - Úchytka ramenního popruhu Montáž ovládacích rukojetí (BC 241 T - 20 - Rukojeť...
  • Seite 191: Spouštění

    • Během manipulace s palivem a během činnosti stroje nekuřte. Na základní stroj lze montovat následující • Palivo skladujte na chladném, suchém a příslušenství Emak: dobře větraném místě. EH 24 Plotové nůžky (otočné) (1) (2) • Palivo neskladujte v místech se suchým EH 48 Plotové...
  • Seite 192 Pro skladování směsi po dobu 12 pokyny platí i pro leváky. Zaujměte správný pracovní postoj. měsíců doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob, které trpí Alkylový benzín problémy oběhového systému nebo nervovými problémy.
  • Seite 193 motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s 3) Křovinořez opřete o zem ve stabilní poloze. motorem v činnosti nebo zahřátým Zkontrolujte, jestli je řezný nástroj volný. motorem. Před nastartováním motoru Křovinořez držte jednou rukou (obr.12), odejděte alespoň 3 m od místa, kde se zatáhněte za startovací...
  • Seite 194: Zastavení Motoru

    6. ZASTAVENÍ MOTORU UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (18, křovinořez vyžínacím nástrojem kolmo obr. 1) a počkejte několik vteřin, až se motor k zemi. Křovinořez nikdy nepoužívejte ochladí. jako plotové nůžky. Vypněte motor přepnutím spínače zapalování (17) do polohy STOP.
  • Seite 195 • Velmi opatrně pracujte na svazích nebo UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte nerovném povrchu. křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte pevný kotouč při sečení v kamenitém 2. Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém terénu. Odmrštěné předměty mohou počasí, jako je hustá mlha, silný déšť, silný z p ů...
  • Seite 196 druhy vysoké nebo dřevnaté trávy. spodní straně zubů nebo u prostředního • Tráva se seče ráznými pohyby do stran a otvoru nejsou žádné praskliny. Jestliže pohyb zprava doleva je sečný záběr a pohyb najdete nějaké praskliny, musíte kotouč zleva doprava je vratný pohyb. Trávu sečte vyhodit.
  • Seite 197: Doprava

    Čištění plochy kotouče (obr. 3). • Čištěním se odstraňuje veškerá nežádoucí vegetace. Držte skloněnou vyžínací hlavu UPOZORNĚNÍ! V případě přepravy nebo těsně nad terénem. Nechte konec struny skladování křovinořezu namontujte kr yt narážet na zem kolem stromů, sloupů, soch vyžínacího kotouče kód 4196086 podle obr. 3. apod (Obr.
  • Seite 198: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Seite 199 Každých 8-10 provozních hodin odklopte (popř. Před broušením vždy zkontrolujte stav kotouče. sejměte) kryt (A) a vyjměte filtr (C). Správné nabroušení zubů umožňuje maximální Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód výkon křovinořezu. 001101009A, umyjte vodou a profoukněte z K nabroušení zubů použijte brusný kotouč a určité...
  • Seite 200: Mimořádná Údržba

    odšroubujte šroub (D, obr. 8) a zkontrolujte Katalyzátor nikdy neodstraňujte, ani jej úroveň maziva. Používejte pouze kvalitní maziva neupravujte: odstranění nebo úprava na bázi dvojsirníku molybdenu. katalyzátoru znamená porušení zákona. Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. UPOZORNĚNÍ! - Tlumiče vybavené katalyzátorem se při použití zahřívají na KARBURÁTOR velmi vysokou teplotu a jsou horké...
  • Seite 201: Ochrana Životního Prostředí

    středisko. - Palivovou nádržku vyprázdněte a vyčistěte Hodně materiálů použitých při konstrukci stroje na dobře větraném místě. Karburátor lze recyklovat; všechny kovy (ocel, hliník, mosaz) vyprázdníte tak, že spustíte motor, a počkáte, lze odevzdat do běžné sběrny kovů. Pro až se zastaví (zbylá směs v karburátoru by informace se obraťte na sběrnou službu odpadu mohla poškodit membrány).
  • Seite 202: Technické Údaje

    EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Objem válce 21.7 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.900 otáčkách výstupního hřídele Otáčky motoru při...
  • Seite 203 Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 204 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Hladina 96.5 91.5 96.5 91.5 akustického dB (A) EN 11806 tlaku EN 22868 Odchylka dB (A) Naměřená 2000/14/EC hladina EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 akustického EN ISO 3744 výkonu Odchylka...
  • Seite 205: Es Prohlášení O Shodě

    13. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Naměřená hladina akustického výkonu: 110.0 dB (A) Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že Zaručená hladina akustického výkonu: 112.0 dB (A) strojní zařízení: Technick á...
  • Seite 206: Řešení Problémů

    15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Seite 207: Основные Составные Части

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛЮЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
  • Seite 208 пальцев, кистей и запястий у лиц, 6 - Следите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к...
  • Seite 209 зaщитную oдeжду. Зaщитныe курткa и 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з кoмбинeзoн являются идeaльным рeшeниeм. с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те Нe нaдeвaйтe плaтья, шaрфы, гaлстуки...
  • Seite 210: Сборка

    3. ОСНОВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (рис. 1) разверните ручки вверх. 4 - Ремни - Плотно затяните барашковый винт (E). 5 - Пара конический 6 - Защитный чехол Положение транспортировки или хранения 7 - Бобина с леской (BC 241 T - DS 2410 T) 8 - Крышка...
  • Seite 211: Включение

    поджигать пролившееся топливо. - Не курите при обращении с топливом и во Одобренные принадлежности (Рис.19) время работы машины. Следующие принадлежности Emak могут быть - Храните топливо в сухом, прохладном и установлены на базовой машине: хорошо вентилируемом месте. EH 24 Кусторез (с регулируемым положением) - Не...
  • Seite 212 РЕМНИ следующей таблице (Рис.A), являются верными при использовании масла PROSINT 2 или Правильно используйте ремни бензокосы для EUROSINT 2 и ли эквива лентного ему установки баланса и распределения веса (Рис. в ы с о к о к а ч е с т в е н н о г о м...
  • Seite 213: Процедура Запуска

    - Теперь запустите двигатель. В Н И М А Н И Е ! П р и о б р а щ е н и и с ПРОЦЕДУРА ЗАПУСКА топливом соблюдайте установленные правила техники безопасности. Перед 1) Медленно нажмите на праймер 6 раз (9, заправкой...
  • Seite 214: Остановка Двигателя

    деревьев, камней и других подобных o б o р o т o в , ч т o б ы н e п o д в e р г a т ь e г o предметов, которые могут привести к чрeзмeрным нaгрузкaм. отскоку...
  • Seite 215 р е к о м е н д а ц и ю с п е ц и а л и с т а . • Остановите мотокосу, если нож ударится о Обратитесь к своему дилеру или в посторонний предмет. Осмотрите диск и с...
  • Seite 216 поверхности, наличие камней, ям и т.д. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Оператору и • Начинайте с самого легкого участка, к а к и м - л и б о д р у г и м л и ц а м расчистив на нем пространство, которое запрещается...
  • Seite 217: Транспортировка

    срезанной травы. приходится подавать более часто при • П е р е д те м , к а к н ач и н ать со б и р ать работе у камней, кирпичей, бетона, рядом с срезанную траву, остановите двигатель, металлическим...
  • Seite 218 ВНИМАНИЕ! Во время транспортировки и л и с к л а д и р о в а н и я к у с т о р е з а , установите на нем защитный колпак диска p.n. 4196086, как показано на рисунках...
  • Seite 219: Техобслуживание

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Seite 220: Воздушный Фильтр

    (А, рис. 23), тщательно вытряхните фильтр (C). Правильная заточка позволяет достичь Прочистите обезжиривающим средством максимального эффекта от работы кустореза. Emak, код 001101009A, промойте водой и тобы заточить зубья фрезы, пользуйтесь продуйте с некоторого расстояния сжатым напильником или точильным камнем и...
  • Seite 221: Xpahehиe

    нагреваются во время работы и КАРБЮРАТОР Перед регулировкой карбюратора прочистите остаются горячими еще долгое время воздушный фильтр (C, рис. 23) и прогрейте после выключения двигателя. Это двигатель. Дaнный двигaтeль рaзрaбoтaн и п р о и с ход и т и к о гд а д в и г а т е л ь изгoтoвлeн...
  • Seite 222: Охрана Окружающей Среды

    по сбору отходов. При утилизации отходов, топливную смсь с тм, чтобы прдотвратить п о л у ч е н н ы х п р и в ы в о д е м а ш и н ы и з поврждни ммбран). э...
  • Seite 223: Технические Данные

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Объем 21.7 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 3000 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при максимальной частоте 11.900 вращения...
  • Seite 224 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 225 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Уровень 96.5 91.5 96.5 91.5 звукового dB (A) EN 11806 давления EN 22868 dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 звукoвoй EN ISO 3744 мoщнocти...
  • Seite 226: Декларация Соответствия

    13. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa via Измеренный уровень звуковой мощности: 110.0 дБ(A) Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) Гарантируемый уровень звуковой мощности 112.0 дБ(A) заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: Техническая документация, хранящаяся по юридическому...
  • Seite 227: Поиск И Устранение Неисправностей

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо ункционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Seite 228 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia WPROWADZENIE montażu elementów dostarczanych Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z oddzielnie) treścią niniejszej instrukcji obsługi a w URUCHAMIANIE szczególności z zasadami bezpieczeństwa. ZATRZYMANIE SILNIKA Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące UŻYCIE MASZYNY działania komponentów urządzenia oraz TRANSPORT...
  • Seite 229 krwionośnych u osób zdrowych na skutek strona 238). długotrwałego używania takich urządzeń 9 - Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli lub głowicy. wystąpią objawy, takie jak drętwienie, ból, 10 - Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy utrata siły, zmiana koloru lub wyglądu tarcza tnàca może się...
  • Seite 230: Odzież Ochronna

    Założyç buty ochronne zaopatrzone w z eksploatacji, nie należy go wyrzucać podeszwy przeciwpoślizgowe oraz stalowe z innymi odpadami, lecz oddać do czubki. sprzedawcy, którego obowiązkiem jest zapewnienie prawidłowej utylizacji. Zakładaç okulary lub osłonę ochronnà! 23 - U r z ą d z e n i e m o ż n a u d o s t ę p n i a ć l u b p o ż...
  • Seite 231 5 - Para stożkowy dopóki kierownicy (F) nie da się obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek 6 - Osłona zabezpieczajàca 7 - Głowica z żyłkà nylonowà zegara. 8 - Korek zbiornika paliwa - Obrócić kierownicę (F) o 90°, po czym obrócić 9 - Pompka zastrzykowa rękojeści do góry.
  • Seite 232: Uruchamianie

    · Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem W podstawowej maszynie mogą zostać zamonto- lub podczas pracy z urządzeniem. wane następujące akcesoria Emak: · Przechowywać benzynę w suchym, chłodnym i EH 24 Nożyce do żywopłotów (z możliwością dobrze wentylowanym miejscu.
  • Seite 233: Uzupełnianie Paliwa

    Instrukcje te dotyczą również osób kanistrze zbyt długo. Zaleca się stosowanie leworęcznych. stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki Podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować postawę. właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. Wystawienie na działanie drgań może Benzyna alkilowana spowodować...
  • Seite 234 wystąpienia objawów takich jak odrętwienie, - Ustawić przełącznik wł./wył. I w pozycji utrata czucia, zmniejszenie normalnej siły uruchamiania. czy zmiany kolorytu skóry. Te objawy z - Ustawić dźwignię ssania w pozycji OPEN — reguły występują w obrębie palców, dłoni lub nawet jeśli silnik jest zimny.
  • Seite 235: Zatrzymanie Silnika

    DOCIERANIE SILNIKA OSTRZEŻENIE: Podczas używania Silnik osiąga swoją moc maksymalną po 5÷8 sztywnych ostrzy należy unikać cięcia blisko godzinach pracy. ogrodzeń, ścian budynków, pni drzew, kamieni Podczas okresu docierania silnika, nie wolno lub innych przedmiotów, które mogłyby operować silnikiem na maksymalnych obrotach spowodować...
  • Seite 236 bardzo niebezpieczne. podczas pracy wycinarką lub przycinarką. W przypadku braku pewności co do właściwego • Jeśli ostrze uderzy w jakiś przedmiot, należy postępowania w określonej sytuacji należy wyłączyć kosę spalinową. Sprawdzić tarczę zasięgnąć rady specjalisty. Należy się i kosę spalinową; naprawić ewentualne skontaktować...
  • Seite 237 stosować pełne otwarcie przepustnicy. gruntu, występowanie kamieni, zagłębień itd. • Należy zawsze używać ostrych ostrzy. • Należy rozpocząć od części, w której wycinanie jest łatwiejsze, i oczyścić obszar, na którym OSTRZEŻENIE: Ani operatorowi, ani będzie się pracować. żadnej innej osobie nie wolno próbować •...
  • Seite 238: Transport

    ściętym materiałem podczas ruchu powrotnego. Przycinanie • Przed rozpoczęciem zbierania ściętego • Przycinarka idealnie nadaje się do koszenia materiału należy wyłączyć silnik, odczepić pas i trawy, do której trudno dotrzeć za pomocą położyć urządzenie na ziemi. normalnej kosiarki. Podczas cięcia żyłka powinna być...
  • Seite 239: Konserwacja

    9. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków ro- boczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Seite 240 Co 8-10 godzin pracy, należy zdjàć pokrywę (A, Rys. OSTRZENIE TARCZY (8 ZĘBNE) 23), oczyścić filtr (C). Zawsze sprawdzaç ogólny stan tarczy. Prawidłowe Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak kod naostrzenie tarczy zapewnia utrzymanie 001101009, czyścić wodą i sprężonym powietrzem optymalnych warunków pracy kosy.
  • Seite 241: Przechowywanie

    podczas pracy silnika i pozostają gorące Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia. również długo po zatrzymaniu silnika. Dzieje GAŹNIK się tak nawet wtedy, gdy silnik pracuje na najniższych obrotach. Kontakt może Przed wyregulowaniem gaźnika wyczyścić řltr spowodować poparzenie skóry. Proszę powietrza (C, Rys.
  • Seite 242: Ochrona Środowiska

    - Procedura uruchomienia po sezonie zimowym odpadów po rozbiórce maszyny musi odbywać jest taka sama, jak podczas zwykłego się w sposób ekologiczny, aby nie zanieczyszczać uruchomiania urządzenia (str. 228). gruntu, powietrza i wody. Z a w s z e n a l e ż y t e ż p r z e s t r z e g a ć - Wykonaç...
  • Seite 243: Dane Techniczne

    EURO 1 BC 241 S BC 241 T EURO 2 DS 2410 S DS 2410 T Pojemnośç silnika 21.7 Silnik 2 suwowy EMAK 3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.900 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 400 (0.40 l)
  • Seite 244 Zalecane przystawka tnąca Model Przystawka tnąca Osłona Ø mm P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63129008 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 61370263 BC 241 P.N. 63139001 DS 2410 P.N. 61370264 P.N. 4095673BR P.N. 61370263 P.N. 4095681BR P.N. 61370263 BC 241 - DS 2410 P.N.
  • Seite 245 BC 241 S BC 241 T DS 2410 S DS 2410 T Ciśnienie 96.5 91.5 96.5 91.5 dB (A) EN 11806 akustyczne EN 22868 Niepewność dB (A) Poziom 2000/14/EC mocy EN 22868 dB (A) 110.0 106.0 110.0 106.0 akustycznej EN ISO 3744 zmierzony dB (A) Niepewność...
  • Seite 246: Deklaracja Zgodności

    13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Annex V - 2000/14/WE oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że maszyna: Moc akustyczna zmierzona: 110.0 dB (A) 1. Rodzaj: kosy spalinowe Moc akustyczna gwarantowana: 112.0 dB (A) 2.
  • Seite 247: Rozwiązywanie Problemów

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Seite 248 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emakgroup.com www.youtube.it/EmakGroup...

Diese Anleitung auch für:

Efco ds 2410

Inhaltsverzeichnis