Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
BC 300 D - PU
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
- DS 3000 D - PU
(30.5 cm
)
3
P
GR
TR
CZ
RUS UK
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(30.5 cm
)
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EMAK BC 300 D-PU

  • Seite 1 BC 300 D - PU - DS 3000 D - PU (30.5 cm (30.5 cm MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UK ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 3 0,5 mm CMR7H CMR7A...
  • Seite 4 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Seite 6 La Ditta si ATTENZIONE! – Per poter essere utilizzata riserva il diritto di apportare eventuali l’unità motrice “BC 300 D-PU - DS 3000 D-PU” modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di descritta i questo manuale, deve essere volta in volta questo manuale.
  • Seite 7 quali stivali, pantaloni robusti, guanti, occhiali è ancora caldo o in funzione (lasciare protettivi, cuffia e casco antinfortunistico. raffreddare il motore per 2 minuti, prima di Usare vestiario aderente ma comodo. effettuare il rifornimento). 3 - L’utilizzo del motore è riservato a operatori 20 - Non far funzionare il motore se è...
  • Seite 8: Carburante

    Autorizzato per farla riparare. MONTAGGIO E SMONTAGGIO APPLICAZIONI (FIG.4) - Ogni uso della macchina non previsto espressamente nel manuale deve essere Montaggio: considerato come uso improprio e come − Allentare il giunto (E) girando il pomello (C) in tale fonte di rischi per persone e cose. senso antiorario;...
  • Seite 9 BENZINA OLIO ATTENZIONE: prestare attenzione al rischio di avvelenamento da monossido di carbonio. 2%-50 : 1 4%-25 : 1 0,02 (20) 0,04 (40) · Per ridurre il rischio di incendio e di farsi 0,10 (100) 0,20 (200) 0,20 (200) 0,40 (400) bruciature, maneggiare...
  • Seite 10 Ce n t r o A s s i s t e n z a molto tempo. consiglia l’utilizzo stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX Autorizzato per effettuare un controllo e 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela risolvere il problema. per un periodo di 30 giorni.
  • Seite 11: Procedura Di Avviamento

    3. Versare con attenzione la miscela di avviata, riscaldare la macchina per pochi carburante nel serbatoio. Evitare versamenti. secondi, senza toccare l’acceleratore. 4. Prima di rimettere il tappo del carburante, La macchina può avere bisogno di più pulire e controllare la guarnizione. secondi per riscaldarsi con il freddo o ad 5.
  • Seite 12 7. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Seite 13: Manutenzione Straordinaria

    Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, costruttore e non è possibile modificarlo. Fig. 11), pulire il filtro (B). Pulire con sgrassante Emak cod. 001101009A. La vite del minimo T è regolata in modo che vi sia un buon margine di sicurezza fra il regime del Soffiare a distanza con aria compressa dall’interno...
  • Seite 14: Tutela Ambientale

    un controllo generale da eseguirsi con un lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il tecnico specializzato della rete di assistenza. taglio. - Seguire scrupolosamente le norme locali per ATTENZIONE: Tutte le operazioni di lo smaltimento di imballi, oli, benzina, manutenzione non riportate sul presente batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi manuale devono essere effettuate da un’officina...
  • Seite 15: Dati Tecnici

    10. DATI TECNICI Cilindrata 30.5 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800 ÷ 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.700 Capacità serbatoio car- 580 (0.58 l) burante Primer carburatore...
  • Seite 16: Dichiarazione Di Conformità

    11 . DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 armonizzate: Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 propria responsabilità che la macchina: Documentazione Tecnica depositata in Sede 1.
  • Seite 17 13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 8. STORAGE 9. ENVIRONMENTAL PROTECTION (advice on using the machine in ways INTRODUCTION that respect the environment) For correct use of the machine and to avoid 10. TECHNICAL DATA (a summary of the accidents, do not start working until you have main specifications of the machine) read this manual carefully.
  • Seite 19 articles including boots, heavy-duty 17 - Beware of the hot exhaust system and other trousers, gloves, safety spectacles, ear hot engine parts. protection and protective helmet. Work 18 - Stop the power unit and wait for it to cool down before refueling. Do not fill the fuel clothing should be close-fitting but tank completely.
  • Seite 20: Symbols And Safety Warnings

    your machine fails any of these checks depending on the requirements of the operator. contact an Authorised Service Centre to MOUNTING AND DEMOUNTING ATTACHMENTS get it repaired. (FIG.4) - Any use of the machine not expressly e n v i s a g e d i n t h i s m a n u a l i s t o b e Mounting: considered improper and therefore a - Loosen coupling (E) by turning knob (C) counter-...
  • Seite 21 NOTE - Prepare only the quantity of mixture required for immediate use; do not leave fuel in 2%-50 : 1 4%-25 : 1 the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX 0,02 (20) 0,04 (40)
  • Seite 22: Filling The Tank

    Alkylate gasoline use a cross-handed grip. Left-handers should follow these instructions too (Fig. 2). CAUTIONS – Alkylate fuels have Keep a proper cutting stance. different density than normal fuel. Therefore engines, set with normal fuel, need different Over exposure to vibrations can result H jet regulation to avoid critical issues.
  • Seite 23: Start-Up Procedure

    5 to 8 hours of work. if engine is cold. During this period of breaking-in do not use the - Now start the engine. engine at wide open throttle without load, to avoid START-UP PROCEDURE excessive functioning stress. 1) Slowly push the purge bulb 3-4 times (6, Fig.1).
  • Seite 24: Maintenance

    7. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Seite 25 3000 rpm), the blade should not rotate. We Fig. 11), clean the filter (B). recommend that you have your nearest Clean with Emak degreaser p/n 001101009A. Blow authorised dealer or service workshop carry with compressed air, at a distance. out any carburettor adjustments.
  • Seite 26: Storage

    instead take it to a waste disposal centre. Any unauthorized changes and/or use Most materials used in the manufacture of the of non-original replacement parts may result machine are recyclable; all metals (steel, in serious injury or death to the operator or aluminium, brass) can be delivered to a normal third parties.
  • Seite 27: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    10. TECHNICAL DATA Displacement 30.5 Engine 2 tempi EMAK Power 2800 ÷ 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.700 output spindle speed Fuel tank capacity 580 (0.58 l) Primer carburetor Antivibration system Weight...
  • Seite 28: Declaration Of Conformity

    11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) ITALY declares under its own Te c h n i c a l D o c u m e n t a t i o n d e p o s i t e d w i t h...
  • Seite 29: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Seite 30 ATTENTION : lorsqu’il existe des risques ATTENTION ! – Pour pouvoir être utilisée, d’accidents, de blessures corporelles voire l’unité motrice « BC 300 D-PU - DS 3000 P-U » mortelles, ou de graves dommages au matériel. AVERTISSEMENT : lorsqu’il existe un risque de décrite dans ce manuel doit être assemblée...
  • Seite 31: Attention

    fabricant du pacemaker avant d’utiliser cette afin de garantir que chaque dispositif de machine. sécurité ou autre fonctionne correctement. 15 - Utilisez le moteur uniquement dans des lieux ATTENTION: Certaines normes nationales bien aérés et ouverts. Les gaz d’échappement peuvent limiter l’utilisation de la machine. sont toxiques: ils contiennent du monoxyde de carbone.
  • Seite 32: Explication Des Symboles Et

    poignée avant de la main gauche et la 15 - Levier de l’accélérateur poignée arrière de la main droite. Ne 16 - Sistème à courroie jamais croiser les bras en saisissant les 17 - Poignée poignées. Les gauchers également doivent 18 - Tuyau de transmission respec ter ces instruc tions.
  • Seite 33 CARBURANT endroit où les vapeurs de carburant n’entreront pas en contact avec des étincelles ATTENTION : l’essence est un carburant ou des flammes libres, des ballons d’eau pour extrêmement inflammable. Manipulez le chauffage, des moteurs électriques ou des l’essence ou le mélange de carburant interrupteurs, des fours, etc.
  • Seite 34: Preparation De La Machine

    Sinon, contactez un Centre conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant de Service Agréé de procéder à une vérification Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour et corriger le problème. conserver le mélange pendant 30 jours AVERTISSEMENT: Moteur en marche, Essence alkylée...
  • Seite 35: Procédure De Démarrage

    niveau des doigts, mains ou poignets. position CLOSE (A, Fig.8). Avant de faire démarrer le moteur vérifiez si le 3 Tirez le levier de l’accélérateur (15, Fig. 1) et levier de l’accélérateur fonctionne librement. appuyez sur le poussoir (7) pour bloquer en demi-accélération, puis relâchez le levier (15).
  • Seite 36: Arret Du Moteur

    ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la carburation en vue d’augmenter la puissance; vous risquez seulement d’endommager le moteur. REMARQUE : il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée durant et après la première utilisation. 6. ARRET DU MOTEUR Portez le levier de l’accélérateur au régime du ralenti (15, Fig.
  • Seite 37: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    7. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Seite 38 (A, Fig. 11), nettoyez le filtre (B). La vis de ralenti T est règlée de faćon à laisser une Nettoyer avec du dégraissant Emak cod. bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti 001101009A. Souffler avec de l’air comprimé à...
  • Seite 39: Remissage

    ATTENTION: Toutes les opérations - Respecter scrupuleusement les règlements d’entretien qui ne figurent pas dans ce manuel l o c a u x e n m a t i è r e d ’ é l i m i n a t i o n d e s doivent être effectuées dans un atelier emballages, huiles, essence, batteries, filtres, autorisé.
  • Seite 40: Donnees Techniques

    10. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 30.5 2 temps EMAK Moteur Puissance 2800 ÷ 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.700 maximale de l’arbre de sortie Capacité du réservoir à...
  • Seite 41: Déclaration De Conformité

    11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Documentation technique déposée au siège Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre administratif : Direction Technique responsabilité que la machine: 1. Genre: moteur Fait à Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 2.
  • Seite 42: Résolution Des Problèmes

    13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Seite 43 ACHTUNG: es besteht die Gefahr von Unfällen, ACHTUNG! – Um die in diesem Handbuch ernsthaften bis lebensgefährlichen Verletzungen beschriebene Antriebseinheit „BC 300 D-PU - oder schweren Sachschäden. DS 3000 D-PU“ einsetzen zu können, muss sie WARNUNG: es besteht die Gefahr von Schäden an die folgenden Zubehörgeräte gekuppelt...
  • Seite 44 Herzschrittmachern vor der Benutzung 12 - Verwenden Sie zur Reinigung niemals dieser Maschine ihren Arzt und den Kraftstoff (Gemisch). Hersteller des Herzschrittmachers zu Rate 13 - Nehmen Sie keine Funkenprüfung der ziehen. Zündkerze in der Nähe der Zylinderöffnung vor. ACHTUNG: Nationale Verordnungen 14 - Überprüfen Sie den Motor täglich auf die konnen den Einsatz der Maschine einwandfreie Funktion der Sicherheits- und...
  • Seite 45: Montage

    26 - Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für 6 - Dekompressionsventil die Unfälle oder Risiken gegenüber Dritten 7 - Taste Halbgas 8 - Hitzeschutzgitter oder deren Besitz verantwortlich. 9 - Zündkerze 10 - Luftfilter ACHTUNG 11 - Anwerfgriff - Bei laufendem Motor den vorderen Griff 12 - Vergaserhebel immer mit der linken, und den hinteren...
  • Seite 46: Anlassen

    • Freischneider: D-BC Maschine in 3 Meter Entfernung von der Stelle, • Pruner: D-PP an der Sie getankt haben, bevor Sie den Motor • Heckenschere: D-HC starten. • Blasgerät: D-BV · Versuchen Sie unter keinen Umständen, • Verlängerung ausgelaufenen Kraftstoff zu verbrennen. ·...
  • Seite 47: Vorbereitungen Für Die Arbeit

    Center, um eine Kontrolle durchzuführen, und Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der das Problem zu beheben. Mischung für einen Zeitraum von 30 Tagen sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX 2000 VORSICHT: Bei laufendem Motor den Art.Nr.001000972 verwendet werden. vorderen Griff immer mit der linken, und den hinteren Griff mit der rechten Hand festhalten.
  • Seite 48 gesundheitsschädlich sein. Sollten Symptome setzen Sie die Zündkerzenfassung auf; drücken wie Prickeln, Gefühllosigkeit, Kraftschwund Sie sie fest nach unten. oder Veränderungen der Hautfarbe auftreten, - Bringen Sie den Chokehabel in der Stellung suchen Sie umgehend ein Arzt auf. Von diesen OPEN, und zwar auch bei kaltem Motor.
  • Seite 49: Einlaufen Des Motors

    ausschließlich beim Anlassen des Motors benutzen in kaltem. EINLAUFEN DES MOTORS Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach den ersten 5-8 Arbeitsstunden. Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu vermeiden. ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die Vergasung nicht verstellt werden, um eine vermeintliche Leistungssteigerung zu...
  • Seite 50: Wartung

    7. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Seite 51: Zündkerze

    Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, werden. Abb. 11) abnehmen, den Filter (B); Reinigen Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak Nr. 001101009A. Aus einer gewissen Entfernung Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, d a ß z w i s c h e n L e e r l a u f d r e h z a h l u n d von innen nach außen mit Druckluft ausblasen.
  • Seite 52: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der die Entsorgung der Schnittabfälle. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion durch eine die Entsorgung von Verpackungsstoffen, Altöl, Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt K ra f t s to f f, Fi l te r n , d e fe k te n o d e r s t a r k werden.
  • Seite 53 10. TECHNISCHE ANGABEN Hubraum 30.5 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800 ÷ 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.700 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 580 (0.58 l) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht...
  • Seite 54: Konformitätserklärung

    11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Technische Dokumentation im Verwaltungssitz B a g n o l o i n P i a n o ( R E ) I TA L I E N e r k l ä r t...
  • Seite 55: Mögliche Ursachen

    13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Seite 56 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Seite 57 16 - Mientras el motor esté en marcha o aún ATENCIÓN: La legislación de algunos caliente, mantenerlo alejado de los materiales países puede limitar el uso de la máquina. inflamables. 17 - Tener cuidado con el silenciador y con otras 1 - No utilizar el motor en condiciones de fatiga partes calientes.
  • Seite 58 estén alejadas de le cuchillas y del 18 - Tubo de transmisión silenciador. 19 - Acoplamiento para aplicaciones - No utilice nunca una máquina que tenga 4. ENSABLATE a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d defectuoso.
  • Seite 59 COMBUSTIBLE · Conservar la unidad y el combustible en lugares donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o ATENCIÓN: gasolina llamas libres, calentadores de agua, motores combustible extremadamente inflamable. eléctricos o interruptores, hornos, etc. Poner mucho cuidado a la hora de manipular ·...
  • Seite 60 Para conservar la mezcla corte no debe girar. De lo contrario en contacto durante 30 días, se aconseja añadir estabilizador con un Centro de Servicio Autorizado para de combustible Emak ADDITIX 2000 cód. llevar a cabo un control y solucionar el 001000972. problema.
  • Seite 61: Procedimiento De Arranque

    Antes de poner en marcha el motor controle 3) Tire la palanca del acelerador (15, Fig.1) y que la palanca del acelerador funcione fíjela en semiaceleración, apretando el botón libremente. (7), suelte la palanca (15) 4) Apoye la máquina en el suelo en una posición ATENCIÓN: seguir las instrucciones de estable.
  • Seite 62: Parada Del Motor

    NOTA: es normal que un motor nuevo emita humo durante y después del primer uso. 6. PARADA DEL MOTOR Ponga la palanca del acelerador al minimo (15, Fig. 1) y espere algunos minutos para que el motor se enfríe un poco. Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa (14).
  • Seite 63: Tabla De Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la máquina durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Seite 64 Cada 8-10 horas de trabajo, quite la tapa (A, Fig. modificarlo. 11), limpie el filtro (B). Limpie con desengrasante Emak cód. 001101009A. El tornillo de ralenti T ha sido regulado para que Soplar a distancia con aire comprimido desde el haya un buen margen de seguridad entre el régimen mínimo y el régimen de embrague.
  • Seite 65: Protección Del Ambiente

    todos los años si el uso es intensivo o cada dos gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o años si el uso es normal. c u a l q u i e r e l e m e n t o d e f u e r t e i m p a c t o ambiental.
  • Seite 66: Datos Tecnicos

    10. DATOS TECNICOS Cilindrada 30.5 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 ÷ 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.500 Velocidad del motor a la velocidad 11.700 máxima del eje de salida Capacidad del depósito 580 (0.58 l)
  • Seite 67: Declaración De Conformidad

    11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, Documentación técnica disponible en la sede empresa sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in administrativa: Dirección Técnica Piano, 42011 ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano, 1.
  • Seite 68: Resolución De Problemas

    13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Seite 69 POZOR! – Aby sa dala používať hnacia UPOZORNENIE: v prípade nebezpečenstva jednotka „BC 300 D-PU - DS 3000 D-PU” poškodenia jednotky alebo jednotlivých častí o p í s a n á v t o m t o n á v o d e , m u s í b y ť...
  • Seite 70: Pozor

    plyny sú toxické: obsahujú oxid uhoľnatý. POZOR: Vnútroštátne predpisy môžu 16 - S naštartovaným motorom (alebo ešte obmedzovať používanie strojového teplým) sa nepribližujte k horľavým zariadenia. materiálom. 17 - Dávajte pozor na tlmič výfuku a na iné 1 - Nepoužívajte motor, ak ste unavení, alebo horúce časti.
  • Seite 71: Y S V E T L E N I E S Y M B O L O V A

    Skontrolujte, či sú všetky časti tela 4. MONTÁŽ vzdialené od rebier valca a od tlmiča výfuku. MONTÁŽ RUKOVÄTE (Obr. 3) - J e d n o t k u n i k d y n e p o u ž í v a j t e s Nasaľte rukoväť...
  • Seite 72 · Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili zmesou palív dávajte veľký pozor. V blízkosti odev. paliva ani vyžínača nefajčte ani sa k nim · Jednotku a palivo skladujte mimo dosahu detí. nepribližujte s otvoreným plameňom. POZOR: Palivo a spaliny môžu po BENZÍN OLEJ vdýchnutí...
  • Seite 73: Dopĺňanie Paliva

    Pri minimálnych otáčkach sa rezacie kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky zariadenie nesmie otáčať. V opačnom prípade kontaktujte Autorizovaného Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá Servisného Strediska, vykonala umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 30 kontrolu a odstránenie problému.
  • Seite 74: Zastavenie Motora

    niekoľko sekúnd nechajte bez dotyku 1. Očistite okolie uzáveru paliva, aby ste predišli akcelerátora, aby sa zohrial. Stroj bude v znečisteniu nádrže. 2. Uzáver palivovej nádrže uvoľnite pomaly. chladnom počasí alebo vysokej 3. Opatrne nalejte palivovú zmes do nádrže. nadmorskej výške potrebovať na zohriatie Zabráňte rozliatiu.
  • Seite 75: Údržba (Obsahuje Všetky Informácie Na Zachovanie Účinnosti Strojového Zariadenia)

    7. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Seite 76 Po každých 8-10 hodinách práce, odstráňte zmeniť ho. uzáver (A, Obr. 11) a očistite filter (B). Očistite o dmasťovačom Emak s kó dom Skrutka voľnobehu T musí byť nastavená 001101009. Prefúknite stlačeným vzduchom z tak, aby sa zaistila bezpečná hranica medzi vnútra smerom von.
  • Seite 77: Mimoriadna Údržba

    - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o MIMORIADNA ÚDRŽBA likvidácii materiálov z kosenia. Po ukončení sezóny, po intenzívnom používaní - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o alebo vždy po dvoch rokoch bežného likvidácii obalov, oleja, benzínu, používania zabezpečte generálnu kontrolu, akumulátorov, filtrov, opotrebovaných ktorú...
  • Seite 78: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 30.5 Objem valcov Motor 2 drojtaktný EMAK Výkon Počet otáčok/minimálne otáčky 2800 ÷ 3000 Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.500 Rýchlosť motora pri maximálnej 11.700 rýchlosti výstupného hriadeľa 580 (0.58 l) Objem palivovej nádrže Vstrekovač paliva Áno Áno Antivibračný...
  • Seite 79: Vyhlásenie O Zhode

    11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na Te c h n i c k á d o k u m e n t á c i a j e u l o ž e n á v vlastnú...
  • Seite 80: Riešenie Problémov

    13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Seite 81 ATENÇÃO: quando existe o risco de acidentes ATENÇÃO! – Para poder ser utilizada, a ou lesões pessoais, mesmo mortais, ou graves unidade motriz “BC 300 D-PU - DS 3000 D-PU” danos materiais. CUIDADO: quando existe o risco de danos no...
  • Seite 82 17 - Esteja atento à panela de escape e a outras ATENÇÃO: As leis nacionais podem partes quentes. limitar a utilização da máquina. 18 - Desligue o motor e certifique-se de que arrefeceu antes de voltar a atestar o depósito 1 - Não use o motor em condições de cansaço de combustível.
  • Seite 83: Perigo De Queimaduras

    ser sujeitas a verificação e manutenção fixe -o com os parafusos (A) de maneira com base nas instruções fornecidas nesta uniforme e cruzada. A posição do punho secção. Se a sua máquina falhar alguma regula-se segundo as exigências do operador. destas verificações, contacte um Centro d e A s s i s t ê...
  • Seite 84 chamas vivas, caldeiras de água para ATENÇÃO: a gasolina é um combustível aquecimento, motores eléctricos ou extremamente inflamável. Usar de extrema interruptores, fornos, etc. cautela quando se manuseia a gasolina ou - Não retire o bujão do depósito enquanto o uma mistura de combustíveis.
  • Seite 85: Preparativos Para Usar

    Com o motor em ralenti, o dispositivo bidão por muito tempo. É aconselhável utilizar de corte năo deve rodar. Caso contrário, estabilizador para combustível Emak ADDITIX contacte um Centro de Serviços Autorizado 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura para realizar uma verificação e correção do durante um período de 30 dias.
  • Seite 86: Procedimento De Arranque

    a alavanca de acelerador funciona livremente. 2) Coloque a alavanca de arranque (12, Fig.1) na posição CLOSE (A, Fig.8). ATENÇÃO: observar as instruções de 3) Puxar a alavanca de acelerador (15, Fig.1) e s e g u ra n ç a p a ra o m a n u s e a m e nto d o colocá-la em semi-aceleração carregando no combustível.
  • Seite 87: Paragem Do Motor

    tentar aumentar a potência pois tal danifica o motor. NOTA: é normal que um motor novo emita fumo durante e depois da primeira utilização. 6. PARAGEM DO MOTOR Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti (15, Fig. 1) e espere alguns segundos até que o motor arrefeça.
  • Seite 88: Tabela De Manutenção

    7. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Seite 89: Manutenção Extraordinária

    é predef i nido pelo Fig. 11), limpe o filtro (B). fabricante e não pode ser modificado. Limpe com desengordurante Emak cód. 001101009A. S opre à distância com ar O parafuso do ralenti T é regulado de maneira a comprimido de dentro para fora.
  • Seite 90: Protecção Ambiental

    intenso, ou de dois em dois anos com uso termos de vizinhança. normal, é aconselhável proceder a um controlo - Siga escrupulosamente as normas locais para geral a efectuar com um técnico especializado a eliminação dos resíduos após o corte. da rede de assistência.
  • Seite 91: Dados Tecnicos

    10. DADOS TECNICOS 30.5 Cilindrada 2 tiempos EMAK Motor Potência 2800 ÷ 3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade 11.700 máxima do eixo de saída Capacidade do depósito 580 (0.58 l) de combustível...
  • Seite 92: Declaração De Conformidade

    11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 normas harmonizadas: Bagnolo in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 responsabilidade que a máquina: D o c u m e n t a ç...
  • Seite 93: Resolução De Problemas

    13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Seite 94: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς συσκευασίας και ολοκλήρωσης της ΕΙΣΑΓΩΓΗ συναρμολόγησης των στοιχείων που Για σωσ τή χρήση του μηχανήματος και έχουν...
  • Seite 95 ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί ο 13 - Μην ελέγχετε το σπινθήρα του μπουζί κοντά κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων στο άνοιγμα του κυλίνδρου. τραυματισμών, τα άτομα με βηματοδότη 14 - Ελέγχετε καθημερινά τον κινητήρα, ώστε να πρέπει να επικοινωνήσουν με τον ιατρό βεβαιωθείτε...
  • Seite 96 12 - Μοχλός τσοκ ΠΡΟΣΟΧΗ 13 - Βιδες ρυθμισης καρμπυρατερ - Με τον κινητήρα σε λειτουργία, πιάνετε 14 - Να σταματήσει το κουμπί πάντα την μπροστινή λαβή με το αριστερό 15 - Λεβιές επιτάχυνσης χέρι και την πίσω λαβή με το δεξί χέρι. 16 - Σύνδεση...
  • Seite 97 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ · Αποθηκεύετε το καύσιμο σε δροσερό, στεγνό και καλά αεριζόμενο χώρο. · Μην αποθηκεύετε το καύσιμο σε χώρο με ξερά φύλλα, άχυρα, χαρτιά, κλπ. · Αποθηκεύετε το μηχάνημα και το καύσιμο σε χώρο όπου οι αναθυμιάσεις του καυσίμου δεν ΚΑΥΣΙΜΟ...
  • Seite 98 δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται περιστρέφεται. Διαφορετικά, επικοινωνήστε η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak μ ε έ ν α Ε ξ ο υ σ ι ο δ ο τ η μ έ ν ο Κ έ ν τ ρ ο...
  • Seite 99 4) Τοποθετήστε το μηχάνημα στο έδαφος σε Π Ρ Ο ΣΟΧ Η : Τ η ρ ε ί τ ε τ ι ς ο δ η γ ί ε ς σταθερή θέση. Ελέγξτε εάν το εργαλείο κοπής ασφαλείας για το χειρισμό του καυσίμου. είναι...
  • Seite 100: Σταματημα Του Κινητηρα

    Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η : Ε ί ν α ι φ υ σ ι ο λ ο γ ι κό έ ν α ς καινούριος κινητήρας να εκπέμπει καπνό κατά τη διάρκεια, καθώς και μετά την πρώτη χρήση. 6.
  • Seite 101: Πίνακας Συντήρησης

    7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Seite 102 να υπάρχει ένα επαρκές όριο ασφαλείας, μεταξύ του ρελαντί και της λειτουργίας του συμπλέκτη. Εικ. 11), καθαριζετε το φιλτρο (B). Καθαρίζετε με αττολιπαντικό Emak κωδ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Με τον κινητήρα σ το 001101009A. Φυσίξτε από απόσ ταση με ρελαντί (2800-3000 στροφές/λεπτό) ο δίσκος...
  • Seite 103: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    επιβαρύνουν το περιβάλλον. Τα υλικά αυτά Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η : Ό λ ε ς ο ι ε ν έ ρ γ ε ι ε ς δ ε ν π ρ έ π ε ι ν α α π ο ρ ρ ί π τ ο ν τ α ι σ τ α συντήρησης, που...
  • Seite 104: Τεχνικα Στοιχεια

    10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 30.5 Κυβισμóς 2 χρονα EMAK Μοτέρ Ισχύς 2800 ÷ 3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη 11.700 μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α...
  • Seite 105: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via εναρμονισμένων προτύπων: Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της...
  • Seite 106: Αντιμετωπιση Προβληματων

    13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 107: Sorunlarin Çözümlenmesi̇

    ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde GİRİŞ gelen bileşenlerin montajının nasıl yapılacağını açıklar) Makineyi doğru bir şekilde kullanmak ve 5.
  • Seite 108 kullanmadan önce doktorlarına ve kalp olarak kontrol ediniz. pili üreticisine danışmalıdır. 15 - Motoru kapalı veya yetersiz havalandırılmış alanlarda kullanmaktan kaçınınız. Egzoz D İ K K AT: U l u s a l y ö n e t m e l i k l e r gazları...
  • Seite 109 geçerlidir. Tüm vücudunuzun bıçaklardan 4. MONTAJ ve egsoz borusundan uzak olmasına SAPIN TAKILMASI (Şekil 3) dikkat ediniz. - Güvenlik fonksiyonları hasarlı bir üniteyi Sapı şafta geçirin ve (A) ve somunlarını kesinlikle kullanmayın. Bu ünitenin kullanarak sabitleyin. Sapın yeri kullanıcının güvenlik özellikleri, bu bölümde verilen gereksinimlerine göre belirlenecektir.
  • Seite 110 gösteriniz. Yakıtın veya makinenin yakınında • Motor çalışmaktayken deponun kapağını sigara içmeyiniz veya ateş ya da alevle çıkarmayınız. yaklaşmayınız. • Yanıcı maddeyi temizlik işlemleri için kullanmayınız. UYARI: Yakıt veya yakıt buharı, teneffüs • Yakıtı giysilerinizin üzerine dökmemeye dikkat ediniz. edildiğinde ya da deriye temas etmesine •...
  • Seite 111 Hazne ya da yakıt deposu içinde uzun merkezine başvurun. süre bırak mayın. Karışımı 30 günlük bir süreliğine korumak için 001000972 kodlu Emak UYARI: Motor çalışırken, daima sol ADDITIX 2000 yakıt stabilizatörü kullanılması elinizle ön kulpu, sağ elinizle arka kulpu önerilir.
  • Seite 112: Motoru Durdurma

    İÇMEYİNİZ! dokunmadan birkaç saniye makineyi ısıtın. Makinenin soğukta veya yüksek irtifalarda 1. Kirlenmesini önlemek için yakıt kapağının ısınması için birkaç saniye gerekebilir. Son etrafını temizleyiniz. olarak, yarı-hızlanmayı devre dışı bırakmak 2. Yakıt kapağını yavaşça gevşetiniz. için hızlandırıcıya (15, Şekil 1) basın. 3.
  • Seite 113 7. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Seite 114 Her 8-10 saatte bir filtrenin kapağını (A, Şekil 11) 3000 devir) bıçak dönmemelidir. Karbüratör ve filtreyi (B) çıkarın. ayarlarını yetkili bakım servisine ya da Emak kod numarası 001101009A. İçerden satıcıya yaptırınız. dışarıya doğru uzaktan basınçlı hava tutunuz. Kirli ya da hasarlıysa değiştiriniz. Filtre tıkalı...
  • Seite 115 değiştirilmesi gerektiğini unutmayın. İmha ve elden çıkarma Makine hizmet dışı kaldığında kesinlikle çevreye Yetkisiz yapılan değişiklikler ve/veya bırakılmamalı, bir atık toplama merkezine orijinal yedek parçaların kullanılmaması götürülmelidir. Makinenin üretiminde kullanılan operatörde veya üçüncü kişilerde ciddi veya malzemelerin çoğu geri dönüştürülebilir; ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 116: Teknik Bilgiler

    10. TEKNİK BİLGİLER 30.5 Motor Kapasitesi 2 Zamanlı EMAK Motor Güç 2800 ÷ 3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.700 motorun hızı Y a k ı t d e p o s u n u n 580 (0.58 l)
  • Seite 117: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    11. UYGUNLUK BİLDİRİMİ Aşağıda kaşesi bulunan Emak spa via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN - 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) ITALY : İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: 1. Tür: motor Teknik Yönetim...
  • Seite 118 13. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Seite 119: Používání Stroje)

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y informace pro údržbu stroje) ÚVOD 8. SKLADOVÁNÍ Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se 9.
  • Seite 120 mohou omezit používání stroje. materiálům. 1 - Motor nepoužívejte, pokud jste unaveni, 17 - Dávejte pozor na tlumič výfuku a jiné horké nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo části. léků. 18 - Před dalším plněním nádržky na palivo 2 - Při práci noste vhodný oděv a bezpečnostní vypněte motor a přesvědčte se, že vychladl.
  • Seite 121: Bezpečnostních Upozornění

    žádnou částí vašeho těla nedotýkáte 4. MONTÁŽ žeber válce a tlumiče výfuku. - Nikdy nepoužívejte jednotku s vadnými MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 3) bezpečnostními prvky. Bezpečnostní Rukojeť namontujte na trubku hřídele a f u n kce j e d n o t k y s e m u s í p o d ro b i t přišroubujte ji pomocí...
  • Seite 122 Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva motor v chodu. věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření • Palivo nepoužívejte na čištění. a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti • Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na paliva nebo stroje. součásti oblečení. •...
  • Seite 123 Pro skladování směsi po dobu 30 dnů problému. doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. UPOZORNĚNÍ: Když je motor v chodu, vždy pevně držte přední rukojeť levou rukou a Alkylový...
  • Seite 124 m o t o r e m v č i n n o s t i n e b o z a h ř á t ý m držte jednou rukou (obr. 7), zatáhněte za motorem. Před nastar továním motoru startovací...
  • Seite 125: Zastavení Motoru

    6. ZASTAVENÍ MOTORU Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (15, obr. 1) a počkejte několik vteřin, až se motor ochladí. Vypněte motor, stisknutím spínače zapalování (14).
  • Seite 126: Údržba

    7. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek, potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Seite 127: Mimořádná Údržba

    Každých 8-10 provozních hodin odklopte (popř. sejměte) kryt (A) a vyjměte filtr (B). Šroub volnoběhu T je seřízený tak, aby zajišťoval Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód bezpečnou hranici mezi volnoběhem motoru a 001101009A. Z bezpečné vzdálenosti jej režimem sepnutí spojky.
  • Seite 128: Skladování

    - Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se doporučujeme provést celkovou kontrolu likvidace materiálu vzniklého sečením. odborným technikem servisu na konci sezóny, v - Důkladně dodržujte místní předpisy pro případě normálního používání každé dva roky. likvidaci obalů, olejů, benzínu, akumulátorů, filtrů, opotřebených součástí nebo jakéhokoli UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové...
  • Seite 129: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 30.5 Objem válce 2 Dvoudobý EMAK Motor Výkon 2800 ÷ 3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.700 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 580 (0.58 l) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost...
  • Seite 130: Es Prohlášení O Shodě

    11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 Bagnolo in Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou Technická dokumentace uložená ve správním sídle vlastní...
  • Seite 131: Řešení Problémů

    13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Seite 132: Основные Составные Части

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛЮЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
  • Seite 133 - П р и в к л ю ч е н и и в а ш е й м а ш и н ы холостого хода. 10 - Не производите никаких операций по создается электромагнитное поле с техобслуживанию при работающем очень...
  • Seite 134: Сборка

    исключительно в авторизованный 7 - Кнопк а наполовину дроссельной сервисный центр. заслонки 26 - Н е з а б ы в а й т е , ч т о в л а д е л е ц и л и 8 - Крышка...
  • Seite 135: Включение

    5. ВКЛЮЧЕНИЕ в которых иск лючена возможнос ть контакта топливных паров с искрами или о т к р ы т ы м п л а м е н е м , б о й л е р а м и , электромоторами, выключателями, печами...
  • Seite 136: Подготовка К Работе

    соотношении 4% (1:25). - Прикрепите двигатель к ремню с помощью карабина (A, Рис.5). ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАСЛО - Установите защелку (16, Рис.1) так, чтобы ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ ИЛИ МАСЛО ДЛЯ добитьс я наи лучшей ба лансировки ЗАБОРТНЫХ ДВУХТАКТНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ двигателя. - Расположите пряжку (C, Рис.6) так, чтобы ВНИМАНИЕ! получить...
  • Seite 137: Процедура Запуска

    ПРОЦЕДУРА ЗАПУСКА двигается свободно. 1) Медленно нажмите на праймер 3-4 раз (6, В Н И М А Н И Е ! П р и о б р а щ е н и и с Рис.1). топливом соблюдайте установленные 2) Установите рычаг стартера (12, Рис.1) в положение...
  • Seite 138: Остановка Двигателя

    ВНИМAНИЕ! - Вo врeмя oбкaтки нe и з м e н я йт e р e ж и м к a р б ю р a ц и и д л я дoстижeния бoльшeй мoщнoсти; этo мoжeт привeсти к пoврeждeнию двигaтeля. ПРИМЕЧАНИЕ: испускание...
  • Seite 139: Техобслуживание

    7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Seite 140: Воздушный Фильтр

    Прочистите обезжиривающим средством должна вращаться. Рекомендуем вам Emak, код 001101009A. C расстояния продуйте п р о и з в о д и т ь л ю б ы е р е г у л и р о в к и...
  • Seite 141: Xpahehиe

    необходимо сдать отдельно в специальные спeциaлисту пo сeрвиснoму oбслуживaнию центры по приему отходов, которые для прoвeдeния пoлнoгo тeхoсмoтрa. обеспечат их переработку. ВНИМАНИЕ: Все операции по уходу, Слом и утилизация не упомянутые в этом руководстве, При выводе машины из эксплуатации, не должны...
  • Seite 142: Технические Данные

    10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 30.5 Объем 2 тахтный EMAK Двигатель Мощность 2800 ÷ 3000 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при 11.700 максимальной частоте вращения выходного вала Емкость топливного 580 (0.58 l) бака Устройство прокачки Да...
  • Seite 143: Декларация Соответствия

    11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa EN 12100 - 1 - EN 12100 - 2 - EN 55012 via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) Техническая документация, хранящаяся по юридическому заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: адресу: Техническое...
  • Seite 144: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Seite 145 śmiertelnych, lub poważnego uszkodzenia własności. czas eksploatacji) OSTROŻNIE: oznacza ryzyko uszkodzenia UWAGA! – Moduł napędu “BC 300 D-PU - urządzenia lub jego elementów. DS 3000 D-PU” opisany w niniejszej instrukcji obsługi może być używany tylko po uprzednim UWAGA p o d ł...
  • Seite 146 wytwarza pole elektromagnetyczne o regulacyjną obrotów jałowych. bardzo niskim natężeniu. Pole to może 10 - Nie wykonywać nigdy żadnych prac zakłócać pracę niektórych sztucznych konserwacyjnych przy uruchomionym rozruszników serca. Celem zmniejszenia silniku. ryzyka poważnych lub śmiertelnych 11 - Nie używać silnika, jeżeli tłumik jest uszkodzony.
  • Seite 147: Znaczą Różne Symbole)

    3. GŁÓWNE KOMPONENTY (Rys.1) 25 - N i e n a l e ż y n i g d y s a m o d z i e l n i e 1÷3 - Zestaw narzędzi wykonywać żadnych czynności lub 4 - Pasy nośne napraw niewchodzących w zakres zwykłej 5 - Korek zbiornika paliwa...
  • Seite 148: Uruchamianie

    zegara i zdjąć przystawkę. uzupełnieniu. Drgania mogą spowodować Zatwierdzone narzędzia poluzowanie się korka i wyciek paliwa. module napędu można zamontować · Wytrzeć paliwo, które wyciekło ze zbiornika. następujące narzędzia: Odsunąć maszynę na odległość 3 metrów od • Przystawkę kosy spalinowej: D-BC miejsca uzupełnienia paliwa...
  • Seite 149 Zaleca się stosowanie obracać. W przeciwnym razie skontaktuj się stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki z Autoryzowanym Centrum Serwisowym w Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować celu przeprowadzenia kontroli i rozwiązać właściwości mieszanki przez okres 30 dni. problem.
  • Seite 150 należy zawsze mocno trzymać uchwyt przedni Silnik jest zalany lewą ręką, a uchwyt tylny prawą ręką. Trzon - Zaczepić odpowiednie narzędzie o fajkę należy trzymać zawsze z prawej strony ciała. świecy zapłonowej. Nie wolno chwytać urządzenia skrzyżowanymi - Podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową. rękami.
  • Seite 151: Zatrzymanie Silnika

    gdyż mogłoby spowodować przerwanie. - Nie zwalniać nigdy gwałtownie linki, trzymać rękojeść (11, rys. 1) i odczekać, aż linka powoli się zwinie. UWAGA: Gdy silnik jest rozgrzany, nie wyciągać dêwigni ssania. U W A G A – P ó ł a u t o m a t y c z n e g o urządzenia do rozruchu należy używać...
  • Seite 152: Konserwacja

    7. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Seite 153 Co 8-10 godzin pracy, należy zdjàć pokrywę (A, Rys. margines bezpieczeństwa między biegiem 11), oczyścić filtr (B). jałowym a maksymalnym. Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak kod 001101009A. Czyścić z dużej odległości sprężonym UWAGA: Przy ustawieniu silnika na powietrzem w kierunku od wewnątrz do zewnątrz.
  • Seite 154: Przechowywanie

    przez wyspecjalizowanego technika z serwisu - Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o technicznego. usuwaniu opakowań, olejów, benzyny, akumulatorów, filtrów, zużytych części i U W A G A : W s z y s t k i e c z y n n o ś c i w s z e l k i c h i n n y c h e l e m e n t ó...
  • Seite 155: Dane Techniczne

    10. DANE TECHNICZNE 30.5 Pojemnośç silnika 2 suwowy EMAK Silnik 2800 ÷ 3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.700 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 580 (0.58 l) na paliwo Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny...
  • Seite 156: Deklaracja Zgodności

    11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano zharmonizowanych: (RE) ITALY oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że EN 12100 - 1 - EN - 12100 - 2 - EN 55012 maszyna: Dokumentacja techniczna jest przechowywana w 1.
  • Seite 157: Rozwiązywanie Problemów

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Seite 158 NOTE:...
  • Seite 159 NOTE:...
  • Seite 160 NOTE:...
  • Seite 161 NOTE:...
  • Seite 162 NOTE:...
  • Seite 163 NOTE:...
  • Seite 164 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emak.it...

Diese Anleitung auch für:

Ds 3000 d-pu

Inhaltsverzeichnis