Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
One-hand fold baby stroller
FR
La poussette
ES
Carrito deportivo
DE
Sportkinderwagen
NL
Sport kinderwagen
R
IT
Passeggino sportivo
HU Elektromos babahinta
RO Sport babakocsi
GR Καρότσι sport

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Coccolle Alla

  • Seite 1 Passeggino sportivo One-hand fold baby stroller La poussette HU Elektromos babahinta Carrito deportivo RO Sport babakocsi Sportkinderwagen GR Καρότσι sport Sport kinderwagen...
  • Seite 2 EN: the images shown in this instructions manual have illustrative purpose. The product purchased by you may look different. FR: Les images présentées dans ce manuel d'instructions ont un but illustratif. Le produit que vous avez acheté peut être différent. / Le bon fonctionnement de ce produit dépend strictement de l'entretien de son puits.
  • Seite 4 Folding hook locking insert pull Quick release button button...
  • Seite 5 Backrest adjustment buckle Backrest adjustment rope Pull out Pull rod...
  • Seite 6 Release Braking Rear brake buckle buckle botton buckling lock botton folding botton folding botton...
  • Seite 7 Coccolle Alla one-hand fold baby stroller General safety warnings Suitable Age: 0-36 months Maximum Loading Weight: 15KG Please read the instructions carefully before installation and keep them for future reference. Not following the instructions might compromise the safety of your child.It's strictly forbidden to use this product without any adult's attendance.
  • Seite 8 2. The repair method is determined by the manufacturer/warranty service provider. 3. The product subject to a complaint should be provided clean. 4. The consumer goods warranty does not exclude or suspend the purchaser’s rights stemming from goods noncompliance with the agreement. Spare parts list 1.
  • Seite 9 11.Folding: slide the folding device to left and at the same time press down the button below it. Then lift the frame forward and press it down until hearing a “ click” sound. Safety Principles Important-keep these instructions for future reference! Before Using This Baby Stroller Please Read The Following Instructions Carefully.
  • Seite 10 La poussette Coccolle Alla Instructions générales de sécurité L’âge recommandé pour l’usage: 0-36 mois Le poids maximum supporté: 15KG On vous prie de lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et conservez-les pour de futures références. Ignorer les instructions peut mettre en danger la vie de votre enfant.
  • Seite 11 • La déviation verticale des roues sous la charge (c’est une caractéristique normale pour ce type de construction). • Des détériorations et salissures causées par l’emballage impropre du produit durant son expédition par le service de courrier. 2. La manière de réparation sera établie par le fabricant/l’entreprise qui traite les demandes de garantie.
  • Seite 12 8. Régler la poignée de transport: la poignée de transport peut être élevée et utilisée pour transporter la poussette. Lorsqu’on l’utilise, évitez les verrouillages. La poignée s’utilise tout comme la poignée d’un troller. 9. Utiliser le frein: appuyez sur la pédale de frein quand vous voulez freiner la poussette;...
  • Seite 13 Carrito deportivo Coccolle Alla Instrucciones generales de seguridad Edad de uso recomendada: 0-36 meses Peso Máximo soportado: 15KG Lea atentamente las instrucciones antes de montar el producto y consérvelas para futuras consultas. No seguir las instrucciones puede poner en peligro la vida de su hijo.
  • Seite 14 2. El método de reparación será determinado por el fabricante/la empresa que gestiona las reclamaciones de garantía. 3. El producto enviado para su reparación debe enviarse limpio. 4. La garantía de los bienes de consumo vendidos no excluye ni suspende los derechos del comprador derivados de la falta de conformidad de los bienes duraderos.
  • Seite 15 10.Utilización de los cinturones de seguridad: el carrito está equipado con un cinturón de seguridad de 5 puntos. La altura del cinturón puede ajustarse en función de la altura del niño. Pulse el botón rojo para abrir la hebilla del cinturón. 11.
  • Seite 16 Sportkinderwagen Coccolle Alla Allgemeine Sicherheitshinweise Empfohlenes Alter für den Gebrauch: 0-36 Monate Maximal zulässiges Gewicht: 15KG Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Installation des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann das Leben Ihres Kindes gefährden. Es ist strengstens untersagt, dieses Produkt ohne Aufsicht von Erwachsenen zu verwenden.
  • Seite 17 • Schäden und Verschmutzungen, die durch unsachgemäße Verpackung des Produkts beim Versand durch einen Kurierdienst verursacht werden. 2. Die Art der Reparatur wird vom Hersteller/der Firma, die die Garantieansprüche bearbeitet, festgelegt. 3. Das zur Reparatur eingesandte Produkt muss sauber versendet werden. 4.
  • Seite 18 8. Die Einstellung des Tragegriffs: Der Tragegriff kann angehoben und zum Tragen des Wagens verwendet werden. Vermeiden Sie bei der Benutzung ein Hängenbleiben. Der Griff wird ähnlich wie ein Trolley-Griff verwendet. 9. Mit der Bremse: Drücken Sie das Bremspedal, wenn Sie den Wagen bremsen wollen;...
  • Seite 19 Sport kinderwagen Coccolle Alla Algemene veiligheidsinstructies Aanbevolen gebruiksleeftijd: 0-36 maanden Maximaal gewicht: 15KG Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product installeert en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het niet opvolgen van de instructies kan het leven van uw kind in gevaar brengen. Het is ten strengste verboden dit product te gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
  • Seite 20 2. De reparatiemethode wordt bepaald door de fabrikant/bedrijven die de garantieclaims behandelen. 3. Het te repareren product moet schoon worden verzonden. 4. De garantie voor verkochte consumptiegoederen sluit de rechten van de koper die voortvloeien uit het gebrek aan overeenstemming van duurzame goederen niet uit of schorst deze niet.
  • Seite 21 10.Gebruik van de veiligheidsgordels: de wagen is uitgerust met een 5-punts veiligheidsgordel. De hoogte van de gordel kan worden aangepast aan de lengte van het kind. Druk op de rode knop om de riemgesp te openen. 11.Inklappen: schuif de inklapknop naar links en druk tegelijkertijd op de knop eronder.
  • Seite 22 • Danni causati dalla mancata osservanza delle condizioni di manutenzione, ad esempio: corrosione, cambiamento di colore del materiale tessile o degli elementi di plastica a seguito di una lunga esposizione alla luce del sole, danni agli elementi di plastica o ai componenti tessili a seguito di una lunga esposizione alla luce del sole o alle alte temperature, giochi, rumori come cigolii/stridii, danni ai meccanismi dovuti allo sporco.
  • Seite 23 2. La modalità di riparazione sarà determinata dal produttore o dall’azienda che gestisce le richieste di garanzia. 3. Il prodotto inviato per la riparazione deve essere spedito pulito. 4. La garanzia per i beni di consumo venduti non esclude né sospende i diritti dell’acquirente derivanti dalla mancanza di conformità...
  • Seite 24 9. Uso del freno: premere il pedale del freno quando si desidera frenare il passeggino; sollevare il pedale quando si desidera riprendere a spingere il passeggino. 10. Uso delle cinture di sicurezza: il passeggino è dotato di una cintura di sicurezza a 5 punti.
  • Seite 25 Coccolle Alla sport babakocsi Figyelem! Ez a termék a 0-36 honapos közötti gyerekek számára lett tervezve. A máximális teherbirása 15 kg. Kérjük olvassa el ezt az utmutatot és tartsa meg jövőbeli referenciaként. Az utasítások be nem tartása veszélyeztetheti gyermeke biztonságát. Szigorúan tilos ezt a terméket felnőtt felügyelet nélkül használni.
  • Seite 26 • A termék futárpostával való szállításának idejére nem megfelelő becsomagolásából adódó sérülések és szennyeződések. 2. A gyartó/szakszerviz javitó cég dönthet a javitási módszerben. 3. A reklamált terméket tiszta állapotban kell átadni javitásra. 4. Az értékesített fogyasztói cikkre nyújtott garancia nem zárja ki és nem függeszti fel a vevő...
  • Seite 27 10. Az 5 pontos biztonsági öv használása: kérjük használja a biztonsági övet minden alkalommal. A biztonsági övet beállitani lehet a gyerek magassága szerint. Nyomja meg a piros gombot a biztonsági öv kinyitásához. 11. Az összecsukás: huzza az összecsukási gombot bal fele és egyidejűleg nyomja meg a gombot ami alabb található.
  • Seite 28 Carucior sport Coccolle Alla Instructiuni generale de siguranta Varsta recomandata de folosire: 0-36 luni Greutatea maxima suportata: 15KG Va rugam cititi cu atentie instructiunile inainte de instalarea produsului si pastrati-le pentru referinte viitoare. Nerespectarea instructiunilor poate pune in pericol viata copilului dvs. Este strict interzisa folosirea acestui produs fara supravegherea unui adult.
  • Seite 29 2. Modul de reparaţie va fi stabilit de către producător/firma care realizează rezolvarea solicitărilor privind garanția. 3. Produsul trimis in service pentru reparatie trebuie sa fie expediat curat. 4. Garanţia pentru bunuri de consum vândute nu exclude şi nu suspendă drepturile cumpărătorului rezultând din lipsa de conformitate a bunurilor de uz îndelungat.
  • Seite 30 10.Folosirea centurilor de siguranta: caruciorul este echipat cu centura de siguranta in 5 puncte. Inaltimea centurii poate fi ajustata in functie de inaltimea copilului. Apasati butonul rosu pentru a deschide catarama centurii. 11.Plierea: glisati butonul de pliere spre stanga si in acelasi timp apasati butonul de dedesupt.
  • Seite 31 Καρότσι sport Coccolle Alla Γενικές οδηγίες ασφαλείας Κατάλληλο για χρήση: 0-36 μηνών Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος: 15KG Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση του προϊόντος και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να θέσει...
  • Seite 32 2. Η μέθοδος επισκευής θα καθοριστεί από τον κατασκευαστή/την εταιρεία που επιλύει αξιώσεις σχετικά με την εγγύηση. 3. Όταν το προϊόν παραδίδεται για σέρβις ή επισκευή πρέπει να είναι καθαρό. 4. Η εγγύηση για τα πωλούμενα καταναλωτικά αγαθά δεν αναστέλλει και ούτε και...
  • Seite 33 8. Ρύθμιση λαβής μεταφοράς: η λαβή μεταφοράς ανασηκώνεται και χρησιμοποιείται για τη μεταφορά του καροτσιού. Κατά τη χρήση προσέχετε μην πιαστεί σε άλλα αντικείμενα. Η χρήση της λαβής είναι παρόμοια με αυτή ενός τρόλερ. 9. Χρήση φρένου: πατήστε το φρένο όταν θέλετε να ακινητοποιήσετε το καρότσι. Σηκώστε...