Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Originalbetriebsanleitung - Rasenkantenschneider
DE
-------------------
Translation of the original instructions - Lawn Edger
EN
-------------------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Coupe-bordure
FR
-------------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Tagliabordi a scoppio
IT
-------------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Gazonkantensnijder
NL
-------------------
Překlad originálního návodu k provozu - Ořezávač hran trávníku
CZ
-------------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Orezávač okrajov trávnikov
SK
-------------------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Gyepszegélyvágó
-------------------
HU
GRKS 1801
95317
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GRKS 1801

  • Seite 1 Překlad originálního návodu k provozu - Ořezávač hran trávníku ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku - Orezávač okrajov trávnikov ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Gyepszegélyvágó ------------------- GRKS 1801 95317 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Seite 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 9-10 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
  • Seite 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 7 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 8 Tanken Fuel tank filling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 0,7l...
  • Seite 9 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt töltsön megfelelő...
  • Seite 10 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 60 ml 10W-30 10W-30 60 ml...
  • Seite 11 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird HU A minőség biztosítása érdekében minden gép jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und próbaüzemen esik át, amikor is motorolajjal töltik mit Motorenöl befüllt.
  • Seite 12 Schnitthöhe einstellen Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása +22 / +12 / -3 / -14 / -28 mm...
  • Seite 13 Betrieb Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés CHOKE 0-6 x S T A R T...
  • Seite 14 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Seite 15 Messerwechsel Changing the knife Remplacement de la lame Cambio della lama Vervangen van messen Výměna nože Výmena noža Késcsere...
  • Seite 16: Luftfilter

    Luftfilter Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro d’aria Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő PRESS...
  • Seite 17 Zündkerze Spark plug Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Seite 18 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Seite 19 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás S T A R T S T O P 5 min...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Rasenkantenschneider GRKS 1801 Artikel-Nr. 95317 Hubraum 31 cm Motorleistung 0,7 kW / 0,95 PS 4-Takt-Motor Motordrehzahl 11.000 min Nenndrehzahl 3.000 min Messer-Ø 224 mm 0,7 l Tankinhalt Benzin Bleifrei Gewicht 12,3 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 91 dB (A)
  • Seite 21: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe- Sie die Betriebsanleitung aufmerk- reich und niemals in geschlossenen oder sam gelesen und verstanden haben. schlecht belüfteten Räumen. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Anforderungen an den Bediener Sicherheitshinweise.
  • Seite 22: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH anfordern, machen Sie folgende Angaben: Verbrennungsgefahr! 1. Ort des Unfalls Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. 2. Art des Unfalls Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Ver- 2. Art des Unfalls brennungen führen. 4. Art der Verletzungen Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen. Symbole Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Vor allen Arbeiten am Gerät Motor aus- Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm- schalten. tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung, kann zu schweren Verletzungen führen. Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise Für Rasenkantenschneider

    DEUTSCH Explosionsgefahr / Feuergefahr! Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstellen, dass Mähmesser, Kraftstoff ist leicht entflammbar. Messerschrauben und die Mäheinheit nicht Rauchen und offenes Feuer verboten. stumpf, abgenutzt oder beschädigt sind. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Abgenutzte oder beschädigte Messer und Maschine.
  • Seite 25: Wartung

    DEUTSCH Blitzgefahr. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet von Kompostmaterial verwendet werden.
  • Seite 26 DEUTSCH Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Seite 27 DEUTSCH Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung   Der Motor startet nicht   Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt Choke betätigen schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Entleerung des Benzintanks, falsche Frisches Benzin einfüllen. Benzinsorte Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon- de auf den Elektroden), Elektrodenab- trollieren evtl.
  • Seite 28: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 12 Nach 24 Regelmäßige Wartungsperiode triebnahme betriebnahme Monaten Monaten  Kontrollieren Luftfilter  Ersetzen Kontrollieren  Reinigen Zündkerze  Ersetzen Funktionsprüfung EIN/AUS-Schalter  Reinigen Gesamtes Gerät Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Auf Brüche und ...
  • Seite 29: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Lawn Edger GRKS 1801 Art. No 95317 Contents 31 cm Motor output 0,7 kW / 0,95 PS 4-stroke motor Engine speed 11.000 min Rated speed 3.000 min Knife-Ø 224 mm 0,7 l tank capacity Unleaded petrol Weight...
  • Seite 30: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the operating Qualification:  Apart from the detailed in- instructions before using the structions by a professional, no special quali- appliance. Familiarise with the fication is necessary for appliance using. control elements and how to use the appliance Minimum age:  Persons over 18 years of age properly.
  • Seite 31: Emergency Procedure

    ENGLISH regulations are complied with, there still may be some residual risks. Warning against cutting injuries • Cutting injury • Hearing damage Warning against hot surfaces! A longer stay in the immediate vicinity of the Danger of burns ! running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! •...
  • Seite 32 ENGLISH Save all warnings and instructions for future refe- transport. rence. Risk of explosion / Risk of fire! Do not let other persons get near due to foreign objects being thrown off. Minimum safe distance Fuel is highly flammable. is 15 m. Prohibited smoking and open fire using.
  • Seite 33 ENGLISH Walk! Never run! of injury by the blade. Warning against sharp knives. Be careful to avoid Make sure your posture is safe, especially on slopes. Do not cut on too steep slopes. Be particularly careful injury by the cutting tools. when changing travelling direction on slopes.
  • Seite 34 ENGLISH Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub- mitted for any claim in the guarantee period.
  • Seite 35: Cutting Capacity

    ENGLISH Failure removal   Cause Removal Defect  The motor does not start  Empty fuel tank/Lack of fuel Add some fuel Choke has not been used Use the choke Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor. being drained Add fresh petrol.
  • Seite 36: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Before any After every take After 12 After 24 Regular servicing period start-up out of service months months  Inspection Air filter  Change Inspection  Clean Spark plug  Change Functional test ON/OFF switch ...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Coupe-bordure GRKS 1801 N° de commande 95317 Cylindrée 31 cm Puissance du moteur 0,7 kW / 0,95 PS Moteur à deux temps Otáčky motoru 11.000 min Vitesse de rotation nominale 3.000 min Lame -Ø 224 mm 0,7 l Volume du réservoir...
  • Seite 38: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne d‘emploi avant la première utilisation laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans de la pompe et assurez-vous de formation préalable. l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les L’opérateur doit lire attentivement la notice avant éléments de commande et l‘utilisation correcte de d’utiliser l’appareil.
  • Seite 39: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Risque d‘intoxication! Avertissement / attention! Les gaz d‘échappement, les carburants et produits de graissage sont toxiques. La respiration des gaz d‘échappement peut être mortelle ! Pour réduire le risque de blessures, lisez la Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace notice d‘utilisation.
  • Seite 40: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Avant chaque utilisation, contrôlez la solidité Éloignez la machine des enfants. et le serrage correct de tous les raccords vissés et emboîtés, les dispositifs de protection et la marche facile de toutes les parties mobiles. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la Il est strictement interdit de démonter, machine à...
  • Seite 41 FRANÇAIS Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Avant l‘utilisation, contrôlez toujours visuellement si le porte-lames, les vis des lames et Le carburant est hautement inflammable. l‘unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou Défense de fumer, feu ouvert interdit. endommagés.
  • Seite 42 FRANÇAIS Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe. AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Seul un appareil régulièrement entretenu et traité Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant haies, branches dures et bois ou pour le broyage peut engendrer des accidents et des blessures de matériel à...
  • Seite 43 FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
  • Seite 44 FRANÇAIS Résolution d’une panne   Cause Suppression Panne  Le moteur ne démarre Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant pas  Le starter n‘a pas été utilisé. Utilisez le starter Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et le vidage du réservoir d‘essence, mauvais carburateur.
  • Seite 45: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Avant chaque Après chaque mise Après 12 Après 24 Période d‘entretien régulière mise en marche hors service mois mois  Contrôle Filtre à air  Remplacement Contrôle  Nettoyage Bougie d‘allumage  Remplacement Contrôle de la Interrupteur ON/OFF fonction...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Tagliabordi a scoppio GRKS 1801 Cod. ord.: 95317 Volume 31 cm Potenza del motore 0,7 kW / 0,95 PS Motore a 4 tempi Giri del motore 11.000 min Numero giri nominale 3.000 min Coltello-Ø 224 mm 0,7 l...
  • Seite 47: Uso In Conformità Alla Destinazione

    ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver jsou s ním seznámeny a informovány o možných letto con attenzione e capito le nebezpečích. istruzioni per l‘uso. Prendere in Mai consentire ai bambini la manovra conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
  • Seite 48: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Simboli Rischio di avvelenamento! Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono vele- nosi. L‘inalazione dei gas di scarico può provocare Avviso/attenzione! la morte! Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove può accumularsi l‘ossido di carbonio perico- Per ridurre il rischio di una lesione, leg- loso.
  • Seite 49: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Prima di ogni utilizzo controllare la fermezza e Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini. una corretta posizione di tutte le giunzioni a vite e di serraggio, nonché i dispositivi di protezione e se tutte le parti mobili funzionano con facilità. Proteggere all’umidità.
  • Seite 50 ITALIANO Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Prima dell‘utilizzo verificare sempre visual- mente che la lama tagliente, le viti delle lame e Il combustibile estremamente infiammabile. l‘unità di taglio siano affilate, non siano usurate o Divieto del fumare e della fiamma viva danneggiate.
  • Seite 51: Smaltimento

    ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul AVVERTENZA! Pericolo delle ferite! sito www.guede.com. Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do sito www.guede.com.
  • Seite 52 ITALIANO Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
  • Seite 53 ITALIANO Rimozione del difetto   Causa Rimozione Guasto  Motore non parte  Serbatoio vuoto/Combustibile insuf- Aggiungere il combustibile ficiente Non è utilizzato l’iniettore Utilizzare l’iniettore Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile senza aver svuotato il serbatoio di e il carburatore. Aggiungere la benzina benzina, tipo di benzina sbagliato fresca.
  • Seite 54: Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione

    ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 12 Dopo 24 Periodi di manutenzione programmata messa in fun- fuori funzione mesi mesi zione  Controllo Filtro d’aria  Cambio Controllo  Pulire Candela d’accensione ...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Gazonkantensnijder GRKS 1801 Artikel-Nr. 95317 Slagvolume 31 cm Motorvermogen 0,7 kW / 0,95 PS Viertaktmotor Motortoerental 11.000 min Nominaal toerental 3.000 min Mes-Ø 224 mm 0,7 l Tankinhoud Loodvrije benzine Gewicht 12,3 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 91 dB (A)
  • Seite 56: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en Het apparaat mag enkel door personen bediend en begrepen hebt. Maakt u zich met de onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en bedieningselementen en het juiste gebruik van het over de gevaren op de hoogte gebracht werden.
  • Seite 57: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS Symbolen Risico van vergiftiging! Uitlaatgassen, brandstoffen en smeerstoffen zijn giftig. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk Waarschuwing/Let op ! zijn! De machine niet in een afgesloten ruimte gebruiken omdat zich daar de gevaarlijke koolmonoxidegas- Voor verlaging van een letselrisico de sen kunnen ophopen.
  • Seite 58 NEDERLANDS Controleer vóór elke inbedrijfstelling de Houd kinderen van de machine op schroef- en steekverbindingen, evenals de afstand. beschermingsinrichtingen, op vastheid en een juiste plaatsing en daarbij of alle bewegende Tegen vocht beschermen. Stel de machi- delen lichtdraaiend zijn. ne niet bloot aan regen. Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te CE Symbool...
  • Seite 59 NEDERLANDS Explosiegevaar! / Brandgevaar! Voor het gebruik altijd door een visuele controle vaststellen dat de maaimessen, de Brandstof is licht ontvlambaar: messchroeven en de maai-eenheid niet bot, Roken en open vuur verboden. versleten of beschadigd zijn. Versleten of Bewaar geen brandstof in de omgeving van de beschadigde messen en schroeven vervangen om machine.
  • Seite 60 NEDERLANDS bij gevaar voor bliksem. middelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de WAARSCHUWING! Letselgevaar! stekker uit het stopcontact is genomen.  Controleer de snijinrichting op haar functie. Het apparaat mag niet voor het snijden van heg- gen, harde takken en hout of het versnipperen van Enkel een regelmatig onderhouden en een goed compostmaterialen gebruikt worden.
  • Seite 61 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regel- gevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Seite 62: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen   Oorzaak Oplossing Storing   De motor start niet  Tank is leeg/Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Choke niet bediend Choke bedienen Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste ken. Verse benzine bijvullen. benzinesoort Bougie is vervuild (koolresten op de Bougie schoonmaken, type van de...
  • Seite 63: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Vóór iedere in- Na iedere uitscha- Na 12 Na 24 ma- Regelmatige onderhoudsperiode bedrijfneming keling maanden anden  Controleren Luchtfilter  Vervangen Controleren  Schoonmaken Bougie  Vervangen Functietest AAN/UIT-schakelaar  Schoonmaken Gehele apparaat Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten controleren. Op scheuren en ...
  • Seite 64: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Ořezávač hran trávníku GRKS 1801 Obj. č. 95317 Obsah 31 cm Výkon motoru 0,7 kW / 0,95 PS 4-taktní motor Otáčky motoru 11.000 min Jmenovité otáčky 3.000 min Nůž-Ø 224 mm 0,7 l Obsah nádrže Bezolovnatý benzín...
  • Seite 65: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Čerpadlo použijte teprve po Kvalifikace:  Kromě podrobného poučení pozorném přečtení a porozumění odborníkem není pro používání přístroje návodu k obsluze Seznamte se s nutná žádná speciální kvalifikace.  ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Minimální věk:  Na přístroji smí pracovat jen Dodržujte všechny v návodu uvedené...
  • Seite 66: Chování V Případě Nouze

    CESKY Noste bezpečnostní obuv s ochranou Nebezpečí exploze / Nebezpečí požáru! proti proříznutí, drsnou podrážkou a Benzín a benzinové páry jsou lehce vznětlivé, resp. ocelovou špičkou! výbušné. Nepracujte s přístrojem v prostředí s nebezpečím Noste ochranné rukavice! exploze, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
  • Seite 67: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY pracovní poloze Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte Chraňte před vlhkem stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.  Při práci držte přístroj pevně oběma rukama a s odstu- pem od vlastního těla. Obal musí směřovat nahoru Pozor při chůzi pozpátku, nebezpečí zakopnutí! Zpětný...
  • Seite 68 CESKY používat, a odstraňte všechny předměty, které by stroj VAROVÁNI! Nebezpečí úrazu! mohl uchopit a vymrštit, jako např. kameny, větve, Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, dráty, živé tvory apod. tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do Pokud je to možné, vyhněte se používání...
  • Seite 69 CESKY internetové stránce www.guede.com. Sériové číslo: Likvidace Objednací číslo: Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji nebo na obalu. Rok výroby: Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Likvidace přepravního obalu Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Seite 70: Odstranění Poruchy

    CESKY Odstranění poruchy   Příčina Odstranění Porucha  Motor nestartuje   Prázdná nádrž/Nedostatek paliva Doplňte palivo Nebyl použit sytič Použijte sytič nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž a karburátor vypusťte. vypuštění benzínové nádrže, nespráv- Nalijte čerstvý benzín. ný druh benzínu Znečištěná zapalovací svíčka, (zbytky Svíčku vyčistěte, zkontrolujte tepelnou uhlíků...
  • Seite 71: Plán Prohlídek A Údržby

    CESKY Plán prohlídek a údržby Před každým Po každém Po 12 Po 24 Pravidelné údržbové období uvedením do vyřazení z provozu měsících měsících provozu  Kontrola Vzduchový filtr  Výměna Kontrola  Vyčistěte Zapalovací svíčka  Výměna Kontrola funkce. Spínač ON/OFF ...
  • Seite 72 SLOVENSKY Technické údaje Orezávač okrajov trávnikov GRKS 1801 Obj. č. 95317 Obsah 31 cm Výkon motora 0,7 kW / 0,95 PS 4-taktný motor Otáčky motora 11.000 min Menovitý počet obrátok 3.000 min Nôž-Ø 224 mm 0,7 l Obsah nádrže Bezolovnatý benzín Hmotnosť...
  • Seite 73: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Čerpadlo použite až po pozornom prečítať návod na obsluhu. prečítaní a porozumení návodu na Kvalifikácia:  Okrem podrobného poučenia obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími odborníkom nie je na používanie prístro- prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte ja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Minimálny vek: ...
  • Seite 74: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Používajte bezpečnostnú obuv s ochra- Nebezpečenstvo explózie / Nebezpečenstvo nou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a požiaru! oceľovou špičkou! Benzín a benzínové výpary sú ľahko zápalné, resp. výbušné. Používajte ochranné rukavice! Nepracujte s prístrojom v prostredí s nebezpečenstvom explózie, v ktorom sa nachádzajú horľavé...
  • Seite 75: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY pracovnej polohe. Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite Chráňte pred vlhkom stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.  Pri práci držte prístroj pevne oboma rukami a s odstu- pom od vlastného tela. Obal musí smerovať hore Pozor pri chôdzi pospiatky, nebezpečenstvo zakop- nutia! Spätný...
  • Seite 76 SLOVENSKY bosí alebo v ľahkých sandáloch. Ak je to nutné, noste ternostných podmienkach, najmä v prípade rizika ochranné rukavice. zásahu bleskom. Skontrolujte starostlivo terén, na ktorom sa bude stroj POZOR! Nebezpečenstvo úrazu! používať a odstráňte všetky predmety, ktoré by stroj mohol zachytiiť...
  • Seite 77 SLOVENSKY V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov prosím, dole. na internetovej stránke www.guede.com. Sériové číslo: V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com. Objednávacie číslo: Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- Rok výroby: nených na prístroji alebo na obale. Chybné...
  • Seite 78: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Odstránenie poruchy   Príčina Odstránenie Porucha  Motor neštartuje   Prázdna nádrž/Nedostatok paliva Doplňte palivo Nebol použitý sýtič Použite sýtič nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú nádrž a karburátor vypustite. pustenia benzínovej nádrže, nesprávny Nalejte čerstvý benzín. druh benzínu Znečistená zapaľovacia sviečka, (zvyšky Sviečku vyčistite, skontrolujte tepelnú...
  • Seite 79: Plán Prehliadok A Údržby

    SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pred každým Po každom vypnutí Po 12 me- Po 24 me- Pravidelné údržbové obdobie uvedením do z prevádzky siacoch siacoch prevádzky  Kontrola Vzduchový filter  Výmena Kontrola  Vyčistite Zapaľovacia sviečka  Výmena Kontrola funkcie. Spínač...
  • Seite 80: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Gyepszegélyvágó GRKS 1801 Megrend.szám 95317 Tartalom 31 cm Motor teljesítménye 0,7 kW / 0,95 PS 4 ütemű motor Motor fordulatszám 11.000 min Névleges fordulatszám 3.000 min Kés-Ø 224 mm 0,7 l Tartály köbtartalma Ólommentes benzin Súly 12,3 kg Zajártalom adatok...
  • Seite 81: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről miután figyelmesen elolvasta és tájékoztatást kapó személyek kezelhetik. megértette a kezelési útmutatót. Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia berendezés szabályszerű...
  • Seite 82: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR Fennáll a mérgezés! Figyelmeztetés/vigyázz!! A kipufogógázok, üzemanyagok és kenőanyagok mérgező hatásúak. A kipufogógázok belélegzése végzetes lehet! A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a Ne használja a gépet zárt térben, ahol szén-mono- felhasználói útmutatót. xid koncentrálódhat. Viseljen védő szemüveget Robbanásveszély / Tűzveszély! Hallásvédő...
  • Seite 83: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le A gyerekeket tartsa a géptől távol! az összes csavarkötés és dugókulcsos kötés megfelelő felfekvését, továbbá a gép biztonsági berendezéseit, illetve hogy minden mozgó Védje nedvesség ellen. A gépet nem alkatrész könnyen jár. szabad esőnek kitenni. A lehető...
  • Seite 84 MAGYAR Robbanásveszély / Tűzveszély! Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a vágóléc, a késcsavarok és a vágóegység Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. nem tompák, elhasználódottak vagy sérültek. Az Tilos a dohányzás és nyilt láng használata elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat az A készülék közelében ne tároljon semmilyen egyensúly megőrzése érdekében cserélje ki.
  • Seite 85 MAGYAR lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- FIGYELMEZTETÉS! Sebesülés veszély! artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és A berendezés nem használható élősövények, sérülésekhez vezethet. kemény ágak és fák vágására, sem komposztanyag Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a aprítására www.guede.com honlapon Soha ne használja a berendezést nem a földön, Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a...
  • Seite 86 MAGYAR Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
  • Seite 87 MAGYAR Hiba elháritása   Eltávolítás Üzemzavar  A motor nem startol  Üres tartály/Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Nem használta a szivatót Dolgozzon a szivatóval! Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss nem megfelelő...
  • Seite 88: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Minden üzem- Minden üzemből 12 Hóna- 24 Hóna- Rendszeres karbantartási időközök behelyezés vló kiiktatás után ponként ponként előtt  Ellenőrzés Levegőszűrő  Csere Ellenőrzés  Tisztítsa ki Gyújtógyertya kulcs  Csere Ellenőrizze a ON/OFF kapcsoló funkciót ...
  • Seite 90 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 91 | Gyepszegélyvágó норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları #95317 GRKS 1801 armonizadas aplicadas 95317 GRKS 1801 ISO 11789:1999 ISO 11789:1999 Einschlägige EG-Richtlinien...
  • Seite 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

95317

Inhaltsverzeichnis