Seite 1
Originalbetriebsanleitung ----------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ----------- Překlad originálního návodu k provozu ----------- Rasenkantenschneider GRKS 2301 95316...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________ 6 PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG |...
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions...
Seite 8
Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein abgenutzt sind. Setzen Sie nie folgender Teile: Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich • 1 x Rasenkantenschneider GRKS 2301 • entsprechend dem in dieser Gebrauchs 1 x Schiebegriff • anweisung angegebenen Verwendungszweck.
Seite 9
einschätzen. Lassen Sie dieses Kinder Entfernen Sie Steckschlüssel und • keinesfalls benutzen. Zündkerzenschlüssel bevor die Maschine Personen, die aufgrund ihrer physischen, eingeschaltet wird. • sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder • Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in das, was Sie tun.
Seite 10
Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern Gegenstände die vom Messer erfasst und regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese. (Steine, Äste etc.) Den Rasenkantenschneider nicht in feuchten Räumen abstellen.
Seite 11
Gebote: Interseroh-Recycling Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig Augen- und Gehörschutz Technische Daten: durch. Machen Sie sich mit benutzen! dem Gebrauch des Gerätes vorab sorgfältig vertraut. Motorleistung Hubraum Halten Sie in der Nähe Vor Wartung oder stehende Personen auf Einstellarbeiten Gerät sicheren Abstand zur ausschalten und Maschine (mindestens...
Seite 12
Überprüfen Sie folgende Punkte bevor Sie die Maschine Griffgestänge befestigen (Abbildung 2) starten: Befestigen Sie das Griffgestänge (A) mittels der Gerät wurde wie unter “Montage“ beschrieben mitgelieferten Flügelmuttern (B) und Schrauben aufgebaut. (C) am Unterholm (D). Blindstecker wurde entfernt und Kontaktstecker Führen Sie das obere Ende der Stange für die ist verbunden.
Seite 13
Es gibt 6 Wahlstufen (B) der Messerhöhe. Von etwa Durch die Anzahl der Schneiddurchläufe und den ebenerdig (C) bis ca. 76mm Tiefe (D). Messerabstand zur bspw. Bordsteinkante kann das Schneidergebnis angepasst, verfeinert oder verändert werden. Messerwinkeleinstellung (Abbildung 4) Gewährleistung Der Messerwinkel kann von der senkrechten Stellung ausgehend 15°...
Seite 14
Entsorgung Wartung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Rotierendes Messer aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Motor, gezogenem Zündkerzenstecker und stillstehendem Schneidmesser vornehmen.
Seite 15
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben der vorderen Hinweis: Wenn das innere Papierelement stark Riemenscheibenabdeckung (D) mit 6-8 Nm an. verschmutzt oder abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch einen Ersatzfilter. (Ersatzteile siehe unter “Service“) Messerwechsel (Abbildung 10) Reinigen Sie das äußere Schaumelement indem Sie es in einer milden Seifenlösung waschen, Versuchen Sie nicht das Messer zu schärfen, der auswringen und anschließend trocknen lassen.
Seite 16
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Zündkerzenstecker Wartungsplan ziehen. Vor jeder Inbetriebnahme Problem Ursache Lösung Ölstand prüfen, ggf. Öl bis kurz unter “max“ • 1. kein Benzin 1. frisches Benzin auffüllen. einfüllen • Verbindung der Kontaktstecker überprüfen. Gerät von Schmutz befreien.
Seite 17
Starke 2. Maschinen- 2. Lösungen wie Lärmentwicklung probleme wie oben beschrieben oben beschrieben. 1. Rückstände 1. Messer reinigen am Messer Messerscheibe 2. Messer lose. 2. Messer richtig dreht nicht befestigen. 3. Riemen ohne 3. Riemen Spannung erneuern. Maschine stoppt Kontaktstecker Kontaktstecker nicht nicht verbunden...
Seite 18
Inleiding Om van uw nieuwe Graskantsnijder GRKS 2300 zo lang Voordat met de machine gewerkt wordt dienen de mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de navolgende veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies gebruiksaanwijzing zorgvuldige gelezen te worden. voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Seite 19
voor het vullen afkoelen. De brandstof kan Door onvakkundige reparaties kunnen • ontbranden en tot zware verbrandingen leiden. Bij aanzienlijke gevaren ontstaan. het vullen met brandstof moet er op gelet worden dat • Voor de accessoireonderdelen gelden niet te veel wordt gevuld. Indien de vloeistof er naast dezelfde voorschriften.
Seite 20
Tijdens de werkzaamheden Aanduidingen Kantel het apparaat niet als u de motor start of de Productveiligheid: bougiesleutel is geplaatst. Houd de door de stuurbeugel aangegeven veiligheidsafstand. Het product is conform de desbetreffende normen van Zet de motor enkel dan aan als uw voeten op een veilige de Europese Gemeenschap afstand van de snijmessen zijn.
Seite 21
Motortoerental Tankinhoud brandstof Vóór onderhoud of Houd in de omgeving instelwerkzaamheden staande personen op een apparaat uitschakelen en veilige afstand van de bougiestekker uitnemen! machine (minimaal 10m) Snijblad Tankinhoud olie (diameter/boring/tanden) Voor het starten de Olietankinhoud/Oliesoort bovenste positie kiezen Verstelling meshoogte Gewicht Opgave geluidsniveau Vóór de eerste...
Seite 22
Draag een veiligheidsbril. Voorwerpen kunnen Motor voorbereiden weggeslingerd worden. Motor met olie bijvullen (afbeelding 13) Houd handen, voeten en losse kleding verwijderd van bewegende onderdelen. Het apparaat wordt zonder olie geleverd, de juiste oliestand moet voor iedere ingebruikneming gecontroleerd Raak onderdelen in de buurt van de uitlaat nooit worden, anders kunnen zware machineschades ontstaan.
Seite 23
graskantsnijder. Neem deze bij de afhandeling van de lichaamsdelen volgende punten tot hulp. leiden. Stop de motor. Overige bedreigingen Neem de bougiestekker uit. Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en Maak de schroef voor de instelling van het voorwiel (C) los. Uitgeworpen Uitgeslingerde Van de te bewerken vlakten Schuif het wiel zover naar de zijkant dat het voorwerpen stenen of aarde...
Seite 24
Neem de bougiestekker uit. Eisen aan de bedienende persoon Verhoog het voorste deel van de machine door een hoogtewijziging van de voorwielen. De bedienende persoon moet, vóór ingebruikname van de Plaats een vlakke oliebak (A) onder de machine, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. olieaftapplug (B), resp.
Seite 25
“Service”). Ga bij het inbouwen in omgekeerde Neem de bougiestekker uit. volgorde te werk. Gebruik de meegeleverde bougiesleutel om de bougie los te maken en om deze er uit te Draai de moer, die het mesblad op de aandrijfas vasthoudt schroeven.
Seite 26
Mes op schades controleren, eventueel • vervangen. 9. Verkeerde of 9. Tankinhoud vervuilde aftappen, tank Brandstofleiding controleren. • benzine. schoonmaken en met Wielassen smeren. • verse loodvrije • Bougie op schades controleren, eventueel benzine vullen. vervangen. 1. Geen olie in de 1.
Seite 27
Řezací kotouč: ∅ 228 x 13 mm/3 zuby Abyste měli ze svého nového ořezávače hran 0 mm – 76 mm Nastavení výšky: trávníku GRKS 2301 radost co nejdéle, prosíme Hmotnost: 33 kg Vás, abyste si před jeho uvedením do provozu Hlučnost: 97 B pečlivě...
Seite 28
• Přístroj není hračka pro děti! Děti nedokážou • Ochrana rukou. Noste pevné rukavice – dobrou odhadnout nebezpečí, které tento přístroj ochranu poskytují rukavice z chromové kůže. představuje. V žádném případě nenechte děti, • Při odstavování stroje dbejte na to, aby nikdo aby přístroj používaly.
Seite 29
Myslete na to, že uživatel přístroje je odpovědný za Před veškerou údržbou a čištěním: úrazy a škody, způsobené na zdraví a majetku • Vytáhněte zástrčku zapalovací svíčky třetích osob. • Nesahejte na rotující břity. U všech viditelných upevňovacích šroubů a matic pravidelně...
Seite 30
Obal: Nebezpečí pořezání. Chraňte před mokrem Orientace obalu nahoru Je nutno nosit ochranné rukavice Příkazy: Recyklace Interseroh Technické údaje: Pečlivě si pročtěte Používejte pomůcky na návod k použití. ochranu zraku a sluchu! S obsluhou stroje se důkladně seznamte předem. Výkon motoru Zdvihový...
Seite 31
1. Přístroj byl smontován podle popisu v článku Upevnění tyče rukojeti (obr. 2) "Montáž". 1. Tyč rukojeti (A) upevněte pomocí dodaných 2. Byla odstraněna záslepka a propojeny zástrčky. křídlatých matic (B) a šroubů (C) ke spodnímu 3. Byla provedena kontrola poškození přístroje a držadlu (D).
Seite 32
Chcete-li snížit výšku nože, posuňte páku pro malou hloubkou, a teprve při druhém průchodu nastavení výšky nože (A) dopředu. řezat do požadované hloubky. Výšku nože lze nastavit na 6 stupňů (B), od nuly (C) Výsledek ořezávání lze upravit, zjemnit nebo změnit do hloubky cca 76 mm (D).
Seite 33
4. druh poranění Tel.: 353 434 507 - 509 Tel.: 774 734 643, 732 798 528 e-mail: servis@guede.cz Likvidace Pokyny likvidaci vyplývají piktogramů, uvedených na přístroji resp. na jeho obalu. Popis Údržba jednotlivých významů najdete v kapitole "Značení". Likvidace přepravního obalu Obal chrání...
Seite 34
Z řemenice (F) sejměte starý řemen a vyměňte Zkontrolujte, zda jsou na vnitřní papírové části jej za nový. (Náhradní díly viz "Servis"). Při tom nečistoty či usazeniny. postupujte v opačném pořadí. Na obou částech zkontrolujte výskyt trhlin nebo Upozornění: Šrouby zadního krytu řemenu (A) děr.
Seite 35
Stroj ukládejte do suché místnosti. Před uložením vypusťte veškeré kapaliny. Při prvním uvedení stroje do provozu je třeba po dvou hodinách práce zkontrolovat pevné uložení u Plán údržby všech šroubů. Před každým použitím Po 5 – 8 hodinách je nutno provést výměnu oleje. Zkontrolujte stav oleje, příp.
Seite 36
filtr 6. Znečištěný benzín v nádrži 6. Vypusťte palivovou nádrž, vyčistěte ji a dolijte bezolovnatý benzín. 7. Špatně nastavený 7. Nechte karburátor karburátor seřídit u odborníka 1. Uvolněné 1. Dotáhněte Silné vibrace části stroje všechny šrouby Velká 2. Výše popsané 2.
Seite 37
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Seite 38
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane Gyepszegélyvágó zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 95316 GRKS 2301 ISO 11789:1999 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN ISO 14982:2009 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne...