Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 239278 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 239278:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
INDUCTION COOKER 2000W
DISPLAY LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 239278

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 239278

  • Seite 1 Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации INDUCTION COOKER 2000W DISPLAY LINE Item: 239278 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
  • Seite 2 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 pulling or contact with the heating surface. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. • Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. •...
  • Seite 6: Operation

    Suitable cooking equipment Suitable Not suitable Bottom of cookware Flat bottom Curved, uneven, rounded bottom Material Cookware with iron, cast iron, mag- Cookware with ceramic, glass, copper, netic stainless steel or enamelled iron bronze, or aluminium bottom. bottom. Diameter of the bottom Between 12 cm and 23 cm.
  • Seite 7 Setting Timer • After power or temperature setting for cooking, ically within 5 seconds. The appliance will then you can opt for timer setting. Press the timer but- start operation. It will display the remaining time ton (2) to activate. The indicator light (2) lights up. and the power setting / temperature setting al- •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Technical specification Item no.: 239278 Temperature setting: 35°C ~ 240°C Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Timer setting: 0 min ~ 180 min Rated input power: 2000W Protection class: class I...
  • Seite 9: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 11 roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. • Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet.
  • Seite 12 Touch-Steuerpanel des Geräts 1) EIN/Bereitschaftstaste 5) Einstellung verringern: Zeitdauer / Temperatur 2) Zeitgeberfunktion mit Kontrollleuchte / Leistung 3) Einstellung erhöhen: Zeitdauer / Temperatur / 6) Leistungsfunktion mit Kontrollleuchte: Leistung 7) Temperaturfunktion mit Kontrollleuchte 4) Digitalanzeige Vor erstem Gebrauch • Verpackung und Sicherungselemente abnehmen lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm und beseitigen.
  • Seite 13: Betrieb

    Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße mit Eisen- oder gus- Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, seisernem Boden oder mit Boden aus Kupfer- oder Aluminiumboden oder magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 12 bis 23 cm...
  • Seite 14 Zeitgeber einstellen • Nach der Netz- oder Temperatureinstellung zum • Sollte der Zeitgeber eingestellt sein, wird er Kochen können Sie die Zeitgebereinstellung vor- innerhalb von 5 Sekunden automatisch gespei- nehmen. Drücken Sie die Zeitgeber-Taste (2), um chert. Das Gerät wird danach den Betrieb star- zu aktivieren.
  • Seite 15 - Warten Sie auf, bis der Lüfter nicht schalten in den Standby-Modus. Zeit weiter, um alle internen Ele- mehr läuft. mente abzukühlen. Technische Spezifikation Bestellnummer: 239278 Temperatur-Einstellbereich: 35°C ~ 240°C Betriebsspannung und -frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Timer-Einstellbereich: 0 min ~ 180 min Nennleistungsaufnahme: 2000W Schutzklasse: class I...
  • Seite 16 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 18: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 19 • WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij. • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden.
  • Seite 20 Aanraak-bedieningspaneel van het apparaat 1) Aan/stand-bytoets 5) Instelling verhogen: Tijd/temperatuur/vermogen 2) Timerfunctie met indicatielampje 6) Vermogensfunctie met indicatielampje: 3) Instelling verhogen: tijd/temperatuur/vermogen 7) Temperatuurfunctie met indicatielampje 4) Digitaal scherm Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. een minimale afstand van 20 cm vrij rond het ap- •...
  • Seite 21 Bediening • Plaats een geschikte pan of pot op het midden de timer toets (2) niet is ingesteld, dan werkt het van het verwarmingsoppervlak van het apparaat. apparaat doorlopend. (Zie - - > Geschikte pannen voor het apparaat). • Schakel nadat u het koken hebt beëindigd om Opmerking: Plaats geen lege pan, omdat dit de naar de Stand-by modus door op de toets Aan/ pan en het apparaat kan beschadigen.
  • Seite 22 Weergave foutcodes Foutcodes getoond op display (4) Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De temperatuur van het apparaat is Verwijder alle obstakels rond het ap- te hoog paraat. Trek de stekker uit het stop- contact, verwijder de pan, wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Koelventilator defect Neem contact op met de leverancier.
  • Seite 23 Standby-modus. te koelen. Technische Spezifikation Itemnr.: 239278 Temperatuurinstelling: 35°C ~ 240°C Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50/60Hz Instelling timer: 0 min ~ 180 min Nominaal ingangsvermogen: 2000W Beschermingsklasse: class I...
  • Seite 24: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 25: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 26 oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządzenie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem.
  • Seite 27 Dotykowy panel sterowania urządzenia 1) Przycisk włączania/stanu czuwania 5) Ustawienie zmniejszania: czasu/temperatury/ 2) Funkcja czasomierza z lampką wskaźnika mocy 3) Ustawienie zwiększania: czasu/temperatury/ 6) Funkcja mocy z lampką wskaźnika mocy 7) Funkcja temperatury z lampką wskaźnika 4) Cyfrowy wyświetlacz Przed pierwszym użyciem •...
  • Seite 28 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Seite 29 Ustawianie czasu • Po ustawieniu mocy lub temperatury gotowania ny w ciągu 5 sekund. Następnie urządzenie możesz ustawić czas. Naciśnij przycisk czasomi- rozpocznie działanie. Wyświetlacz (4) będzie erza (2), aby go aktywować. Zaświeci się lampka zawierać na przemian pozostały czas oraz ust- wskaźnika (2).
  • Seite 30 Technische Spezifikation Numer produktu: 239278 Zakres ustawienia temperatury: 35°C ~ 240°C Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Zakres ustawienia czasu timera: 0 min ~ 180 min Znamionowy pobór mocy: 2000W Stopień ochrony: class I...
  • Seite 31 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 32: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 33 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 34 • L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance séparé. • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent •...
  • Seite 35 Commandes par effleurement de l’appareil 1) ON/touche de veille 5) Réglage de diminution : Durée / température / 2) Fonction minuterie avec lumière d’indication puissance 3) Réglage pour augmenter : Durée / température 6) Fonction puissance avec indicateur lumineux : / puissance 7) Indicateur lumineux de la fonction température 4) Affichage numérique...
  • Seite 36 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Seite 37 Réglage de la minuterie • Après avoir réglé la puissance ou la température 5 secondes. L’appareil commencera alors à fonc- de caisson, on peut choisir le réglage de la mi- tionner. Il affichera le temps restant et le réglage nuterie. Appuyer sur la touche minuterie (2) pour puissance / température alternativement sur l’activer.
  • Seite 38 Caractéristiques techniques Numéro de produit: 239278 Plage de réglage de la température: 35°C ~ 240°C Tension et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Plage de réglage de la minuterie: 0 min ~ 180 min...
  • Seite 39 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 40: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 41: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 42 • ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche. • Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventilazione. • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 43 Prima del primo utilizzo • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le prote- • Non posizionare l’apparecchio in prossimità di zioni. oggetti che sono sensibili a disturbi causati dalle • Controllare l’apparecchio e gli accessori per la emissioni di radiazioni magnetiche (ad es. radio, completezza.
  • Seite 44 Funzionamento • Mettere una padella o pentola adatta al centro • Quindi, scegliere di premere il pulsante Accen- della superficie riscaldante dell‘apparecchio. sione (6) o il pulsante temperatura (7) per iniziare (Vedere - -> pentole adatte per l‘apparecchio). la cottura. Se il pulsante timer (2) non è imposta- Nota: Non collocare una pentola vuota in quanto to, l‘apparecchio funziona in continuo.
  • Seite 45 Codici di errori Codici di errori visibili sul display (4) Causa possibile Soluzione possibile La temperatura dell’apparecchio è Rimuovere eventuali ostacoli intorno troppo alta. all’apparecchio. Scollegare l’appar- ecchio dalla fonte di alimentazione, rimuovere la padella o la casseruola e attendere fino al raffreddamento completo dell’apparecchio.
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    Specifiche tecniche Numero del prodotto: 239278 Campo di impostazione della temp.: 35°C ~ 240°C Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Campo di impostazione di timer: 0 min ~ 180 min...
  • Seite 47: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 48 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 49 • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
  • Seite 50 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferi- • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul oare a vasului. în care livrarea este incompletă sau dacă exis- •...
  • Seite 51 Reglarea puterii de alimentare • În timpul funcționării, apăsați butonul de alimen- screștere (5) pentru a mări sau scădea puterea tare (6) pentru activare. Se va aprinde indicatorul de alimentare (Gamă: 100W ~ 2.000W). Valoarea luminos (6). implicită este de 100W. Pentru gătitul la aburi •...
  • Seite 52 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe ecran (4) Cauză posibilă Soluție posibilă Temperatura aparatului este prea Îndepărtați toate obstacolele din ju- mare rul aparatului. Scoateți aparatul din priză, îndepărtați tigaia sau oala și așteptați până când aparatul s-a răcit complet.
  • Seite 53 în modul Standby. perioadă de timp, pentru a răci toate elementele interne. Specificația tehnică Articol nr.: 239278 Setarea temperaturii: 35°C ~ 240°C Tensiune și frecvență: 220-240V~ 50/60Hz Setarea temporizatorului: 0 min ~ 180 min Puterea nominală de intrare: 2000W Clasa de protecție: class I...
  • Seite 54: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 55: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 56 • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри- ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. •...
  • Seite 57 Сенсорная панель управления устройства 1) Кнопка ВКЛ/режим ожидания 5) Уменьшение настройки: Время / температура 2) Функция таймера с индикатором / мощность 3) Увеличение настройки: Время / температура / 6) Функция мощности с индикатором мощность 7) Функция температуры с индикатором 4) Цифровой дисплей Перед...
  • Seite 58 Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей стеклянным, медным, или магнитной стали, или железным алюминиевым дном, или из бронзы эмалированным...
  • Seite 59 Настройка таймера • После настройки мощности или температуры чески сохраняется в течение 5 секунд. После готовки вы можете настроить таймер. Для ак- этого плита начинает работать. На дисплее (4) тивации нажмите кнопку Таймер (2). При этом будут поочередно отображаться оставшееся загорится...
  • Seite 60 в режим ожидания. охладить все внутренние компоненты. Технические характеристики Номер продукта: 239278 Диапазон установки температуры: 35°C ~ 240°C Рабочее напряжение и частота: 220-240V~ 50/60Hz Диапазон установки времени таймера: 0 min ~ 180 min Потребляемая мощность: 2000W Степень защиты: class I Диапазон...
  • Seite 61 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 64 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im- - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz primare. błędów drukarskich w instrukcji. - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 21-08-2017...

Inhaltsverzeichnis