Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Double induction cooker
User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
with boost
Item: 239445
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 239445

  • Seite 1 User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης Item: 239445 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Seite 4 • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock. • Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. • Do not place empty cookware on the appliance during operation as this may damage the cookware.
  • Seite 6 Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Ensure that there is sufficient ventilation. Keep • Check to make sure the appliance is undamaged. a minimum distance of 15 cm around the appli- In case of incomplete delivery and damages.
  • Seite 7 Setting Power / Temperature level • During operation, press the Function setting (1) for right) or temperature level (Range: 35ºC - to choose different function. Power function in- 240ºC for both). Default setting is 100W / 35ºC dicator (8) or temperature function indicator (9) separately.
  • Seite 8 Error codes display Error codes shown on the display (4) Possible cause Possible solution The temperature of the appliance is Clear all obstacles that around the too high appliance. Unplug the appliance, re- move the pan or pot, wait until the ap- pliance is completely cool down.
  • Seite 9 Technical specification Item no. 239445 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50 / 60 Hz Rated input power 3500W Power setting 100W ~ 1,800W for left; 100W ~ 1,700W for right Temperature setting 35°C ~ 240°C Timer setting 0 min ~ 180 min...
  • Seite 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 11 • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 12 gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. • Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet. Der Lüfter des Geräts saugt diese Dämpfe nämlich heran, was dazu führt, dass sich im Gerät Fett oder Feuchtigkeit ansammelt und gegebenenfalls Kurzschluss entsteht.
  • Seite 13 Montage der Erdung Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz- Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs- verringert das Risiko eines elektrischen Strom- tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu- schlags, da über einen Leiter der elektrische schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
  • Seite 14 Geeignetes Küchenzubehör Entsprechende Ausrüstung Nicht entsprechende Ausrüstung Gefäßboden Ebener Gefäßboden Gekrümmter, unebener, abgerundeter Gefäßboden Material Küchengefäße mit Eisen- oder gus- Küchengefäße mit Keramik-, Glas-, seisernem Boden oder mit Boden aus Kupfer- oder Aluminiumboden oder magnetischem Edelstahl oder mit mit Boden aus Bronze emailliertem Eisenboden Abmessungen des Gefäßbodens Von 12 bis 23 cm...
  • Seite 15 Zeitgeber einstellen • Nach dem Einstellen der Leistung und Tempe- • Nach dem Einstellen des Timers wird dieser Wert ratur kann man den Timer einstellen. Drücken innerhalb von 5 Sekunden automatisch gespei- Sie die Timer-Taste (5), um ihn zu betätigen. Die chert.
  • Seite 16 - Warten Sie auf, bis der Lüfter nicht schalten in den Standby-Modus. Zeit weiter, um alle internen Ele- mehr läuft. mente abzukühlen. Technische Spezifikation Nummer des Produktes 239445 Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50 / 60 Hz Nennleistungsaufnahme 3500W Leistungsregelung 100W ~ 1,800W Links; 100W ~ 1,700W Rechts Temperatur-Einstellbereich 35°C ~ 240°C...
  • Seite 17 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 18 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 19 • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 20 • WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Laat tijdens gebruik minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar- mingsplaat te slaan.
  • Seite 21 Aanraak-bedieningspaneel van het apparaat 1) Functie instellen: vermogen / temperatuur 5) Timerknop met indicatielampje 2) Instelling verhogen: Tijd/ Temperatuur/ Vermo- 6) Aan / Standby-knop met indicatielampje 7) Boostfunctie met indicatielampje 3) Digitaal scherm 8) Indicatielampje vermogen 4) Instelling verlagen: Tijd/ Temperatuur/ Vermo- 9) Indicatielampje temperatuur Voorbereidingen voor het eerste gebruik •...
  • Seite 22 Bediening • Plaats een geschikte pan of pot op het midden • Stel het vermogen / de temperatuur / de timer in van het verwarmingsoppervlak van het apparaat. door de beschrijving te volgen. (Zie ---> Geschikte pannen voor het apparaat). •...
  • Seite 23 Opmerking: 1) Houd de toets verhogen (2) of verlagen (4) inge- 3) Het oppervlak van het apparaat is nog heet, drukt voor een snelle aanpassing. zelfs nadat naar de Stand-by modus wordt om- 2) Het is normaal dat de koelventilator gedurende geschakeld.
  • Seite 24 Standby-modus. te koelen. Technische Spezifikation Itemnr. 239445 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50 / 60 Hz Nominaal ingangsvermogen 3500W Vermogensinstelling 100W ~ 1,800W links; 100W ~ 1,700W rechts Temperatuurinstelling 35°C ~ 240°C...
  • Seite 25 Verwijdering & milieu Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt het niet met het overige huisafval worden verwij- dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk- die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
  • Seite 26 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 27 • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 28 noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządzenie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem. • Zapewnij co najmniej 20-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu zapewnienia prawidłowej wentylacji.
  • Seite 29 Dotykowy panel sterowania urządzenia 1) Wybór ustawienia: Moc/ temperatura 6) Przycisk włączania/stanu czuwania z lampką 2) Ustawienie zwiększania: czasu/ temperatury/ wskaźnika mocy 7) Funkcja zwiększania mocy z lampką sygnaliza- 3) Cyfrowy wyświetlacz cyjną 4) Ustawienie zmniejszania: czasu/ temperatury/ 8) Lampką sygnalizująca wybór ustawienia mocy mocy 9) Lampką...
  • Seite 30 Odpowiedni sprzęt do gotowania Odpowiedni Nieodpowiedni Dno naczynia Płaskie dno naczynia Wygięte, nierówne, zaokrąglone dno naczynia Materiał Naczynia kuchenne o żelaznym lub Naczynia kuchenne z ceramicznym, żeliwnym spodzie lub spodzie wyko- szklanym, miedzianym lub aluminio- nanym ze stali nierdzewnej magne- wym spodzie lub spodzie wykonanym tycznej bądź...
  • Seite 31 Ustawianie czasu • Po ustawieniu mocy i temperatury, możesz usta- • Po ustawieniu timera, wartość zostanie automa- wić timer. Naciśnij przycisk timera (5), aby go tycznie zapisana w ciągu 5 sekund. Urządzenie uruchomić. Lampka sygnalizująca timera (5) rozpocznie gotowanie. Na wyświetlaczu cyfro- podświetli się.
  • Seite 32 Technische Spezifikation Numer produktu 239445 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 / 60 Hz Znamionowy pobór mocy 3500W Zakres regulacji mocy 100W ~ 1,800W lewo; 100W ~ 1,700W prawo Zakres ustawienia temperatury 35°C ~ 240°C...
  • Seite 33 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 34 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 35 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 36 • Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent • AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les orifices de ventilation. • AVERTISSEMENT: Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap- pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
  • Seite 37 Commandes par effleurement de l’appareil 1) Choix du réglage : Puissance / température 7) Fonction d’augmentation de puissance avec le 2) Réglage pour augmenter : Durée / température/ voyant puissance 8) Voyant indiquant la sélection du réglage de la 3) Affichage numérique puissance 4) Réglage de diminution : Durée / température / 9) Voyant indiquant la sélection du réglage de la...
  • Seite 38 Equipement de cuisson approprié Approprié Inapproprié Fond Le fond plat de l’ustensile Le fond de l’ustensile courbe, inégale, arrondi Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond Les ustensiles de cuisine avec le fond en fer ou en fonte, ou avec le fond en céramique, en verre, en aluminium ou acier inoxydable magnétique ou le en bronze...
  • Seite 39 Réglage de la minuterie • Après avoir réglé la puissance et la température, • Après avoir réglé la minuterie, la valeur est au- vous pouvez régler la minuterie. Appuyez sur le tomatiquement enregistrée dans les 5 secondes. bouton de la minuterie (5) pour la démarrer. Le L’appareil commence la cuisson.
  • Seite 40 Caractéristiques techniques Numéro de produit 239445 Tension et fréquence 220-240V~ 50 / 60 Hz Puissance nominale 3500W Réglage de la puissance 100W ~ 1,800W gauche; 100W ~ 1,700W droit Plage de réglage de la température...
  • Seite 41 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 42 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 43 completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. • Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio! • Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco- mandati può...
  • Seite 44 • No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz- zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 45 Pannello di controllo touch dell‘apparecchio 1) Scelta dell’impostazione: potenza / temperatura 7) Funzione di aumento della potenza con lampada 2) Aumentare la regolazione: Tempo / Temperatura di segnalazione / Potenza 8) La spia indicante la selezione delle impostazioni 3) Display digitale di potenza 4) Diminuire la regolazione: Tempo / Temperatura 9) La spia indicante la selezione delle impostazioni...
  • Seite 46 Attrezzatura da cucina idonea Idonea Non idonea Fondo di un recipiente Fondo piatto Fondo curvato, irregolare, arrotondato Materiale I recipienti da cucina con fondo in I recipienti da cucina in ceramica, vet- ferro, in ghisa, in acciaio inossidabile ro, rame o alluminio o in bronzo magnetico o con fondo in ferro smal- tato Dimensioni di recipiente...
  • Seite 47 Impostazione del timer • Dopo aver impostato la potenza e la temperatura • Dopo aver impostato il timer, il valore sarà auto- è possibile impostare il timer. Premere il pulsan- maticamente salvato entro 5 secondi. Il disposi- te del timer (5) per attivarlo. La spia del timer (5) tivo inizierà...
  • Seite 48 Specifiche tecniche Numero del prodotto 239445 Tensione e frequenza 220-240V~ 50 / 60 Hz Consumo di energia 3500W Impostazione della potenza 100W ~ 1,800W sinistra; 100W ~ 1,700W destra Campo di impostazione della temperatura 35°C ~ 240°C...
  • Seite 49 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 50 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 51 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 52 • Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite. • Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
  • Seite 53 Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Nu amplasați aparatul în imediata apropiere a • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul dispozitivelor sensibile la perturbații prin surse în care livrarea este incompletă sau dacă există magnetice (de ex.
  • Seite 54 Impostazione del livello di potenza / temperatura • În timpul funcționării, apăsați Setare funcție (1) ~ 1.700W pentru dreapta) sau nivelul de tempe- pentru a selecta o funcție diferită. Indicatorul ratură (Interval: 35ºC - 240ºC pentru ambele). funcției de putere (8) sau indicatorul funcției de Setarea implicită...
  • Seite 55 Afișarea codurilor de eroare Coduri de eroare afișate pe ecran (4) Cauză posibilă Soluție posibilă Temperatura aparatului este prea Îndepărtați toate obstacolele din ju- mare rul aparatului. Scoateți aparatul din priză, îndepărtați tigaia sau oala și așteptați până când aparatul s-a răcit complet.
  • Seite 56 Specificația tehnic Articol nr. 239285 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50 / 60 Hz Puterea nominală de intrare 3500W Setare putere 100W ~ 1,800W stânga; 100W ~ 1,700W dreapta Setarea temperaturii 35°C ~ 240°C Setarea temporizatorului 0 min ~ 180 min Clasa de protecție Clasa I Dimensiune...
  • Seite 57 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 58 • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Seite 59 сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Убедитесь, что устройство не находится вблизи места, где создается водный пар или масляные пары. Вентилятор, расположенный в устройстве, будет всасывать такой пар в устройство, в результате чего произойдет осаждение жира или влаги на вну- тренней...
  • Seite 60 Монтаж заземления Плита является устройством I класса защиты и должна быть подключена к розетке переменного должна быть заземлена. Заземление снижает тока, которая надлежащим образом установлена риск поражения электрическим током за счет и заземлена. использования отводящего провода. Вилка Сенсорная панель управления устройства 1) Выбор...
  • Seite 61 Рекомендованная кухонная посуда Рекомендуется Не рекомендуется Подошва посуды Плоское дно посуды Изогнутое, неровное, округлое дно Материал Кухонная посуда с железным или Кухонная посуда с керамическим, чугунным, или из нержавеющей стеклянным, медным, или магнитной стали, или железным алюминиевым дном, или из бронзы эмалированным...
  • Seite 62 Настройка таймера • После установки мощности и температуры, вы • После установки таймера, значение будет ав- можете установить таймер. Нажмите кнопку томатически сохранено в течение 5 секунд. таймера (5), чтобы его запустить. Загорится ин- Устройство начнет готовить. На цифровом дикаторная лампа таймера (5). дисплее...
  • Seite 63 вентилятор. в режим ожидания. охладить все внутренние компоненты. Технические характеристики Номер продукта 239445 Рабочее напряжение и частота 220- 240В~ 50 /60 Гц Потребляемая мощность 3500Вт. Диапазон регулировки мощности 100Вт. ~ 1800Вт. слева; 100Вт. ~ 1700Вт. право Диапазон установки температуры 35°C ~ 240°C Диапазон...
  • Seite 64 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 65 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 66 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 67 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη χρήση. • Μην χρησιμοποιείτε σκληρά σκεύη για να χτυπήσετε την επιφάνεια της πλάκας θέρμανσης. Μην...
  • Seite 68 Πίνακας ελέγχου αφής της συσκευής 1) Ρύθμιση λειτουργίας: Ισχύς / Θερμοκρασία 6) Πλήκτρο On/Standby με λυχνία 2) Πλήκτρο αύξησης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 7) Πλήκτρο λειτουργίας boost με λυχνία 3) Ψηφιακή οθόνη 8) Λυχνία λειτουργίας 4) Πλήκτρο μείωσης χρόνου / θερμοκρασίας / ισχύος 9) Λυχνία...
  • Seite 69 Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός Κατάλληλος Ακατάλληλος Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλεμένη βάση Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, χυτοσίδηρο, μαγνητικό ανοξείδωτο γυάλινη, χάλκινη, μπρούτζινη ή χάλυβα ή επισμαλτωμένη. αλουμινένια βάση. Διάμετρος βάσης Μεταξύ 12 cm και 23 cm. Μικρότερη...
  • Seite 70 Ρύθμιση χρονομέτρου • Μετά τη ρύθμιση της ισχύος ή της θερμοκρασί- • Ο χρόνος μαγειρέματος, αποθηκεύεται αυτόματα ας, μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση του χρονο- εντός 5 δευτερολέπτων και η συσκευή θα αρχίσει μέτρου. Πατήστε το πλήκτρο χρονομέτρου (5) για να...
  • Seite 71 περιστρέφεται ο ανεμιστήρας ψύξης. Αναμονής. Αναμονής προκειμένου να κρυώσουν όλα τα εσωτερικά στοιχεία. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 239445 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50 / 60 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 3500W Εύρος ισχύος 100W ~ 1,800W για την αριστερή εστία; 100W ~ 1,700W για την δεξιά εστία...
  • Seite 72 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
  • Seite 76 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-08-2019...