Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IEAS 750:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IEAS 750
Elektro Hochentaster
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Pole-mounted pruner
GB
Operating Instructions
Scie électrique à élaguer
FR
Manuel d'utilisation
Tagliarami elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Motosierra eléctrica telescópica de poda
ES
Instrucciones de Manejo
Elektrische takkenzaag
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrická prořezávací pila
CZ
Návod k použití
Elektromos ágfűrész
HU
Használati utasítás
Električna žaga za veje
SI
Navodila za uporabo
Električna pila za grane
HR
Uputstvo za uporabu
Електрически телескопичен трион
BG
Óпътване за употреба
Elektrisk grensav
DK
Brugsanvisning
Elektrisk grensåg
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen oksasaha
FI
Käyttöohjeet
Elektriline oksasaag
EE
Kasutusjuhend
Elektryczna pilarka na wysięgniku
PL
Instrukcja obsługi
BDAN_78001850_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Tłumaczenie oryginału Instrukcji obsługi
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IEAS 750

  • Seite 1 IEAS 750 Elektro Hochentaster Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Pole-mounted pruner Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Scie électrique à élaguer Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tagliarami elettrico Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Před použitím je nutné...
  • Seite 4 2 mm...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    DE | Gebrauchsanweisung Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitsvorschriften Symbolerkärung Gerätbeschreibung und Lieferumfang Montage Betrieb Arbeiten mit dem Hochentaster Technische Daten Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12. Reparatur 13. Ersatzteilbestellung 14.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DE | Gebrauchsanweisung 4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Diese Maschine erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr einer ernsten oder tödlichen Verletzung zu verringern, empfehlen wir, Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu befragen, bevor die Maschine bedient wird.
  • Seite 9 DE | Gebrauchsanweisung b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10: Elektrowerkzeug

    DE | Gebrauchsanweisung gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfa- chem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 11 DE | Gebrauchsanweisung Gerätespezifische Sicherheitshinweise • Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennet werden. • Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewis- sern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt.
  • Seite 12: Verwenden Sie Stets Vom Hersteller Eine Vorgeschriebene Sägekette Und Füh

    DE | Gebrauchsanweisung von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwen- dung des Hochentasters für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. • Verwenden Sie stets vom Hersteller eine vorgeschriebene Sägekette und Füh- rungsschiene. Falsche Kombinationen wie Ersatzschiene und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/ oder zu einem Rückschlag führen.
  • Seite 13 DE | Gebrauchsanweisung • Seien Sie vorsichtig und halten Sie andere Personen und Tiere aus dem Arbeitsbereich heraus und mindestens 2,5 Meter vom Arbeitsobjekt entfernt. • Bei Arbeitspausen ist die Maschine so abzulegen, dass niemand gefährdet wird. Ziehen Sie den Netzstecker heraus. •...
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung welche die Elektrizität auf diesem Wege zurücklegen kann. Ebenso kann Elektrizität durch Äste und andere Objekte geleitet werden, besonders wenn Sie nass sind. Halten Sie deshalb stets einen Mindestabstand von 10 m ein zwischen dem Gerät und Hochspannungsleitungen oder solchen Objekten, welche in Verbindung damit stehen.
  • Seite 15: Symbolerkärung

    DE | Gebrauchsanweisung 3. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungsarbeiten Ge- brauchsanweisung gründlich lesen. Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Seite 16: Gerätbeschreibung Und Lieferumfang

    DE | Gebrauchsanweisung 4. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5.2 Spannen der Sägekette (Abb. 6 und 7) (Abb. 1) Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets 1. Netzleitung Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an dem 2. Kabelzugentlastung Hochentaster vornehmen, um Verletzungen zu 3.
  • Seite 17: Betrieb

    DE | Gebrauchsanweisung • Öltank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei nahme des Hochentasters folgende Punkte: darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt, - Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen des damit die Öldüse nicht verstopft. Schnelllösemechanismus - Beschädigungen am Gerät wie z.B Risse an der Füh- •...
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung Größere und längere Äste absägen (Abb.16) Sollte es trotzdem zu einer Blockade zwischen dem Schnittgut und der Sägenkette kommen dann schalten Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlastungs- Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis die Sägenkette schnitt.
  • Seite 19: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Netzspannung 230-240 V~ / 50 Hz Nennleistung 750 W Nenndrehzahl 6000 min Schwertlänge 20 cm / 8“ Schnittlänge 18,5 cm Variable Höheneinstellung von 185 cm bis 268 cm Arbeitshöhe...
  • Seite 20: Prüfen Der Automatischen Kettenschmierung

    DE | Gebrauchsanweisung Kettenrad. Achtung! - verschlissene oder beschädigte Bauteile • Bei Transport oder Aufbewahrung des Hochentasters - richtig montierte und intakte Abdeckungen oder stets die Schutzabdeckung aufziehen. Schutzeinrichtungen. • Wenn Sie ein Fahrzeug verwenden, um die Maschine zu transportieren, positionieren Sie sie so, dass sie Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind keine Gefahr für Personen verursachen kann, und vor dem Einsatz des Hochentasters durchzuführen.
  • Seite 21: Ersatzteilbestellung

    Daten auf Ihrem Vorsicht! Gerät. Vor der Fehlersuche das Gerät ausschalten und Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Netzstecker ziehen. Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre 12.
  • Seite 22 GB | Operating Instructions Electric branch saw IEAS 750 Content 1. Intended use 2. General safety regulations 3. Explanation of symbols 4. Description of the machine and scope of delivery 5. Assembly 6. Operation 7. Working with the high pruner 8.
  • Seite 23: General Safety Information For Power Tools

    GB | Operating Instructions Warning! The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead to damage to the nervous system and the circulatory system and to necrosis.
  • Seite 24 GB | Operating Instructions f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual cur- rent device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 25 GB | Operating Instructions Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Seite 26 GB | Operating Instructions away from your body. Always put on the protection cover when transporting or storing the high pruner. The careful handling of the high pruner reduces the risk of accidentally touching the sharp cutting chain. • Follow the instructions for lubrication, chain tension and changing accessories. An improperly tensioned or lubricated chain may either break or considerably increase the risk of a kickback.
  • Seite 27 GB | Operating Instructions without safety equipment. • Do not start the tool when it is not in the operating position. • Be careful and keep other people and animals out of the work area and at least 2.5 metres away from the work object. •...
  • Seite 28 GB | Operating Instructions • To reduce the risk of electrocution, never operate this power tool in the vicinity of any wires or cables (power, etc.) which may be carrying electric current. Electricity can jump from one point to another by means of arcing. Higher voltage increases the dis- tance electricity can arc.
  • Seite 29: Explanation Of Symbols

    GB | Operating Instructions 3. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. SYMBOLS MEANING If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur.
  • Seite 30: Description Of The Machine And Scope Of Delivery

    GB | Operating Instructions 4. Description of the machine and scope of work gloves when you are working on the high pruner, to avoid injuries. delivery (Fig. 1) a) Direction + : Tighten chain Mains cable b) Direction - : Loosen chain Cable strain relief If the device is equipped with SDS, this means that you On/off switch...
  • Seite 31: Operation

    GB | Operating Instructions 6. Operation and the guide bar. Never use an obviously damaged machine. 6.1 Adjusting the telescopic length Oil tank 1. Loosen the telescopic locking mechanism (7), as shown in fig. 10. Fill level of the oil tank. Also check whether there is 2.
  • Seite 32 GB | Operating Instructions The danger of a kickback is greatest if you apply the area • Never stand below the branch to be sawed. near the guide bar tip to a branch, because the leverage • Exercise caution when sawing branches under tensi- effect is greatest there.
  • Seite 33 GB | Operating Instructions 8. Technical specifications Electric branch saw IEAS 750 Rated Voltage 230-240 V ~ / 50 Hz Nominal Consumption 750 W No-load Speed 6000 min Guide Bar 203 mm / 8“ Cutting length 185 mm Variable height adjustment...
  • Seite 34: Maintenance

    GB | Operating Instructions 9. Maintenance to sharpen the saw chain yourself if you do not have a suitable tool and the necessary experience. Keep the pole pruner in good working order. All instructions regarding maintenance and cleaning 10. Cleaning and storage must be carried out regularly or daily and before each use.
  • Seite 35: Ordering Spare Parts

    GB | Operating Instructions 13. Ordering spare parts 14. Fault finding If you need accessories or spare parts, please contact our Caution! Service department. Switch off the machine and pull out the mains plug before commencing fault finding. When working with this tool, do not use any accessory parts other than those recommended by our company.
  • Seite 36 FR | Manuel d’utilisation Scie électrique à élaguer IEAS 750 Table des matiéres 9. Maintenance 1. Utilisation conforme aux dispositions 10. Nettoyage et stockage 2. Prescriptions générales de sécurité 11. Consignes de protection de l‘environnement/ d‘élimination 3. Explication des symboles 12.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    FR | Manuel d’utilisation Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l’apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez l’apparition des symptômes susmentionnés.
  • Seite 38 FR | Manuel d’utilisation 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil élec- trique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
  • Seite 39 FR | Manuel d’utilisation sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique.
  • Seite 40 FR | Manuel d’utilisation sur un arbre comporte un risque de blessures. • Veillez toujours à garder une position bien stable et n’utilisez perches d’élagage que si vous vous trouvez sur une surface ferme, sûre et plane. Une surface glissante ou instable telle qu’une échelle peut entraîner une perte d’équilibre ou du contrôle de perches d’élagage.
  • Seite 41 FR | Manuel d’utilisation d’autres drogues. • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. • Le câble secteur doit être vérifié régulièrement et avant chaque utilisation; assurez-vous qu’il n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas l’appareil si le câble n’est pas en parfait état; apportez-le à...
  • Seite 42 FR | Manuel d’utilisation • Une certaine nuisance sonore est inévitable dans le cadre de l‘utilisation de cet appa- reil. Reportez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Le cas échéant, respectez des temps de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre sécurité...
  • Seite 43: Explication Des Symboles

    FR | Manuel d’utilisation 3. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement, vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efficace. SYMBOLE SIGNIFICATION Lire le livret d’instruction de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. Porter des protections pour la tête, les yeux et les oreilles.
  • Seite 44: Description De L'appareil Et Contenu De La Livraison

    FR | Manuel d’utilisation 4. Description de l‘appareil et contenu de la d‘un anneau de serrage de chaîne SDS (19) (voir le paragraphe suivant). livraison (fig. 1) 5.2 Serrage de la chaîne de scie (Fig. 6 et 7) 1. Câble secteur Attention ! Avant tout contrôle et travail de ré- 2.
  • Seite 45: Fonctionnement

    FR | Manuel d’utilisation Remplissage du réservoir d‘huile (fig. 8 et 9) 7. Utilisation de perches d’élagage • Déposez perches d’élagage sur une surface plane. 7.1 Préparation • Nettoyez la zone située autour du couvercle du réser- Le contrôle de l’élagueuse en termes d’usure et voir d‘huile (Pos.10) et ouvrez-le.
  • Seite 46 FR | Manuel d’utilisation chaîne de scie est en cours de fonctionnement. Vous 1. Positionnez la bandouilère en la faisant passer sur votre épaule droite (Fig. 12). éviterez ainsi tout coincement. • Ne sciez pas avec la pointe de la lame. 2.
  • Seite 47 FR | Manuel d’utilisation 8. Données techniques Scie électrique à élaguer IEAS 750 230-240 V ~ / 50 Hz Tension nominale 750 W Puissance nominale Vitesse à vide 6000 min 203 mm / 8“ Guide-Chaîne 185 mm Longueur de coupe Réglage en hauteur variable...
  • Seite 48: Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation 9. Maintenance soufflant dessus de l‘air sous pression ou en utilisant une brosse. N‘utilisez pas d‘outil pour effectuer le Attention ! Avant tout contrôle et travail de réglage, nettoyage. commencez toujours par débrancher le connecteur • Faites en sorte que les poignées restent exemptes secteur.
  • Seite 49: Service De Réparation

    FR | Manuel d’utilisation 12. Service de réparation Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- tions suivantes doivent être fournies: Les réparations des outils électriques devront être • Type de l‘appareil uniquement effectuées par un électricien spécialisé. •...
  • Seite 50 IT | Istruzioni per l’uso Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Indice 1. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 2. Norme generali di sicurezza 3. Spiegazione dei simboli 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione 5. Montaggio 6. Funzionamento 7. Operazioni con il Troncarami telescopico 8.
  • Seite 51: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per Utensili Elettrici

    IT | Istruzioni per l’uso Avvertimento! L’utilizzo prolungato di un utensile espone l’operatore a vibrazioni che possono provocare la sindrome del dito bianco (sindrome di Raynaud) o quella del tunnel carpale. Tale condizione riduce la capacità della mano di avvertire e regolare le temperature, provoca sordità e sensibilità al calore e può...
  • Seite 52 IT | Istruzioni per l’uso d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento.
  • Seite 53 IT | Istruzioni per l’uso 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l’elettroutensile ade- guato per l’applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore non consenta un’accensio- ne/uno spegnimento corretti.
  • Seite 54 IT | Istruzioni per l’uso • Reggere sempre il Troncarami telescopico tenendo la mano destra sull’impu- gnatura posteriore e quella sinistra sull’impugnatura anteriore. E’ vietato impu- gnare il Troncarami telescopico tenendola al contrario in quanto ciò aumenta il rischio di ferimento. •...
  • Seite 55 IT | Istruzioni per l’uso il Troncarami telescopico soltanto a persone familiarizzate con l’uso della stessa. Con- segnate in questo caso sempre le istruzioni sull’uso. • Il Troncarami telescopico deve essere manovrata soltanto da persona con esperien- za sufficiente. Conservate le istruzioni sull’uso sempre nell’immediata a vicinanza del Troncarami telescopico.
  • Seite 56 IT | Istruzioni per l’uso trezzo all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aperto durante la notte. • Sostituire, per motivi di sicurezza, i componenti usurati o danneggiati. Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali. • Prima di mettere l’apparecchio in funzione e dopo qualsiasi urto controllare i segni di usura oppure dei danni e far fare le riparazioni necessarie.
  • Seite 57 IT | Istruzioni per l’uso • Non utilizzare l‘apparecchio per taglio dei rampolli oppure del cespuglio. • E’ vietato lavorare con l’attrezzo su scale, impalcature o alberi. Durante il maneggio del Troncarami telescopico, questa deve essere tenuta con ambedue le mani. Durante taglio svolgere la pressione rigida e permanente sulla diramatrice.
  • Seite 58 IT | Istruzioni per l’uso 3. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possi- bile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO Leggere le istruzioni per l‘uso prima di iniziare a lavorare con questa macchina Indossare sempre un casco, occhiali protettivi e una protezione per l‘udito.
  • Seite 59 IT | Istruzioni per l’uso 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto piccolo foro (vedere fig. 4, D). • Regolare poi con l‘anello di tensionamento della cate- della confezione (fig. 1) na SDS (19) la corretta tensione della catena (vedere Linea di rete sezione seguente).
  • Seite 60 IT | Istruzioni per l’uso garanzia decade. (pos.3). Staccare sempre la spina dalla presa di cor- rente quando si interrompe il lavoro. Riempire il serbatoio dell‘olio (Abb.8, 9) • Appoggiare il Troncarami telescopico su una super- 7. Operazioni con il Troncarami telescopico ficie piana.
  • Seite 61 IT | Istruzioni per l’uso sto impedisce la guarigione dell‘albero. si possono verificare lesioni gravi. 1. Indossare la tracolla in modo tale che questa poggi Tagliare i rami più piccoli (fig.15) sulla spalla destra (Fig. 12). Appoggiare la battuta della lama della sega sul ramo. 2.
  • Seite 62 IT | Istruzioni per l’uso 8. Caratteristiche tecniche Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Tensione delle rete 230-240 V ~ / 50 Hz Potenza nominale 750 W Numero di giri a vuoto 6000 min Lunghezza barra 203 mm / 8“...
  • Seite 63: Indicazioni Per La Tutela Ambientale / Lo Smaltimento

    IT | Istruzioni per l’uso 9. Manutenzione zare alcun utensile per la pulizia. • Tenere le impugnature libere da tracce di olio per Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e poter sempre avere una presa sicura. regolazione staccare sempre la spina dalla presa •...
  • Seite 64 IT | Istruzioni per l’uso della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario si prega di descrivere il difetto identificato. indicare quanto segue: • Modello dell‘apparecchio • Numero articolo dell‘apparecchio 13. Ordinazione pezzi di ricambio Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al 14.
  • Seite 65 ES | Instrucciones de Manejo Podadora de altura IEAS 750 Índice 1. Utilización conforme a lo previsto 2. Instrucciones de seguridad generales 3. Explicación de los símbolos 4. Descripción del equipo y volumen de suministro 5. Montaje 6. Funcionamiento 7. Trabajar con la motosierra eléctrica 8.
  • Seite 66: Instrucciones De Seguridad Generales

    ES | Instrucciones de Manejo ¡Advertencia! El uso prolongado de una herramienta expone al usuario a unas vibraciones que pueden ser causantes del síndrome de Raynaud o del síndrome del túnel carpiano. Este estado reduce la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, causa entumecimiento, sensibilidad la calor y puede provocar daños nerviosos y circulatorios, y muerte tisular.
  • Seite 67 ES | Instrucciones de Manejo 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 68 ES | Instrucciones de Manejo e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equili- brio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
  • Seite 69 ES | Instrucciones de Manejo puñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 5) Servicio a) Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Seite 70 ES | Instrucciones de Manejo cadena, debe colocarle siempre la cobertura protectora. Si se trata la sierra de cadena cuidadosamente, disminuye la probabilidad de que se toque por casualidad la cadena rotatoria de la sierra. • Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado de la cadena y el cambio de accesorios.
  • Seite 71 ES | Instrucciones de Manejo • No desenchufar el enchufe tirando del cable sino cogerlo por el enchufe mismo. Evitar que el cable de prolongación roce en aristas o en objetos agudos o cortantes. No apri- sionar el cable, p. ej. en el resquicio de puertas o ventanas entreabiertas. •...
  • Seite 72 ES | Instrucciones de Manejo • ¡Precaución! No utilice nunca la máquina en malas condiciones meteorológicas, en especial en caso de peligro por rayos. • Queda prohibido trabajar de pie en escaleras, plataformas o árboles. Cuando trabaja con la sierra de cadena sosténgala y condúzcala con las dos manos. •...
  • Seite 73 ES | Instrucciones de Manejo 3. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos son utilizados en esta herramienta eléctrica. Con la interpretación correcta de estos sím- bolos podrá manejar la herramienta eléctrica de forma más efectiva y segura. SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y antes de todos los trabajos de mantenimiento, montaje y limpieza.
  • Seite 74 ES | Instrucciones de Manejo 4. Descripción del equipo y volumen de abertura de la espada (véase Fig. 4 D). • A continuación, con el anillo tensor de cadena SDS suministro (Fig. 1) (19) ajuste la tensión de cadena correcta (ver sigui- 1.
  • Seite 75: Conexión A La Alimentación De Corriente

    ES | Instrucciones de Manejo Llenar el depósito de aceite (Fig.8 y 9) 7. Trabajar con la motosierra eléctrica • Depositar la motosierra eléctrica sobre una superficie 7.1 Preparación plana. Es obligatorio comprobar atentamente que la podadora • Limpiar el área de la tapa del depósito de aceite de altura no presente ningún desgaste ni posibles daños (Pos.10) y a continuación abrirla.
  • Seite 76 ES | Instrucciones de Manejo atascada. de emergencia, pueden producirse lesiones graves. • No corte con la punta de la espada. 1. Colóquese la correa encima de su hombro derecho (Fig. 12). • No comience a cortar en la base bulbosa de la rama. Esto imposibilita la cicatrización del árbol.
  • Seite 77 ES | Instrucciones de Manejo 8. Datos técnicos Podadora de altura IEAS 750 Tensión de red 230-240 V ~ / 50 Hz Potencia nominal 750 W Velocista nominal 6000 min Longitud de la espada 203 mm / 8“ Longitud de corte...
  • Seite 78: Afilar La Cadena De Aserrado

    ES | Instrucciones de Manejo 9. Mantenimiento aire comprimido o con un cepillo. No utilice herra- mientas para realizar la limpieza. Atención! Desenchufe siempre el cable de red • Procure que las empuñaduras no se manchen de antes de realizar trabajos de comprobación o de aceite para tener una sujeción firme.
  • Seite 79 ES | Instrucciones de Manejo ruega que especifique el fallo constatado. Motosierras • Tipo de aparato defectuosas podrán enviarse a la siguiente dirección. • Número de artículo del aparato 13. Encargo de piezas de recambio 14. Búsqueda de fallos Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase Cuidado! en contacto con nuestro Departamento de asistencia.
  • Seite 80 NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische takkenzaag IEAS 750 INHOUD 1. Gebruik conform de voorschriften 2. Algemene Veiligheidsvoorschriften 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5. Montage 6. Bedrijf 7. Werken met de kettingzaag 8. Technische gegevens 9. Onderhoud 10.
  • Seite 81: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrisch Aangedreven Gereedschap

    NL | Gebruiksaanwijzing LET OP! De langdurige blootstelling aan trillingen kan neurovasculaire letsels en problemen veroorzaken (ook gekend onder de naam “fenomeen van Raynaud” of “witte hand”), vooral bij personen die circulatiestoornissen hebben. De symptomen kunnen betrekking hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loom- heid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid.
  • Seite 82 NL | Gebruiksaanwijzing Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen ver- lengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
  • Seite 83 NL | Gebruiksaanwijzing 4)Zorgvuldige omgang zorgvuldig gebruik elektrische gereedschappen a) Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elek- trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Seite 84 NL | Gebruiksaanwijzing zaamheid tot grote schade leiden, het kan kleding of lichaamsdelen makkelijk haken. • Houdt de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste hendel en met de linker hand aan de voorste hendel vast. Het vasthouden van de kettingzaag in om- gekeerde werkhouding verhoogt het risico op ongelukken en mag niet gebruikt worden.
  • Seite 85 NL | Gebruiksaanwijzing alstublieft altijd deze gebruiksaanwijzing mee. • De kettingzaag mag alleen door personen met toe-reikende ervaring worden bediend. Bewaart U deze gebruiksaanwijzing steeds tesamen met de kettingzaag. • Voor elektrisch gereedschap met montagetype Y: Als het vervangen van de aansluit- leiding noodzakelijk is, moet dit door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden uitgevoerd om enige risico’s op verlies aan veiligheid te vermijden.
  • Seite 86 NL | Gebruiksaanwijzing chine op beschadiging of slijtage gecontroleerd worden; laat noodzakelijke reparaties uitvoeren. • Gebruik nooit reserveonderdelen en accessoireonderdelen die niet door de producent zijn bedoeld of aanbevolen. • Let er op dat andere voorwerpen geen kortsluiting met de contacten van het apparaat veroorzaken.
  • Seite 87 NL | Gebruiksaanwijzing beid moet de kettingzaag met beide handen gevoerd worden. Een vaste, gelijkmatige druk op de kettingzaag uitoefenen. De takkenkettingzaag niet voor het snoeien van takken gebruiken die een grotere doorsnede als die van de kettingbalk hebben. • Andere personen ver van het snoeiende deel van de takkenkettingzaag houden en op een veilige afstand van de werkomgeving.
  • Seite 88: Afbeelding En Toelichting Van De Pictogrammen

    NL | Gebruiksaanwijzing 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. SYMBOOL BETEKENIS Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen! Draag veiligheidshandschoenen en vast schoeisel! Waarschuwing! Bij beschadiging of doorsnijden van de stroomkabel dadelijk de stekker uittrekken Dit elektrowerktuig niet in de regen gebruiken! Beschermingsklasse II Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de...
  • Seite 89: Apparaatbeschrijving En Leveringsomvang

    NL | Gebruiksaanwijzing 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5.2 Spannen van de zaagketting (afb. 6 en 7) (Afb. 1) Let op! Voor controle en instellingswerkzaam- heden altijd eerste de netstekker loskoppelen. 1. Netleiding Draag steeds beschermende handschoenen als 2. Kabeltrekontlasting u werkzaamheden met de kettingzaag uitvoert om 3.
  • Seite 90: Bedrijf

    NL | Gebruiksaanwijzing • Olietankdeksel (pos.10) sluiten. geleidingsrails • Juiste bevestiging van de geleidingsrails • Voor aanvang van de werkzaamheden de werking • Inbouw-/looprichting alsook een (scherpe) zaagket- van de kettingsmering controleren. De zaag met ge- ting in perfecte staat monteerd snijgarnituur inschakelen en bij voldoende •...
  • Seite 91 NL | Gebruiksaanwijzing b) Zaag vervolgens met de onderzijde van het zaagblad Trek de stekker los en trek snijbestendige handschoenen van boven naar beneden omlaag tot aan de eerste aan om de blokkade te vermijden. zaagsnede. Als de geleidingsrail (zwaard) moet worden verwijderd, neemt u de aanwijzingen in acht zoals in het hoofdstuk c) Zaag langere takken in gedeeltes weg, om de con- Montage is beschreven.
  • Seite 92: Technische Gegevens

    NL | Gebruiksaanwijzing 8. Technische gegevens Elektrische takkenzaag IEAS 750 Nominale spanning 230-240 V ~ / 50 Hz Nom. opnamevermogen 750 W Toerental 6000 min Zwaardlengte 203 mm / 8“ Snijlengte 185 mm Variabele hoogteverstelling van 185 cm tot 268 cm...
  • Seite 93: Onderhoud

    NL | Gebruiksaanwijzing 9. Onderhoud 10. Reiniging en opslag • Reinig regelmatig het spanmechanisme door deze Let op! Voor controle en instellingswerkzaamhe- den altijd eerste de netstekker loskoppelen. Draag met perslucht uit te blazen of met een borstel te rei- steeds beschermende handschoenen als u werkzaam- nigen.
  • Seite 94: Reparatiedienst

    NL | Gebruiksaanwijzing 12. Reparatiedienst Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de vol- gende gegevens worden vermeld: Reparaties aan elektrowerktuigen mogen alleen door een elektrovakman uitgevoerd worden. Omschrijft U • Type apparaat alstublieft bij de inzending voor een reparatie de door U •...
  • Seite 95 CZ | Návod k použití Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Obsah 1. Použití v souladu s určením 2. Všeobecné bezpečnostní předpisy 3. Vysvětlení symbolů 4. Popis stroje a obsah balení 5. Montáž 6. Provoz 7. Práce s řetězovou pilou 8. Technické údaje 9.
  • Seite 96: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    CZ | Návod k použití Výstraha! Při déle trvající práci je uživatel vystaven otřesům, které mohou vést ke zbělání prstů (Raynaudův syndrom) anebo syndromu karpálního tunelu. V tomto stavu se snižuje schopnost ruky vnímat a regulovat teplotu, což vede k pocitům necitlivosti a horka a může vyústit v poškození...
  • Seite 97 CZ | Návod k použití nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdá- lenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací...
  • Seite 98 CZ | Návod k použití oblasti lépe a bezpeèněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínaèem, je nebezpeèné a musí se opravit. c) Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu příslušenství nebo nářadí...
  • Seite 99 CZ | Návod k použití • Elektrické nářadí držte za izolované rukojeti, protože řetěz může přijít do styku s vlastním napájecím kabelem. Kontakt pilového řetězu s vedením pod napětím může dostat pod napětí i kovové části stroje a vést tak k úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 100 CZ | Návod k použití • Pro transport nechejte motor vychladit a stroj zajistěte proti nechtěnému posunu před jeho transportem vozidlem. Při tom se zajistí, aby nedošlo k poškození nebo zranění. Přeprava vyvětvovací pily na tyèi probíhá s nasazenou transportní ochranou. •...
  • Seite 101 CZ | Návod k použití • U rčité hlukové zátěži nelze při používání tohoto přístroje zabránit. Přeložte hlukově inten- zivní práce na schválené a k tomu určené časy. Dodržujte příp. doby klidu a omezte dobu práce na nejnutnější. Pro vaši osobní ochranu a ochranu osob nacházejících se v blízkosti je třeba nosit ochranu sluchu.
  • Seite 102: Vysvětlení Symbolů

    CZ | Návod k použití 3. Vysvětlení symbolů Na tomto elektrickém nářadí jsou použity následující symboly. Správnou interpretací těchto symbolů můžete elektrické nářadí obsluhovat bezpečněji a efektivněji. SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Před uvedením do provozu a před všemi pracemi na údržbě, montáži a čištění si důkladně přeètěte návod k obsluze.
  • Seite 103: Popis Stroje A Obsah Balení

    CZ | Návod k použití 4. Popis stroje a obsah balení a) Směr +: Napnutí řetězu (Obr. 1) b) Směr : Povolení řetězu 1. Přívodní elektrický kabel Pokud je přístroj vybaven systémem SDS, znamená to, 2. Odlehèení kabelu že lze řetěz a lištu (vodicí lišta) povolit nebo napnout bez 3.
  • Seite 104: Práce S Řetězovou Pilou

    CZ | Návod k použití 2. Vytáhněte vřeteno (5) na požadovanou délku (obr. jestli je v nádržce dostatek oleje. Aby se zamezilo poško- 10). zení řetězové pily, nikdy s ní nepracujte, když v nádržce není olej nebo hladina oleje klesla pod znaèku minima. 3.
  • Seite 105 CZ | Návod k použití Pozor! vzdálenost minimálně 10 m od vedení elektrického proudu. Nebezpečí života zasažením elektrickým • Vždy dávejte pozor na správné napnutí řetězu! proudem! • Používejte jen řetězové pily bez závad! • Ve svahu stůjte vždy nad řezanou větví nebo vedle ní. •...
  • Seite 106: Technické Údaje

    CZ | Návod k použití 8. Technické údaje Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Síťové napětí 230-240 V ~ / 50 Hz Jmenovitý výkon 750 W Jmenovité otáèky 6000 min Délka lišty 203 mm / 8“ Délka řezu 185 mm Proměnné nastavení výšky od 185 cm do 268 cm Pracovní...
  • Seite 107: Údržba

    CZ | Návod k použití 9. Údržba • Když se řetězová pila nepoužívá delší dobu, vylijte mazací olej z nádržky. Pilový řetěz a lištu ponořte Pozor! Před kontrolou a nastavováním vždycky na chvíli do olejové lázně a pak zabalte do olejového vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Seite 108: Objednávání Náhradních Dílů

    CZ | Návod k použití neoriginálních dílů a v důsledku použití násilí, úderu nacházející se v blízkosti utrpět vážná zranění nebo se nebo rozbití a svévolného přetížení motoru. V rámci může přístroj poškodit. záruky se provádí pouze výměna vadných dílů, a ne Při objednávání...
  • Seite 109 HU | Kezelesi Utasistas Elektromos ágfűrész IEAS 750 Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszerű használat 2. Általános biztonsági előírások 3. Szimbólummagyarázat 4. Készülékleírás és a szállítási egység 5. Összeszerelés 6. Üzemeltetés 7. A láncfűrész használata 8. Műszaki adatok 9. Karbantartás 10. Tisztítás és tárolás 11.
  • Seite 110: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    HU | Kezelesi Utasistas Figyelmeztetés! Egy szerszám kitágított használata a használót rázkódásnak teszi ki, ami fehér ujj jelenséghez (Raynaud-szindróma) vagy karpális-alagút-szindrómához vezethet. Ez az állapot csökkenti a kéz azon képességét, hogy hőmérsékleteket érezzen és szabályozzon, tompaságot és hőérzékeléseket okoz és ideg- és keringési zavarokhoz és szövetelhaláshoz vezethet. Nem minden faktor, amely fehér ujj jelenséghez vezet, ismert, de hideg időjárás, dohányzás és olyan betegségek, amelyek ereket és a vérkeringést érintik, illetve nagy ill.
  • Seite 111 HU | Kezelesi Utasistas za az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőfor- rásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosz- szabbítót használjon.
  • Seite 112 HU | Kezelesi Utasistas 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója el- romlott.
  • Seite 113 HU | Kezelesi Utasistas láncfűrésszel végzett munka során egyetlen figyelmetlen pillanat elég ahhoz, hogy a fűrészlánc elkapja a ruházatot vagy a testrészeket. • A láncfűrészt mindig jobb kezével a hátsó nyélnél, bal kezével pedig az elülső nyélnél fogva tartsa. A láncfűrész fordított munkahelyzetben történő tartása növeli a sérülések kockázatát, ezért alkalmazni tilos.
  • Seite 114 HU | Kezelesi Utasistas • Csak megfelelõ tapasztalattal rendelkezõ személyek kezelhetik a láncfûrészt. • Az Y rögzítési móddal rendelkező elektromos szerszámokra: Ha ki kell cserélni egy csatlakozóvezetéket, akkor ezt a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében a gyártóval vagy annak képviseletével végeztesse el. •...
  • Seite 115 HU | Kezelesi Utasistas • Üzembehelyezés, vagy bármilyen ütődés után, ellenőrizze a berendezést, nincs-e megrongálódva, vagy elkopva, szükség esetén végezze el a szükséges javításo- kat. • Tilos olyan kellékek és alkatrészek használata, melyeket a gyártó nem írt elő, vagy nem javasolt. •...
  • Seite 116 HU | Kezelesi Utasistas egyenletes, erős, állandó nyomást! Tilos a gallyvágó fűrészt olyan gallyak vágásá- ra használni, melyek átmérője nagyobb, mint a fűrészlap! • Idegen személyeket tartson biztonságos távolságban a vágó résztől! • Ez a készülék nem rendelkezik elektromos szigeteléssel. Amennyiben a készülék nagy feszültségű...
  • Seite 117: Szimbólummagyarázat

    HU | Kezelesi Utasistas 3. Szimbólummagyarázat Ezen az elektromos készüléken a következő szimbólumok alkalmazására került sor. A szimbólumok helyes értelmezésével biztosítható az elektromos készülék biztonságos és hatékony használata. SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Üzembe helyezés és minden karbantartási, szerelési és tisztítási munka előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
  • Seite 118: Készülékleírás És A Szállítási Egység

    HU | Kezelesi Utasistas 4. Készülékleírás és a szállítási egység A sérülések elkerülése érdekében mindig vi- seljen védőkesztyűt, ha munkálatokat végez a (1. ábra) láncfűrészen. 1. Hálózati tápvezeték a) + irány: lánc megfeszítése 2. Kábel-tehermentesítő b) – irány: lánc kioldása 3.
  • Seite 119: Az Áramellátás Csatlakoztatása

    HU | Kezelesi Utasistas Ha olajnyom látható, akkor kifogástalanul működik a A láncfűrész állapota lánckenés (9. ábra). A munka megkezdése előtt vizsgálja meg a láncfűrészt, hogy nem láthatók-e sérülések a burkolaton, a tápkábe- 6. Üzemelés len, a fűrészláncon és a vezetőlapon. Soha ne használja 6.1 A teleszkópos hossz beállítása a készüléket, ha nyilvánvaló...
  • Seite 120 HU | Kezelesi Utasistas reagál. A következmény gyakran a dolgozó vagy a tere- • A biztonságos munkavégzés érdekében az előírt pen tartózkodók legsúlyosabb sérülése. munkavégzési szög max. 60° (14. ábra). A visszacsapódás veszélye akkor a legnagyobb, ha a • Soha ne álljon az éppen levágni kívánt faág alá. fűrészt a vezetőlap csúcsánál helyezi le, mivel ott a leg- erősebb az emelő...
  • Seite 121: Műszaki Adatok

    HU | Kezelesi Utasistas 8. Műszaki adatok Elektromos ágfűrész IEAS 750 Hálózati feszültség 230-240 V ~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 750 W Sebesség névleges 6000 min Vezetőlap hossza 203 mm / 8“ Késhossz 185 mm Változtatható magasságbeállítás 185 cm-től 268 cm-ig Munkavégzési magasság...
  • Seite 122: Karbantartás

    HU | Kezelesi Utasistas 9. Karbantartás títását sűrített levegős átfúvással vagy egy kefe segítségével. A tisztításhoz semmilyen szerszámot Figyelem! Ellenőrzés és beállítási munkálatok előtt ne használjon. mindig húzza ki a hálózati csatlakozót. A sérülések • A markolatok legyenek olaljmentesek, hogy mindig elkerülése érdekében mindig viseljen védőkesztyűt, ha biztos fogást adjanak.
  • Seite 123: Javítószolgálat

    HU | Kezelesi Utasistas 12. Javítószolgálat Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat kell megadni: Villamos készülékek javítását csak villamos képesítésű • A készülék típusa munkaerő végezheti. Kérjük, javítás céljára történő be- • A készülék cikkszáma küldéskor írja le az Ön által megállapított hibát. 14.
  • Seite 124 SI | Navodilo za uporabo Električna žaga za veje IEAS 750 Kazalo 1. Pravilna uporaba 2. Splošni varnostni predpisi 3. Razlaga simbolov 4. Opis naprave in obseg dobave 5. Montaža 6. Uporaba 7. Delo z verižno žago 8. Tehnični podatki 9.
  • Seite 125: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    SI | Navodilo za uporabo povzroči poškodbe živcev in ožilja ter odmiranje tkiva. Vsi dejavniki, ki povzročajo Raynaudov sindrom, niso znani, vendar pa se med njimi omenjajo hladno vreme, kajenje in bolezni, ki prizadenejo krvne žile in krvni obtok ter velike oz. dolgotrajne obremenitve s tresljaji. Za zmanjšanje tveganja za nastanek Raynau- dovega sindroma in sindroma karpalnega kanala upoštevajte naslednje napotke: •...
  • Seite 126 SI | Navodilo za uporabo zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
  • Seite 127 SI | Navodilo za uporabo ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizku- šene osebe. e) Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na nje- govo delovanje.
  • Seite 128 SI | Navodilo za uporabo ploskve, kot na primer lestev, lahko vodijo so izgube ravnotežja ali nadzora nad verižno žago. • Pri žaganju veje, ki je pod napetostjo, računajte s tem, da lahko veja od- skoči nazaj. Ko se napetost v lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta veja zadene upravljavca in/ali verižno žago spravi iz nadzora.
  • Seite 129 SI | Navodilo za uporabo cite iz vtičnice. Ne vlecite podaljševalnih kablov preko robov, ostrih ali koničastih predmetov in skozi ozke odprtine na primer pri vratih ali oknih. • Upoštevajte ustrezne predpise o varnosti pri delu, preprečevanju nezgod ter vse druge splošno veljavne tehnične predpise.
  • Seite 130 SI | Navodilo za uporabo • Ne žagajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov. • Poškodovane verige takoj zamenjajte z novimi. • Žaga služi le za obrezovanje lesa. Ne uporabljajte naprave v drug namen. Ne uporabljajte je za rezanje predmetov iz drugih materialov. Uporabljajte samo tiste podaljševalne kable, ki so primerni za delo na prostem.
  • Seite 131: Razlaga Simbolov

    SI | Navodilo za uporabo 3. Razlaga simbolov Na tem električnem orodju so uporabljeni naslednji simboli. S pravilno razlago teh simbolov lahko električno orodje uporabljate varneje in učinkoviteje. SIMBOLOV RAZLAGA Pred zagonom in pred vsakim vzdrževanjem, montažo ali čiščenjem temeljito preberite navodila za uporabo.
  • Seite 132: Opis Naprave In Obseg Dobave

    SI | Navodilo za uporabo 4. Opis naprave in obseg dobave a) Smer +: Napenjanje verige (sl. 1) b) Smer ̶ : Sprostitev verige 1. Omrežni kabel Če je aparat opremljen s sistemom SDS, to pomeni, da 2. Natezna razbremenitev kabla lahko verigo in meč...
  • Seite 133: Delo Z Verižno Žago

    SI | Navodilo za uporabo 2. Izvlecite steblo (5) na želeno dolžino (slika 10). žage, je nikoli ne uporabljajte brez olja ali, kadar je gladi- na olja pod oznako za minimum. Polna posoda zadošča 3. Ponovno pritrdite aretirni mehanizem teleskopa – v povprečju za 10 minut, v odvisnosti od premorov in steblo je sedaj fiksirano na želeni dolžini.
  • Seite 134 SI | Navodilo za uporabo dotiku visokonapetostnih vodov. Ohranjajte odmik Povratni udar najmanj 10 m od vodov pod napetostjo. Življenjska Povratni udar pomeni nenaden udar delujoče verižne nevarnost zaradi električnega udara! žage navzgor in nazaj. Najpogostejša vzroka zanj sta • Na pobočju vedno stojte nad vejo, ki jo žagate ali dotik obdelovanca s konico meča ali zagozdenje verige.
  • Seite 135: Tehnični Podatki

    SI | Navodilo za uporabo 8. Tehnični podatki Električna žaga za veje IEAS 750 Omrežna napetost 230-240 V ~ / 50 Hz Nazivna moč 750 W Nazivnem številu vrtljajev 6000 min Dolžina meča 203 mm / 8“ Dolžina rezanja 185 mm Spremenljiva nastavitev višine...
  • Seite 136: Vzdrževanje

    SI | Navodilo za uporabo 9. Vzdrževanje z blagim detergentom. • Če verižne žage dalj časa ne boste uporabljali, izpraz- Pozor! Pred preverjanjem in nastavljanjem vedno izvle- nite posodo za olje. Verigo in meč položite za kratek cite električni vtič. Vedno uporabljajte zaščitne rokavice, čas v oljno kopel in ju nato zavijte v naoljen papir.
  • Seite 137: Iskanje Napak

    SI | Navodilo za uporabo 14. Iskanje napak Pozor! Pred iskanjem napak aparat izklopite in izvlecite vtič iz omrežja. V naslednji tabeli so prikazani znaki napak in opisani postopki za njihovo odpravo, kadar stroj ne deluje pravilno. Če na ta način ne morete ugotoviti in odpraviti težave, se obrnite na našo servisno delavnico.
  • Seite 138 HR | Uputstvo za uporabu Električna pila za grane IEAS 750 Sadržaj 1. Namjenska uporaba 2. Opći sigurnosni propisi 3. Objašnjenje simbola 4. Opis uređaja i opseg isporuke 5. Montaža 6. Rad 7. Rad lančanom pilom 8. Tehnički podaci 9. Održavanje 10.
  • Seite 139: Opće Sigurnosne Upute Za Električne Alate

    HR | Uputstvo za uporabu To stanje umanjuje sposobnost ruke da osjeti i regulira temperaturu, izaziva gluhoću i toplinsku osjetljivost te može izazvati oštećenja živaca i krvožilnog sustava i odumiranje tkiva. Nisu poznati svi čimbenici koji izazivaju bolest bijelih prstiju, ali hladno vrijeme, pušenje i bolesti krvožilnog sustava te velika i dugotrajna opterećenja vibracijama poznati su čimbenici za nastanak bolesti bijelih prstiju.
  • Seite 140 HR | Uputstvo za uporabu e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ukoliko se pogon električnog alata u vlažnoj okolini ne može izbjeći, ko- ristite zaštitnu sklopku struje kvara.
  • Seite 141 HR | Uputstvo za uporabu pajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. d) Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Ruko- vanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
  • Seite 142 HR | Uputstvo za uporabu površine za stajanje kao što su npr. ljestve mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili do gubljenja kontrole nad lančanom pilom. • Prilikom rezanja neke napete grane imajte na umu da se ona može odbiti nazad. Kad se oslobodi napetost u drvenim vlaknima, napeta grana može pogo- diti rukovatelja i/ili oduzeti mu kontrolu nad lančanom pilom.
  • Seite 143 HR | Uputstvo za uporabu • Mrežni vod se redovno prije svake uporabe treba pregledati; osigurajte se, da kabel nije oštećen ili da nije ishaban. Uređaj nemojte koristiti, ako kabel nije u ispravnom stanju; umjesto toga ga odnesite ovlaštenoj radionici. •...
  • Seite 144 HR | Uputstvo za uporabu ju gdje se koriste škare za živicu morate staviti odgovarajuću zaštitu za uši. • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobama koje nemaju dovoljno iskustva i/ili nemaju dovoljno znanja.
  • Seite 145: Objašnjenje Simbola

    HR | Uputstvo za uporabu 3. Objašnjenje simbola Na električnom alatu koriste se sljedeći simboli. Ispravnim tumačenjem tih simbola možete električni alat koristiti sigurnije i učinkovitije. SIMBOL OBJAŠNJENJE Prije puštanja u rad te prije svih radova na održavanju, montaži i čišćenju temeljito pročitajte upute za uporabu.
  • Seite 146: Opis Uređaja I Opseg Isporuke

    HR | Uputstvo za uporabu 4. Opis uređaja i opseg isporuke b) Smjer ̶ : Otpuštanje lanca (Slika 1) Ako uređaj ima SDS, to znači da se lanac i mač (vodili- 1. Strujni kabel ca) mogu napinjati i otpuštati bez alata. Napetost lanca 2.
  • Seite 147: Uključivanje I Isključivanje

    HR | Uputstvo za uporabu 6.2 Priključivanje na napajanje Zaštitna odjeća • Strujni kabel priključite u prikladni produžni kabel. Obvezno nosite odgovarajući, tijesno pripijenu zaštitnu Provjerite je li produžni kabel predviđen za snagu odjeću poput radnih hlača, rukavica i zaštitnih cipela. lančane pile.
  • Seite 148: Tehnički Podaci

    čak smrtne ozljede. Takve radove smiju obavljati poskakivanje i trzanje uključene lančane pile. Uzroci su samo školovani stručnjaci. 8. Tehnički podaci Električna pila za grane IEAS 750 Mrežni napon 230-240 V ~ / 50 Hz Nazivna snaga 750 W...
  • Seite 149: Održavanje

    HR | Uputstvo za uporabu 9. Održavanje • Ako se lančana pila dulje vrijeme ne koristi, ispustite ulje za lanac iz spremnika. Stavite lanac pile i mač na- Pozor! Prije provjere i radova namještanja uvijek kratko u uljnu kupelj, a zatim ih omotajte u uljni papir. izvucite mrežni utikač.
  • Seite 150: Rješavanje Problema

    HR | Uputstvo za uporabu 14. Rješavanje problema Oprez! Prije rješavanja problema isključite uređaj i izvucite strujni utikač. Sljedeća tablica navodi simptome problema i daje savjete za njihovo rješavanje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako problem ne možete riješiti ni uz pomoć tablice, obratite se svojoj servisnoj radionici.
  • Seite 151 BG | Инструкция за експлоатация Електрически телескопичен трион IEAS 750 СЪДЪРЖАНИЕ 1. Употреба по предназначение 2. Общи правила за безопасност 3. Символи за безопасност 4. Описание на машината 5. Монтаж 6. Експлоатация 7. Работа с електрическия телескопичен трион 8. Технически данни...
  • Seite 152 BG | Инструкция за експлоатация Предупреждение! Продължителното използване на уреда излага потребителя на вибрации, които могат да доведат до болестта на студените пръсти (синдром на Рейно) или до Карпално-тунелен синдром. Това състояние намалява способността на ръката да усеща и да регулира температури, което води до ско- ваност...
  • Seite 153 BG | Инструкция за експлоатация отклонено, може да загубите кон- трола над електроинструмента. 2. Безопасност при работа с електрически ток a) Щепселът на електроинструмента трябва да е под- ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсе- ла. Когато работите със занулени електроуреди, не...
  • Seite 154 BG | Инструкция за експлоатация да поставите батерията, както и при пренасяне на електроин- струмента, се уверя- вайте, че пусковият прекъсвач е позиция „изключе- но“. Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови...
  • Seite 155 BG | Инструкция за експлоатация мание. d) Съхранявайте електроинструментите на места, къ- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- пускайте те да бъдат използ- вани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са...
  • Seite 156 BG | Инструкция за експлоатация • Носете предпазни очила и антифони. Препоръчва се допълни- телна защитна екипировка за главата, ръцете, краката и ходила- та. Подходящо защитно облекло намалява риска от нараняване от летящи отломки и случаен контакт с веригата. • Дръжте ел. оборудването за повърхностите на изолираните ръ- кохватки, тъй...
  • Seite 157 BG | Инструкция за експлоатация отговорно за тяхната безопасност или са получили инструкции от него как тези уреди трябва да се използват във всеки отделен случай. • Лица под 16 години не трябва да работят с уреда. • Трябва да се избягва да се използва уреда при лошо време, особено при...
  • Seite 158 BG | Инструкция за експлоатация • По време на работа дръжте режещата част настрана от тялото и крайниците си. • Не включвайте машината не се намира в работно положение. • Дръжте хора и животни далеч от режещата дъска. • При почивки оставяйте машината по начин предпазващ останалите лица...
  • Seite 159 BG | Инструкция за експлоатация намаляване на смъртоносния риск от електрически удар, не използ- вайте този механизиран инструмент близо до проводници или кабели (силови и други), които могат да пренасят електрически ток. Електри- чеството може да прескача от една точка към друга чрез образуване на...
  • Seite 160 BG | Инструкция за експлоатация 3. Символи за безопасност Международните символи за безопасност и пиктограмите, които може да срещнете по машината са описани по-долу. Правилното им тълкуване ще ви помогне да работите по-безопасно и ефективно с електрическия телескопичен трион. СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 161: Смазване На Веригата

    BG | Инструкция за експлоатация 4. Описание на машината гата (E) (фиг. 5) седи точно в малкия отвор в ножа (Фиг. 1) (вижте фиг. 4, D). Захранващ кабел • След това с пръстена за опъване на веригата SDS Система против огъване на кабела (19) настройте...
  • Seite 162 BG | Инструкция за експлоатация Пълнене на масления резервоар (Фиг. 8, 9) 7. Работа с електрическия телескопичен трион • Поставете верижния трион на равна основа. • Почистете мястото около капачката на масления 7.1 Подготовка резервоар (Поз.10) и след това отворете. Препоръчително...
  • Seite 163 BG | Инструкция за експлоатация само когато веригата се движи. По този начин, ще 1. Поставете ремъка през дясното си рамо (Фиг. 12). предотвратите засичане на веригата. 2. Закрепете куката на скобата на тръбата (Фиг. 13). • Не режете с върха на шината. Никога...
  • Seite 164 BG | Инструкция за експлоатация 8. Технически данни Електрически телескопичен трион IEAS 750 Номинално напрежение 230-240 V ~ / 50 Hz Номинална мощност 750 W Обороти без товар 6000 min Дължина на шината 203 mm / 8“ Дължина на рязане...
  • Seite 165 BG | Инструкция за експлоатация 9. Поддръжка • Почиствайте машината, ако е необходимо, с влаж- на кърпа и подходящ неагресивен почистващ Внимание! Преди работи по проверката и регули- препарат. рането, винаги издърпвайте щепсела. Винаги носете • Ако не използвате машината за дълъг период от защитни...
  • Seite 166 BG | Инструкция за експлоатация 14. Откриване на технически неизправности вайте резервни части, които не са били препоръчани от нашето предприятие. В противен случай операто- Внимание! Изключете машината и извадете за- рът или намиращи се наблизо трети лица могат да хранващия...
  • Seite 167: Korrekt Brug

    DK | Brugsanvisning Elektrisk grensav IEAS 750 Indholdsfortegnelse 1. Korrekt brug 2. Generelle sikkerhedsregler 3. Symbolforklaring 4. Beskrivelse af udstyr og leveringsomfang 5. Montering 6. Drift/betjening 7. Arbejde med kædesav 8. Tekniske data 9. Vedligeholdelse 10. Rengøring og opbevaring 11. Miljøbeskyttelse / bortskaffelse 12.
  • Seite 168: Generelle Sikkerhedshenvisninger Ved Brug Af Elektrisk Værktøj

    DK | Brugsanvisning Advarsel! En langvarig brug af et redskab udsætter brugeren for vibrationer, hvorved man kan få hvide fingre (Raynauds syn- drom) eller komme til at lide under det såkaldte carpal tunnel syndrom. Denne tilstand forringer håndens evne til at føle og regulere temperaturer, forårsager døvheds- og hedefornemmelser og kan føre til nerve- og kredsløbsskader og at væv dør.
  • Seite 169 DK | Brugsanvisning ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt‑ ter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Seite 170 DK | Brugsanvisning d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig perso- ner, der ikke er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes.
  • Seite 171 DK | Brugsanvisning skæres. Hvis spændingen i træfibrene frigøres, kan den spændte gren ramme bruge‑ ren og/eller denne kan miste kontrollen over kædesaven. • Vær særdeles forsigtig ved savning af underskov og unge træer. Det tynde materiale kan blive hængende i savkæden og ramme brugeren eller bringe denne ud af balance. •...
  • Seite 172 DK | Brugsanvisning fx i døre eller vinduer. • Før der udføres vedligeholdelse og pasning skal netstikket altid trækkes ud. • Advarsel! Undlad at benytte maskinen med defekt beskyttelsesudstyr eller -afdæknin- ger eller uden beskyttelsesudstyr. • Kædesaven skal tages i brug i komplet samlet tilstand. Der må ikke mangle beskyt- telsesanordninger af nogen art.
  • Seite 173 DK | Brugsanvisning kædesaven føres med begge hænder. • Denne maskine er ikke elektrisk isoleret. Hvis maskinen skulle komme i kontakt med højspændingsledninger, kan det medføre alvorlige kvæstelser og dødsfald. Elektricitet kan springe fra et punkt til et andet via lysbuer. Jo højere spændingen er, jo længere er den afstand, som elektriciteten kan tilbagelægge på...
  • Seite 174: Symbolforklaring

    DK | Brugsanvisning 3. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes på dette elværktøj: Med den rigtige fortolkning af disse symboler kan man benytte elværktøjet mere sikkert og effektivt. SYMBOLER FORKLARING Inden idriftsættelse og før påbegyndelse af vedligeholdelses-, monterings- og rengøringsar- bejde skal man have læse brugsanvisningen grundigt igennem. Inden man starter elværktøjet skal man iføre sig beskyttelseshjelm, beskyttelsesbriller og høreværn.
  • Seite 175: Montering

    DK | Brugsanvisning 4. Udstyrsbeskrivelse og leveringsomfang ud. Man skal altid benytte sikkerhedshandsker under arbejdet med kædesaven for at undgå (fig. 1) personskader. 1. Lysnetkabel a) Retning + : Kæde spændes 2. Kabeltrækaflastning b) Retning ̶ : Kæde løsnes 3. Tænd-/Sluk-kontakt Hvis apparatet er udstyret med SDS, betyder det, at kæ- 4.
  • Seite 176: Tilslutning Til Strømforsyningen

    DK | Brugsanvisning 6. Betjening Oliebeholder Niveau i oliebeholderen Kontrollér, også under arbejdet, 6.1 Indstilling af teleskoplængde at der altid er påfyldt tilstrækkelig olie. For at undgå at 1. Løsn teleskoplåsen (7), som vist i fig. 10. beskadige kædesaven må man aldrig bruge den, hvis 2.
  • Seite 177 DK | Brugsanvisning Giv agt! • Ved kontakt med højspændingsledninger er udstyret ikke beskyttet mod elektrisk stød. Hold en minimum- • Kontrollér, at kæden altid er spændt er korrekt! safstand på 10 m til strømførende ledninger. Livsfare • Brug kun fejlfri kædesave! pga.
  • Seite 178: Tekniske Data

    DK | Brugsanvisning 8. Tekniske data Elektrisk grensav IEAS 750 Netspænding 230-240 V ~ / 50 Hz Mærkeeffekt 750 W Mærkeomdrejningstal 6000 min Sværdlængde 203 mm / 8“ Snitdybde 185 mm Variabel højdeindstilling fra 185 cm til 268 cm Arbejdshøjde op til 4 m Snithastighed ved mærkeomdrejningstal...
  • Seite 179: Vedligeholdelse

    DK | Brugsanvisning 9. Vedligeholdelse rense den med en børste. Undgå brug af værktøjer til rengøringen. Giv agt! Inden man udfører kontrol- og indstillings- • Hold håndtagene fri for olie, så du altid har et sikkert arbejde, skal man altid trække lysnetstikket ud. Man greb.
  • Seite 180: Reservedelsbestilling

    DK | Brugsanvisning 13. Reservedelsbestilling 14. Fejlfinding Hvis man får brug for reservedele, skal han henvende Forsigtig! sig direkte til vores kundeservice. Inden man udfører fejlfindingsarbejde, skal man altid slukke udstyret og trække lysnetstikket ud. Til arbejdet med dette apparat må der ikke anvendes ekstraudstyr, som ikke anbefales af vores virksomhed.
  • Seite 181: Föreskriftsenlig Användning

    SE | Bruksanvisning Elektrisk grensåg IEAS 750 Innehållsförteckning Föreskriftsenlig användning Allmänna säkerhetsföreskrifter Symbolförklaring Apparatbeskrivning och leveransomfång Montering Drift Arbeta med kedjesågen Tekniska data Underhåll 10. Rengöring och förvaring 11. Information om miljöskydd/avfallshantering 12. Reparationstjänst 13. Reservdelsbeställning 14. Felsökning Garantivillkor Förklaring ES om överensstämmelse Förpackning...
  • Seite 182: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SE | Bruksanvisning Varning! Omfattande användning av ett verktyg utsätter användaren för vibrationer som kan leda till ”vita fingrar” (Raynauds syndrom) eller till karpaltunnelsyndrom. Dessa tillstånd minskar handens förmåga att förnimma temperaturer och reglera handens temperatur, orsakar dom- ningskänsla och en brännande känsla, samt kan leda till nerv- och cirkulationsskador och vävnadsdöd. Alla faktorer som leder till vita fingrar är inte kända, men kyla, rökning och sjukdomar i blodkärl och blodcirkulation samt kraftig resp.
  • Seite 183 SE | Bruksanvisning tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk används minskar risken för elstöt. f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
  • Seite 184 SE | Bruksanvisning soner som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvis- ning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga kompo- nenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
  • Seite 185 SE | Bruksanvisning göra motorsågen okontrollerbar. • Var extra försiktig när du sågar i undervegetation och unga träd. Det tunna mate- rialet kan snärja sig kring sågkedjan och slå mot dig eller få dig ur balans. • Bär motorsågen i det främre handtaget i avstängt tillstånd, med sågkedjan vänd från kroppen.
  • Seite 186 SE | Bruksanvisning • Ha på dig lämpliga arbetskläder, d. v. s. skydds-glasögon, hörselskydd, slutna skor med glidskydd och arbetshandskar. Ha inte på dig vida kläder då de kan fastna i rörliga delar. • Se till att knivbladet hålls på avstånd från alla kroppsdelar under beskärningen. •...
  • Seite 187 SE | Bruksanvisning uppstå. Elektricitet kan alstra en ljusbåge och på det sättet hoppa från en punkt till en annan. Ju högre elspänning, desto längre kan avståndet som elektriciteten på detta sätt förflyttar sig på bli. Elektricitet kan också ledas via grenar och andra föremål, i syn- nerhet om dessa är våta.
  • Seite 188: Symbolförklaring

    SE | Bruksanvisning 3. Symbolförklaring Följande symboler används på detta elektriska verktyg. Med rätt tolkning av dessa symboler kan du manövrera elverktyget säkrare och mer effektivt. SYMBOLER FÖRKLARING Läs igenom bruksanvisningen grundligt före idrifttagning och framför allt före underhålls-, monterings- och rengöringsarbeten. Sätt på...
  • Seite 189: Apparatbeskrivning Och Leveransomfång

    SE | Bruksanvisning 4. Apparatbeskrivning och leveransomfång a) Riktning + : Kedjan spänns (bild 1) b) Riktning ̶ : Kedjan lossas Om enheten är utrustad med SDS, betyder det att du Nätanslutning utan verktyg kan lossa och spänna kedjan och svärdet Kabeldragavlastning (styrskenan).
  • Seite 190: Ställa In Teleskoplängd

    SE | Bruksanvisning 6. Användning har sjunkit under minimimarkeringen så undviker du ska- dor på kedjesågen. En påfyllning räcker i genomsnitt i 10 6.1 Ställa in teleskoplängd minuter, beroende på pauser och belastning. 1. Lossa teleskopspärren (7) enligt bild 10. Sågkedjan 2.
  • Seite 191 SE | Bruksanvisning Kast elektriska stötarna är livshotande! • Stå alltid ovanför eller vid sidan av grenen som ska Med kast menar man den arbetande sågens plöts- sågas av om du befinner dig på en slänt. liga fram- och tillbakakast. Orsakerna är för det mesta beröring av arbetsstycket med svärdspetsen eller att •...
  • Seite 192: Tekniska Data

    SE | Bruksanvisning 8. Tekniska data Elektrisk grensåg IEAS 750 Nätspänning 230-240 V ~ / 50 Hz Nominell effekt 750 W Nominellt varvtal 6000 min Svärdets längd 203 mm / 8“ Klipplängd 185 mm Variabel höjdinställning från 185 cm till 268 cm Arbetshöjd...
  • Seite 193: Underhåll

    SE | Bruksanvisning 9. Underhåll in dem i oljepapper. Observera! Dra alltid ur nätkontakten före kontroll Obs! och inställningsarbeten. Använd alltid skyddshand- • Vid transport eller förvaring av motorsågen ska alltid skar för att undvika skador vid arbeten på kedjesågen. skyddsfodralet tas på.
  • Seite 194: Felsökning

    SE | Bruksanvisning 14. Felsökning Obs! Dra ur stickkontakten före felsökning av apparaten. Följande tabell visar felsymptom och beskriver hur du kan åtgärda dem om din maskin ibland inte arbetar riktigt som den ska. Om du trots detta inte kan lokali- sera och åtgärda problemet kan du vända dig till vår serviceverkstad.
  • Seite 195: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    FI | Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen oksasaha IEAS 750 Sisällysluettelo Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvamääräyksiä Symbolien selitykset Laitteen kuvaus ja toimituslaajuus Asennus Käyttö Työskentely moottorisahalla Tekniset tiedot Huolto 10. Puhdistus ja varastointi 11. Ympäristönsuojelu / hävitysohjeita 12. Korjaukset 13. Varaosien tilaaminen 14. Vianhaku...
  • Seite 196 FI | Käyttöohjeet Varoitus! Työkalun pitkäaikainen käyttö altistaa käyttäjän tärinöille, jotka saattavat johtaa valkosormisuuteen (Raynaud‘n oireyh- tymä) tai karpaalitunnelisyndroomaan. Tämä tila vähentää käden kykyä lämpötilojen tuntemiseen ja säätämiseen, aiheuttaa puutuneisuutta ja kuumuuden tunnetta ja voi johtaa hermojen ja verenkierron häiriöihin ja kudoskuolemaa. Kaikki valkosormisuuteen johtavat tekijät eivät ole tiedossa, mutta kylmä...
  • Seite 197 FI | Käyttöohjeet jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- raa. f) Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö- työkalua käyttäessäsi.
  • Seite 198 FI | Käyttöohjeet e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyö- kalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
  • Seite 199 FI | Käyttöohjeet kehostasi. Aseta aina teräsuojus ketjusahan kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Huolellinen ketjusahan käsittely vähentää vahingossa tapahtuvan pyörivään teräket- juun koskettamisen todennäköisyyttä. • Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja varusteiden vaihtamista koskevia ohjeita. Epäasianmukaisesti kiristetty tai voideltu teräketju voi joko katketa tai lisätä takapot- kun vaaraa.
  • Seite 200 FI | Käyttöohjeet vastaan. • Pysyttele aina poissa laitteen käyttöalueelta. • Älä käynnistä laitetta imuaukon kun laite ei muuten ole oikeassa työasennossa. • Koneen toiminta-alueella ei saa oleskella muita henkilöitä. • Saha on asetettava työtaukojen ajaksi siten, että siitä ei ole kenellekään vaaraa. Vedä tällöin myös sähköjohto irti pistorasiasta.
  • Seite 201: Symbolien Selitykset

    FI | Käyttöohjeet 3. Symbolien selitykset Tässä sähkötyökalussa käytetään seuraavia symboleja. Kun näitä symboleja tulkitaan oikein, voi sähkölaitetta käyttää turvallisemmin ja tehokkaammin. SYMBOLIT SELITYS Ennen käyttöönottoa ja ennen kaikkia huolto-, asennus- ja puhdistustöitä on käyttöohje luettava perusteellisesti läpi. Ennen sähkötyökalun käyttöä on otettava suojakypärä, suojalasit ja kuulosuojain käyttöön. Työskennellessäsi käytä...
  • Seite 202: Laitteen Kuvaus Ja Toimituslaajuus

    FI | Käyttöohjeet 4. Laitteen kuvaus ja toimituslaajuus a) Suunta + : Ketju kiristyy (Kuva 1) b) Suunta ̶ : Ketju löystyy 1. Verkkojohto Jos laitteessa on SDS, voit kiristää ja löystyttää ketjua ja 2. Kaapelipuristin terää (ohjauskiskoa) ilman työkaluja. SDS-ketjunkiristys- 3.
  • Seite 203: Kytkentä Päälle Ja Pois

    FI | Käyttöohjeet 6.2 Kytkentä verkon syöttöön Teräketju • Kytke verkkokaapeli sopivaan jatkojohtoon. Katso, Teräketjun kireys, terien kunto. Mitä terävämpi teräketju että jatkojohto sopii moottorisahan tehoon. on, sitä helpompi on käyttää ja hallita moottorisahaa. Sama koskee ketjun kireyttä. Tarkista työnkin aikana •...
  • Seite 204 FI | Käyttöohjeet Takapotku • Pidä laitetta niin lähellä vartaloa kuin mahdollista. Siten tasapaino on paras mahdollinen. Takapotkulla ymmärretään pyörivän moottorisahan äkil- listä ylös- ja takaisiniskua. Syyt ovat useimmiten työs- Sahaustekniikoita tökappaleen kosketus laipan kärkeen tai moottorisahan • Pidä oksia karsiessasi laitetta korkeintaan 60° kul- jumiutuminen.
  • Seite 205: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet 8. Tekniset tiedot Sähkökäyttöinen oksasaha IEAS 750 Verkkojännite 230-240 V~ / 50 Hz Nimellisteho 750 W Nimelliskierrosluvulla 6000 min Laipan pituus 203 mm / 8“ Terän pituus 185 mm Muunneltava korkeuden säätö 185 cm ... 268 cm Työstökorkeus...
  • Seite 206: Huolto

    FI | Käyttöohjeet 9. Huolto Huomio! Huomio! Irrota aina verkkopistoke ennen tarkastusta ja • Aseta aina teräsuojus ketjusahan kuljetuksen ja säi- säätötöitä. Käytä aina suojakäsineitä suorittaessasi töitä lytyksen ajaksi. moottorisahalle. Näin vältetään loukkaantuminen. • Jos koneen kuljetus tapahtuu moottoriajoneuvolla, kone Oksaleikkurin pitkän ja luotettavan käytön takaamiseksi on sijoitettava niin, ettei siitä...
  • Seite 207: Vianhaku

    FI | Käyttöohjeet 14. Vianhaku Varo! Ennen vianhakua on laite kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistotulppa. Seuraavassa taulukossa on virhesymboleja ja siinä kuvataan, miten saat apua, jos kone ei joskus toimi oikein. Ellet voi paikallistaa ja poistaa ongelmaa, käänny huoltokorjaamosi puoleen. Vika Apukeino Moottorisaha ei toimi oikein...
  • Seite 208 EE | Kasutusjuhend Elektriline oksasaag IEAS 750 Sisukord 1. Otstarbekohane kasutamine 2. Üldised ohutusjuhised 3. Tähiste selgitus 4. Seadme osad ja tegevusulatus 5. Montaaž 6. Kokkupanek 7. Kasutamine 8. Mootorsaega töötamine 9. Tehnilised andmed 10. Hooldus 11. Puhastamine ja säilitamine 12.
  • Seite 209 EE | Kasutusjuhend Hoiatus! Tööriista pideva kasutamisega kaasnev vibratsioon võib põhjustada Raynaud‘ või karpaalkanali sündroomi. Need haigused vähendavad käte võimet tunda ja reguleerida temperatuuri, põhjustavad tuimust ja kuumatundlikkust ning võivad viia närvi- ja vereringluskahjustusteni ja kudede surmani. Mitte kõik Raynaud‘ sündroomi põhjused ei ole teada, aga teadaolevateks põhjusteks loetakse külma vett, suitse- tamist ja haigusi, mis puudutavad veresooni ja vereringlust ning pikalt kestvat koormust ja vibratsiooni.
  • Seite 210 EE | Kasutusjuhend meid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult.
  • Seite 211 EE | Kasutusjuhend ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. e) Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas sead- me liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökind- lust.
  • Seite 212 EE | Kasutusjuhend • Kandke mittetöötavat mootorsaagi esimesest käepidemest nii, et saekett jääks teie kehast eemale. Transportimisel või ladustamisel kasutage saeketi kaits- ekatet. Mootorsae hoolas käsitsemine vähendab liikuva saeketi kogemata kehaga kokkupuutumise tõenäosust. • Järgige määrimise, keti pingutamise ja lisavarustuse vahetamise juhiseid. Va- lesti määritud või pingutatud saekett võib rebeneda või suurendada tagasilöögi ohtu.
  • Seite 213 EE | Kasutusjuhend • Enne keti pingutamist või väljavahetamist või muude hooldus- ja reguleerimistööde tegemist peab sae elektrivõrgust eemaldama. – Tõmmake pistik välja! • Kasutage seadet ainult heas päevavalguses või piisavas kunstlikus valgustuses. • Ärge kasutage tööriista vihmase ilmaga. Hoidke seda niiskuse eest, ärge jätke seda niiskesse keskkonda.
  • Seite 214 EE | Kasutusjuhend 3. Tähiste selgitus Selle elektriseadme juures kasutatakse järgmisi tähiseid. Kui saate neist tähistest õigesti aru, võite elektrisead- meid ohutumalt ja tõhusamalt kasutada. TÄHISED TÄHENDUS Enne seadme kasutuselevõttu ning enne kõiki hooldus-, kooste- ja puhastustöid tuleb kasutusjuhend põhjalikult läbi lugeda. Enne elektriseadmega töö...
  • Seite 215 EE | Kasutusjuhend 4. Seadme osad ja tegevusulatus ketti ja juhtplaati (juhtsiini) saab vabastada või pinguta- (Pilt 1) da tööriistu kasutamata. SDS ketipingutusrõngaga (19) 1. Võrgujuhe saab keti pinget seadistada. SDS käepidekruviga (18) 2. Kaabliklamber saab juhtplaati vabastada ja kinnitada. 3.
  • Seite 216: Sisse- Ja Väljalülitamine

    EE | Kasutusjuhend Kuulmekaitse ja kaitseprillid • Kinnitage juhe, nagu näidatud pildil 11, et vältida tõm- bekoormusi juhtmele ja selle kogemata lahtitulekut. Kandke kaitsekiivrit koos kõrvaklappide ja maskiga. See • Ühendage pikendusjuhe nõuetekohaselt paigaldatud kaitseb teid okste kukkumise ja oksalöökide eest. kaitstud kontaktpesasse.
  • Seite 217 õnnetused. Selliseid töid tohivad teha ainult väljaõppinud Tagasilöök toimub ootamatult suure jõuga. Seetõttu käi- professionaalid. tub mootorsaag üldjuhul kontrollimatult. Tagajärjeks on 8. Tehnilised andmed Elektriline oksasaag IEAS 750 Võrgupinge 230-240 V ~ / 50 Hz vahelduvpinge Nimivõimsus 750 W pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 6000 min Ääriku pikkus...
  • Seite 218 EE | Kasutusjuhend 9. Hooldus • Kui mootorsaagi pikka aega ei kasutata, tühjendage ketiõli paak. Asetage lõikekett ja äärik korraks õlisse Tähelepanu! Tõmmake enne ülekontrollimist ja ja mähkige seejärel õlipaberisse. seadistustöid alati võrgupistik välja. Kandke vigas- tuste vältimiseks alati kaitsekindaid, kui töötate kettsae Tähelepanu! kallal.
  • Seite 219 EE | Kasutusjuhend 13. Veaotsing Ettevaatust! Enne veaotsingut lülitage seade välja ja ühendage võrgupistik lahti. Alljärgnevas tabelis kirjeldatakse rikete tunnuseid ja antakse juhiseid, kuidas neid kõrvaldada, kui seadme töös esineb häireid. Kui te ei suuda riket kindlaks teha ja kõrvaldada, pöörduge hooldus- ja remonditöökoja poole. Põhjus Rike Juhised...
  • Seite 220 Instrukcja obsługi PL | Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Przeznaczenie Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogólnego Wyjaśnienie symboli Opis urządzenia i zakres dostawy Montaż Eksploatacja Praca z pilarką łańcuchową Dane techniczne Konserwacja Czyszczenie i przechowywanie Informacje o ochronie środowiska / utylizacji Naprawa i serwis Zamawianie części zamiennych...
  • Seite 221: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi PL | 1. Przeznaczenie Niniejszej pilarki łańcuchowej może używać wyłącznie jedna osoba do cięcia drewna. Pilarkę łańcuchową należy trzymać prawą dłonią za tylny uchwyt, a lewą dłonią za przedni uchwyt. Przed rozpoczęciem użytkowania pilarki łańcuchowej użytkownik musi zapoznać się z wszystkimi informacjami i wytycznymi w instrukcji obsługi i je zrozumieć. Użytkownik zobowiązany jest nosić...
  • Seite 222 Instrukcja obsługi PL | 2. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogólnego Niniejszego urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci), u których występują gorsze zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, lub które nie posiadają wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli nie przebywają one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub nie otrzymają...
  • Seite 223 Instrukcja obsługi PL | cznym. d) Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewo- du do przenoszenia ani przesuwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia.
  • Seite 224 Instrukcja obsługi PL | zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia. 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowied- nie elektronarzędzie do wykonywanej czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wykona pracę...
  • Seite 225 Instrukcja obsługi PL | dotyka jakichkolwiek przedmiotów. Podczas eksploatacji pilarki łańcuchowej nawet krótki moment nieuwagi może spowodować pochwycenie odzieży lub części ciała przez łańcuch. • Pilarkę łańcuchową należy zawsze trzymać prawą dłonią za tylny uchwyt, a lewą za przedni. Odmienny sposób trzymania pilarki (lewa dłoń na tylnym uchwycie, a prawa na przednim) podczas eksploatacji zwiększa ryzyko urazu i jest niedozwolony.
  • Seite 226 Instrukcja obsługi PL | • Młodzi ludzie, poniżej 16 lat, nie mogą obsługiwać tych narzędzi. • Należy podjąć środki, aby zapewnić brak eksploatacji urządzenia w niekorzystnych warunkach atmosferycznych, w szczególności gdy występuje ryzyko wyładowań at- mosferycznych. • Osoby w wieku poniżej 16 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy się...
  • Seite 227 Instrukcja obsługi PL | 3. Wyjaśnienie symboli Na niniejszym elektronarzędziu zastosowano poniższe symbole. Prawidłowa interpretacja tych symboli umożliwia bezpieczniejszą i skuteczniejszą eksploatację niniejszego elektronarzędzia. SYMBOLE ZNACZENIE Brak przestrzegania instrukcji i środków bezpieczeństwa opisanych w instrukcji obsługi może spowodować poważne urazy. Przed uruchomieniem niniejszego urządzenia i rozpoczęciem jego eksploatacji należy przeczytać...
  • Seite 228 Instrukcja obsługi PL | 4. Opis urządzenia i zakres dostawy (rys. 1) 5.2 Napinanie łańcucha pilarki (rys. 6 i 7) Uwaga! Przed rozpoczęciem przeglądu i regulacji Przewód zasilający należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- 2Odprężacz przewodu wego. Podczas użytkowania pilarki łańcuchowej Włącznik należy zawsze nosić...
  • Seite 229 Instrukcja obsługi PL | 10), a następnie go otworzyć. usunięte przed rozpoczęciem pracy przez uprawnio- ny serwis. lub użytkownika. Przed ponownym użyciem • Napełnić zbiornik oleju olejem do łańcucha pilarki. urządzenia należy sprawdzić następujące punkty w Podczas tej czynności należy uważać, by do zbior- urządzeniu: nika oleju nie dostały się...
  • Seite 230 Instrukcja obsługi PL | • Do cięcia nie należy używać końcówki prowadnicy. Nie nosić pasa ukośnie przez ramiona i klatkę piersiową, ale jedynie na jednym ramieniu, aby można szybko • Nie należy ciąć w gęstych grupach gałęzi. Zmniejsza odsunąć od siebie narzędzie w razie niebezpieczeństwa. to zdolność...
  • Seite 231 Instrukcja obsługi PL | 8. Specyfikacja techniczna Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Napięcie znamionowe 230-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 750 W Prędkość bez obciążenia 6000 min Prowadnica 203 mm / 8“ Długość cięcia ca. 185 mm Zmienna regulacja wysokości od 185 cm do 268 cm Wysokość...
  • Seite 232: Ostrzenie Łańcucha Pilarki

    Instrukcja obsługi PL | 9. Konserwacja 10. Czyszczenie i przechowywanie Uwaga! Zawsze należy odłączyć urządzenie od • Należy regularnie czyścić mechanizm napinający, źródła prądu przed dokonaniem czynności ins- przedmuchując go sprężonym powietrzem lub pekcyjnych lub regulacyjnych. W celu uniknięcia czyszcząc szczotką. Do czyszczenia nie należy zranień...
  • Seite 233 Instrukcja obsługi PL | 12. Naprawa i serwis Podczas zamawiania części zamiennych należy podać poniższe informacje: Naprawy elektronarzędzi powinni prowadzić jedynie • Typ urządzenia wyspecjalizowani elektrycy. • Numer urządzenia Należy zachować oryginalne opakowanie na potrzeby ewentualnej wysyłki narzędzia. 14. Diagnozowanie usterek 13.
  • Seite 234 Garantiebedingungen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 3 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist.
  • Seite 235 The refund of the purchase price is excluded within the scope of the warranty. A repair or replacement device does not lead to a new start of the warranty, IKRA does not provide the purchaser with loan devices during the repair.
  • Seite 236: Conditions De Garantie

    Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il est possible de pouvoir bénéficier de la garantie. Dans le cadre de la garantie, IKRA prend en charge les frais de réparation et de matériel des pièces défectueuses.
  • Seite 237: Condizioni Di Garanzia

    Se il prodotto non funziona durante il periodo di garanzia o non funziona come previsto per l’impiego, ciò costituisce una richiesta di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, IKRA si fa carico dei costi di riparazione e del materiale per i pezzi difettosi.
  • Seite 238 El personal competente de la línea de atención al cliente y de la línea de asistencia técnica de IKRA está a disposición del comprador para asesorarle y ayudarle durante todo el período de garantía, y puede comprobar hasta qué punto una pieza de repuesto puede subsanar el defecto sin necesidad de enviar una reparación.
  • Seite 239 Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de koper. Als een reparatie onrendabel is, behoudt IKRA zich het recht voor om de koper een vervangend apparaat (evt. een opvolgend model) ter beschikking te stellen. Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten.
  • Seite 240 újabb modellt is). A garancia keretein belül a vételár visszatérítése kizárt. A javítás vagy egy cserekészülék nem jelenti a garancia megújulását. A javítás során az IKRA egy kölcsönkészüléket biztosít a vásárlónak. A jelen garanciából adódó igények átruházásának lehetősége kizárt. Erra a garanciára a német jog érvényes az ENSZ egységes kereskedelmi egyezményének (CISG) kizárásával.
  • Seite 241 Garancijsko obdobje: IKRA za obdobje 2 let pod naslednjimi pogoji nudi garancijo v primeru napak v izdelavi ali v materialu na izdelkih IKRA, ki nastanejo v garancijskem roku. Garancijski rok prične teči z dnevom nakupa, torej je odločilen datum na originalnem potrdilu o nakupu.
  • Seite 242: Warunki Gwarancji

    IKRA Warunki gwarancji Okres gwarancji: IKRA udziela gwarancji na okres 2 lat zgodnie z poniższymi warunkami w przypadku udokumentowanych wad produktów IKRA, które wystąpią w okresie gwarancji i są spowodowane błędami produkcyjnymi lub materiałowymi. Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie zakupu, zgodnie z datą na oryginalnym dowodzie zakupu.
  • Seite 243 Společnost IKRA poskytuje záruku po dobu 2 let v souladu s následujícími podmínkami v případě vad výrobků společnosti IKRA, u kterých lze prokázat, že jsou způsobeny výrobní vadou nebo vadou materiálu v záruční době. Záruční doba začíná nákupem, takže datum na původním dokladu o koupi je směrodatné.
  • Seite 244 (при нужда и следващ модел). Възстановяване на покупната цена в рамките на гаранцията е изключено. Ремонт или подменен уред не водят до започване на нов гаранционен срок. По време на ремонта IKRA не предоставя на купувача заместващ уред. Преотстъпването на искове по тази гаранция е изключено. По тази гаранция се прилага...
  • Seite 245 Ikra Garantivilkår Garantiperiode: IKRA yder 2 års garanti i henhold til nedenstående vilkår for fejl og mangler ved IKRA-produkter, der beviseligt skyldes fabrikations- eller materialefejl inden for garantiperioden. Garantiperioden begynder med købet, så datoen på den originale købskvittering er afgørende.
  • Seite 246 Kui toode garantii kestel ei talitle üldse või ei talitle kasutuseks ettenähtud viisil, siis on tegemist garantiijuhtumiga. Garantiijuhtumi korral kannab IKRA defektsete osade remondi- ja materjalikulud. IKRA klienditoe otseliini töötajad toetavad ostjat kogu garantiiaja jooksul nõu ja jõuga ning saavad kontrollida, mil määral suudab mingi varuosa ilma toodet meile remonti saatmata defekti kõrvaldada.
  • Seite 247 IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
  • Seite 248 Jos tuote ei takuuaikana toimi tai se ei toimi käyttötarkoituksensa mukaisella tavalla, kyse on takuutapauksesta. Takuutapauksessa IKRA vastaa viallisten osien korjaus- ja materiaalikuluista. IKRA:n asiakaspalvelun ja teknisen tuen pätevät työntekijät neuvovat ja auttavat ostajaa takuuaikana ja he voivat selvittää, miten vika voidaan poistaa käyttämällä varaosaa tai lähettämällä tuote korjattavaksi.
  • Seite 249 Ikra Uvjeti garancije Trajanje garancije: Tvrtka IKRA daje garanciju u trajanju od 2 godine u skladu sa sljedećim uvjetima za nedostatke na IKRA proizvodima za koje se može dokazati da su uzrokovani greškom u proizvodnji ili materijalu unutar razdoblja garancije. Razdoblje garancije počinje s kupnjom tako da je mjerodavan datum na originalnom računu.
  • Seite 251: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    Seriennummer: 3019500000001 bis 3019599999999 Prüfstelle / Notify Body: Intertek Deutschland GmbH 0905 Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen EC-Type Examination No. 21SHW1250-02 Münster, 01.11.2022 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management Ikra GmbH Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 252 +46 763 268982 info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com ikrawinbladh@gmail.com    CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana  ...

Inhaltsverzeichnis