Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IEAS 750:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IEAS 750
Elektro Hochentaster
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Pole-mounted pruner
GB
Operating Instructions
Scie électrique à élaguer
FR
Manuel d'utilisation
Tagliarami elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Motosierra eléctrica telescópica de poda
ES
Instrucciones de Manejo
Elektrische takkenzaag
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrická prořezávací pila
CZ
Návod k použití
Elektromos ágfűrész
HU
Használati utasítás
Električna žaga za veje
SI
Navodila za uporabo
Električna pila za grane
HR
Uputstvo za uporabu
Електрически телескопичен трион
BG
Óпътване за употреба
Elektrisk grensav
DK
Brugsanvisning
Elektrisk grensåg
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen oksasaha
FI
Käyttöohjeet
Elektriline oksasaag
EE
Kasutusjuhend
73711380-05
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IEAS 750

  • Seite 1 IEAS 750 Elektro Hochentaster Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Pole-mounted pruner Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Scie électrique à élaguer Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Tagliarami elettrico Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Seite 4 2 mm...
  • Seite 7 DE | Gebrauchsanweisung Elektro Hochentaster IEAS 750 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitsvorschriften Symbolerkärung Gerätbeschreibung und Lieferumfang Montage Betrieb Arbeiten mit der Kettensäge Technische Daten Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12. Reparatur 13. Ersatzteilbestellung 14. Fehlersuche 15.
  • Seite 8 DE | Gebrauchsanweisung Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empfinden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen. Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw.
  • Seite 9 DE | Gebrauchsanweisung e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 11 DE | Gebrauchsanweisung 3. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungsarbeiten Ge- brauchsanweisung gründlich lesen. Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Seite 12 DE | Gebrauchsanweisung SYMBOLE ERKLÄRUNG Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Garantierter Schallleistungspegel L 104 dB(A)
  • Seite 13 DE | Gebrauchsanweisung 4. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5.2 Spannen der Sägekette (Abb. 6 und 7) (Abb. 1) Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbei- ten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie 1. Netzleitung stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an 2. Kabelzugentlastung der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu 3.
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung • Öltank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei Ölbehälter darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt, Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch wäh- damit die Öldüse nicht verstopft. rend der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden •...
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung schwersten bis zu tödlichen Verletzungen führen. Sol- • Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab. che Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten Dadurch wird ein Herabfallen der geschnittenen Äste ausgeführt werden. erleichtert. • Nach Beenden des Schnittes erhöht sich für den Bediener das Gewicht der Säge abrupt, da die Säge nicht mehr auf dem Ast abgestützt ist.
  • Seite 16 DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Elektro Hochentaster IEAS 750 Netzspannung 230-240 V~ / 50 Hz Nennleistung 750 W Nenndrehzahl 6000 min Schwertlänge 203 mm / 8“ Schnittlänge ca. 185 mm Variable Höheneinstellung von 185 cm bis 268 cm Arbeitshöhe...
  • Seite 17 DE | Gebrauchsanweisung 9. Wartung • Bewahren Sie die Kettensäge an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von 9.1 Sägekette und Schwert auswechseln. Kindern auf. Das Schwert muss erneuert werden, wenn • die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. 11.
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung 14. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Seite 19 DE | Gebrauchsanweisung 16. EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/die Produkt/e Elektro Hochentaster IEAS 750, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Änderungsrichtlinien...
  • Seite 20 GB | Operating Instructions Electric Pole-mounted pruner IEAS 750 Content 1. Intended use 2. General safety regulations 3. Explanation of symbols 4. Description of the machine and scope of delivery 5. Assembly 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8. Technical data 9.
  • Seite 21 GB | Operating Instructions Warning! The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead to damage to the nervous system and the circulatory system and to necrosis.
  • Seite 22 GB | Operating Instructions e) When operating a power tool outdoors, use exclusively extension cords that are ap- proved for outdoor-use. The use of an extension cord that is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If the operation of a power tool in a moist environment cannot be avoided it is highly recommended to use a residual current device (RCD).
  • Seite 23 GB | Operating Instructions 5) Service a) Have the power tool serviced by qualified technical personnel only; repairs should be car- ried out using exclusively original spare parts. This will ensure the continued safe operation of the power tool. Device-specific safety instructions Keep the cable away from the cutting area.
  • Seite 24 GB | Operating Instructions 3. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. SYMBOLS MEANING If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur.
  • Seite 25 GB | Operating Instructions SYMBOLS MEANING Maintain a minimum clearance of 10 m from current-carrying lines. Life-threatening danger from electric shock Guaranteed acoustic capacity level L 104 dB(A)
  • Seite 26 GB | Operating Instructions 4. Description of the machine and scope of work gloves when you are working on the chain- saw, to avoid injuries. delivery (Fig. 1) a) Direction + : Tighten chain Mains cable b) Direction - : Loosen chain Cable strain relief If the device is equipped with SDS, this means that you On/off switch...
  • Seite 27 GB | Operating Instructions 6. Operation able the chain saw is to operate. The same applies for the chain tension. Also check the chain tension at least 6.1 Adjusting the telescopic length once every 10 minutes while working in order to increase 1.
  • Seite 28 GB | Operating Instructions • Do not saw into thick the branch formations. This impedes the tree‘s ability to heal the wound. Sawing off smaller branches (Fig.15) Place the stop face of the saw on the branch. This pre- vents fitful movements of the saw at the beginning of the cut.
  • Seite 29 GB | Operating Instructions 8. Technical specifications Electric Pole-mounted pruner IEAS 750 Rated Voltage 230-240 V ~ / 50 Hz Nominal Consumption 750 W No-load Speed 6000 min Guide Bar 203 mm / 8“ Cutting length ca. 185 mm Variable height adjustment...
  • Seite 30 GB | Operating Instructions 9. Maintenance connect the mains cable in order to prevent misuse. Do not dispose of the machine with the household waste. In 9.1 Replacing the saw chain and guide bar the interest of environmental protection, take it to a coll- ection point for electric machines.
  • Seite 31 GB | Operating Instructions Cause Fault Remedy Chainsaw does not operate No current supply Check current supply. Defective outlet Try a different source of current, change as necessary. Extension cable damaged Check cable, replace if necessary. Defective fuse Replace fuse Chainsaw operates irregularly Mains cable damaged Take saw to a specialty workshop...
  • Seite 32 We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, declare under our sole responsibility that the product Electric Pole-mounted pruner IEAS 750, to which this declaration relates correspond to the relevant ba- sic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC+2005/88/EC (noise directive) incl.
  • Seite 33 FR | Manuel d’utilisation Scie électrique à élaguer IEAS 750 Table des matiéres 1. Utilisation conforme aux dispositions 2. Prescriptions générales de sécurité 3. Explication des symboles 4. Description de l‘appareil et contenu de la livraison 5. Montage 6. Fonctionnement 7.
  • Seite 34 FR | Manuel d’utilisation Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdisse- ment et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus. Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas identifiés, mais le temps froid, fumer et les maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies de manière prolongée figurent parmi les causes signalées.
  • Seite 35 FR | Manuel d’utilisation d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues à l’origine, par exemple pour porter l’appareil, pour l’accrocher ou tirer sur la fiche pour la débrancher de la prise de courant. Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute source de chaleur, de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en mouvement de l’appareil.
  • Seite 36 FR | Manuel d’utilisation e) Entretenez soigneusement l’appareil. Vérifiez le parfait fonctionnement et la mobilité des pièces mobiles. Vérifiez si des pièces sont cassées ou endommagées au point de porter atteinte au bon fonctionnement de l’appareil électrique. Avant d’utiliser l’appareil, faites réparer les pièces endommagées.
  • Seite 37 FR | Manuel d’utilisation • Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées grasses ou huileuses sont glissantes et engendrent la perte de maîtrise de l’appareil. • Ne sciez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne à des fins auxquelles elle n’a pas été conçue.
  • Seite 38 FR | Manuel d’utilisation 3. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement, vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efficace. SYMBOLE SIGNIFICATION Lire le livret d’instruction de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. Porter des protections pour la tête, les yeux et les oreilles.
  • Seite 39 FR | Manuel d’utilisation SYMBOLE SIGNIFICATION Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux conduites de courant. Risque de blessures mortelles par choc électrique! Niveau sonore garanti L 104 dB(A)
  • Seite 40 FR | Manuel d’utilisation 4. Description de l‘appareil et contenu de la d‘un anneau de serrage de chaîne SDS (19) (voir le paragraphe suivant). livraison (fig. 1) 5.2 Serrage de la chaîne de scie (Fig. 6 et 7) 1. Câble secteur Attention ! Avant tout contrôle et travail de ré- 2.
  • Seite 41 FR | Manuel d’utilisation 7. Utilisation de la scie à chaîne Remplissage du réservoir d‘huile (fig. 8 et 9) • Déposez la scie à chaîne sur une surface plane. 7.1 Préparation • Nettoyez la zone située autour du couvercle du réser- Avant toute utilisation, vérifiez les points suivants afin de voir d‘huile (Pos.10) et ouvrez-le.
  • Seite 42 FR | Manuel d’utilisation les personnes se trouvant aux alentours. • Risque de blessures en raison des chutes de branches et des projections de morceaux de bois ! Vous encourez principalement le risque d‘un recul • Lorsque l‘appareil est en cours d‘utilisation, les per- lorsque vous utilisez la scie au niveau de la pointe de sonnes et animaux de compagnie doivent être main- la lame car c‘est là...
  • Seite 43 FR | Manuel d’utilisation 8. Données techniques Scie électrique à élaguer IEAS 750 Tension nominale 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W Puissance nominale Vitesse à vide 6000 min 203 mm / 8“ Guide-Chaîne Longueur de coupe ca. 185 mm Réglage en hauteur variable...
  • Seite 44 FR | Manuel d’utilisation 9. Maintenance • Pour le nettoyage, ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide. 9.1 Remplacez la chaîne de scie et la lame. • Conservez la scie à chaîne en lieu sec et sûr, et hors La lame doit être remplacée dans les cas suivants: de portée des enfants.
  • Seite 45 FR | Manuel d’utilisation 14. Recherche des erreurs Prudence! Avant de procéder à la recherche des erreurs, arrêtez l‘appareil et débranchez le connecteur secteur. Le tableau suivant indique les symptômes des erreurs et décrit la résolution à tenter si votre machine ne fon- ctionne plus correctement.
  • Seite 46 Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Scie électrique à élaguer IEAS 750, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive CE sur les machines) 2014/30/EU (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS), 2000/14/CE+2005/88/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Seite 47 IT | Istruzioni per l’uso Tagliarami elettrico IEAS 750 Indice 1. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 2. Norme generali di sicurezza 3. Spiegazione dei simboli 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione 5. Montaggio 6. Funzionamento 7. Operazioni con la motosega 8.
  • Seite 48 IT | Istruzioni per l’uso Avvertimento! L’utilizzo prolungato di un utensile espone l’operatore a vibrazioni che possono provocare la sindrome del dito bianco (sindrome di Raynaud) o quella del tunnel carpale. Tale condizione riduce la capacità della mano di avvertire e regolare le temperature, provoca sordità e sensibilità al calore e può...
  • Seite 49 IT | Istruzioni per l’uso b) Evitare il contatto corporeo con superfici collegate a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra è molto elevato il rischio di scosse elettriche. c) Tenere l’attrezzo lontano da pioggia e bagnato. La penetrazione di acqua all’interno dell’uten- sile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 50 IT | Istruzioni per l’uso e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controllare che le parti mobili dell’attrezzo funzionino perfettamente senza incepparsi, che non vi siano componenti rotte o danneggiate e che la funzionalità dell’utensile stesso non sia compromessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’attrezzo.
  • Seite 51 IT | Istruzioni per l’uso • Segare solo legna. Non utilizzare la motosega per lavori per i quali non è indicata - ad esempio: non utilizzare la motosega per segare plastica, muratura o materiale edile che non sia di legno. L’impiego della motosega per lavori per i quali non ne è previsto l’utilizzo può creare situazioni di pericolo.
  • Seite 52 IT | Istruzioni per l’uso 3. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possi- bile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO Leggere le istruzioni per l‘uso prima di iniziare a lavorare con questa macchina Indossare sempre un casco, occhiali protettivi e una protezione per l‘udito.
  • Seite 53 IT | Istruzioni per l’uso SIMBOLI SIGNIFICATO Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee sotto tensione. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche Livello di potenza sonora garantito L 104 dB(A)
  • Seite 54 IT | Istruzioni per l’uso 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto na SDS (19) la corretta tensione della catena (vedere sezione seguente). della confezione (fig. 1) 5.2 Tensionamento della catena della sega (Fig. 6 e 7) Linea di rete Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo Serracavo e regolazione staccare sempre la spina dalla Interruttore di accensione/spegnimento...
  • Seite 55 IT | Istruzioni per l’uso 7. Operazioni con la motosega Riempire il serbatoio dell‘olio (Abb.8, 9) • Appoggiare la motosega su una superficie piana. 7.1 Preparativi • Pulire la zona attorno al coperchio del serbatoio Prima di ogni impiego controllare i seguenti punti per dell‘olio (pos.
  • Seite 56 IT | Istruzioni per l’uso • Non segare mai con lo spigolo superiore o la punta sotto tensione. Pericolo di morte a causa di scosse della barra! elettriche! • Sui pendii posizionarsi sempre al di sopra del ramo da • Tenere sempre ferma la motosega con entrambe le tagliare oppure lateralmente.
  • Seite 57 IT | Istruzioni per l’uso 8. Caratteristiche tecniche Elektro-Astsäge IEAS 750 Tensione delle rete 230-240 V ~ / 50 Hz Potenza nominale 750 W Numero di giri a vuoto 6000 min Lunghezza barra 203 mm / 8“ Lunghezza die taglio ca.
  • Seite 58 IT | Istruzioni per l’uso 9. Manutenzione 11. Indicazioni per la tutela ambientale / lo smaltimento 9.1 Sostituzione della catena e della barra Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, La barra deve essere sostituita quando: smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per •...
  • Seite 59 IT | Istruzioni per l’uso La seguente tabella indica dei sintomi di malfunziona- mento e descrive come porvi rimedio qualora la mac- china non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Causa Malfunzionamento Rimedio...
  • Seite 60 Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tagliarami elettrico IEAS 750, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2014/30/EU (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE+2005/88/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 61 ES | Instrucciones de Manejo Podadora de altura IEAS 750 Índice 1. Utilización conforme a lo previsto 2. Instrucciones de seguridad generales 3. Explicación de los símbolos 4. Descripción del equipo y volumen de suministro 5. Montaje 6. Funcionamiento 7. Trabajar con la motosierra eléctrica 8.
  • Seite 62 ES | Instrucciones de Manejo ¡Advertencia! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede afectar en algunas ocasiones a los implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de una lesión grave o incluso mortal, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o al fabricante del implante médico antes de hacer uso de la máquina.
  • Seite 63 ES | Instrucciones de Manejo juntamente con aparatos que dispongan de protección por puesta a tierra. Los enchufes y las cajas de empalme correspondientes no modificadas disminuyen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies con toma de tierra, tales como tuberías, calefac- ciones, hornos y neveras.
  • Seite 64 ES | Instrucciones de Manejo mientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar, son peligrosas y tienen que repararse. c) Saque el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a ajustar el aparato, a cam- biar piezas accesorias o a depositar el aparato en algún lugar. Esta medida preventiva evita que se ponga en marcha el aparato de una forma inadvertida.
  • Seite 65 ES | Instrucciones de Manejo • Al cortar sotobosque o árboles jóvenes, se debe proceder de una forma especialmente cuidadosa. Este material delgado puede enroscarse en la sierra de cadena y golpear al operario o hacerle perder el equilibrio. • Lleve la sierra de cadena desconectada y por el asidero delantero, dejando la cadena de la sierra alejada de su cuerpo.
  • Seite 66 ES | Instrucciones de Manejo 3. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos son utilizados en esta herramienta eléctrica. Con la interpretación correcta de estos sím- bolos podrá manejar la herramienta eléctrica de forma más efectiva y segura. SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y antes de todos los trabajos de mantenimiento, montaje y limpieza.
  • Seite 67 ES | Instrucciones de Manejo SÍMBOLOS EXPLICACIÓN El aparato no está protegido contra descargas eléctricas en caso de entrar en contacto con líneas de alta tensión. Mantenga una distancia mínima de 10 m con líneas conductoras de corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. Nivel de ruido garantizado L 104 dB(A)
  • Seite 68 ES | Instrucciones de Manejo 4. Descripción del equipo y volumen de abertura de la espada (véase Fig. 4 D). • A continuación, con el anillo tensor de cadena SDS suministro (Fig. 1) (19) ajuste la tensión de cadena correcta (ver sigui- 1.
  • Seite 69 ES | Instrucciones de Manejo 7. Trabajar con la motosierra eléctrica Llenar el depósito de aceite (Fig.8 y 9) • Depositar la motosierra eléctrica sobre una superficie 7.1 Preparación plana. Antes de cualquier uso compruebe los siguientes puntos • Limpiar el área de la tapa del depósito de aceite para poder trabajar con seguridad: (Pos.10) y a continuación abrirla.
  • Seite 70 ES | Instrucciones de Manejo • El aparato no está protegido contra descargas eléctri- Atención! cas en caso de entrar en contacto con líneas de alta tensión. Mantenga una distancia mínima de 10 m con • Tenga en cuenta siempre la tensión correcta de la líneas conductoras de corriente.
  • Seite 71 ES | Instrucciones de Manejo 8. Datos técnicos Podadora de altura IEAS 750 Tensión de red 230-240 V ~ / 50 Hz Potencia nominal 750 W Velocista nominal 6000 min Longitud de la espada 203 mm / 8“ Longitud de corte aprox.
  • Seite 72 ES | Instrucciones de Manejo 9. Mantenimiento • Guarde la motosierra eléctrica en un lugar seguro y seco y fuera del alcance de los niños. 9.1 Cambiar la cadena de aserrado y la espada. La espada tiene que ser renovada si: 11.
  • Seite 73 ES | Instrucciones de Manejo La siguiente tabla muestra los síntomas de los fallos y describe como los puede solucionar si su máquina no funciona correctamente. Diríjase a su taller de servicio técnico si no consigue localizar y solucionar el problema. Causas Fallo Solución...
  • Seite 74 Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Podadora de altura IEAS 750, a los cuales se refiere la presente declaración corres- ponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/UE (Directriz de maquinaria), 2014/30/EU (norma- tiva EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE+2005/88/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
  • Seite 75 NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische takkenzaag IEAS 750 INHOUD 1. Gebruik conform de voorschriften 2. Algemene Veiligheidsvoorschriften 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5. Montage 6. Bedrijf 7. Werken met de kettingzaag 8. Technische gegevens 9. Onderhoud 10.
  • Seite 76 NL | Gebruiksaanwijzing De symptomen kunnen betrekking hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loom- heid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid. Deze effecten kunnen versterkt worden door een lage omgevings – temperatuur en/of een overdreven druk op de handgreep.
  • Seite 77 NL | Gebruiksaanwijzing f) Als het gebruik van elektrisch aangedreven gereedschap in een vochtige omgeving niet te voorkomen is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van het krijgen van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap.
  • Seite 78 NL | Gebruiksaanwijzing 5) Service a) Laat het apparaat alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervan- gende onderdelen repareren. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Veiligheids maatregelen voor het gebruik van ketting zagen •...
  • Seite 79 NL | Gebruiksaanwijzing 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. SYMBOOL BETEKENIS Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen! Draag veiligheidshandschoenen en vast schoeisel! Waarschuwing! Bij beschadiging of doorsnijden van de stroomkabel dadelijk de stekker uittrekken Dit elektrowerktuig niet in de regen gebruiken! Beschermingsklasse II Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de...
  • Seite 80 NL | Gebruiksaanwijzing SYMBOOL BETEKENIS Neem een minimale afstand van 10 m tot onder spanning staande leidingen in acht. Er bestaat levensgevaar door stroomschokken! Gegarandeerd geluidsniveau L 104 dB(A)
  • Seite 81 NL | Gebruiksaanwijzing 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5.2 Spannen van de zaagketting (afb. 6 en 7) (Afb. 1) Let op! Voor controle en instellingswerkzaam- heden altijd eerste de netstekker loskoppelen. 1. Netleiding Draag steeds beschermende handschoenen als 2. Kabeltrekontlasting u werkzaamheden met de kettingzaag uitvoert om 3.
  • Seite 82 NL | Gebruiksaanwijzing • Olietankdeksel (pos.10) sluiten. Oliereservoir • Voor aanvang van de werkzaamheden de werking Vulpeil van het oliereservoir. Controleer ook tijdens de van de kettingsmering controleren. De zaag met ge- werkzaamheden of altijd voldoende olie beschikbaar is. monteerd snijgarnituur inschakelen en bij voldoende Gebruik het zaagblad nooit als er geen olie beschikbaar afstand boven lichte grond houden (let op, geen is of als het oliepeil onder de minimummarkering is...
  • Seite 83 NL | Gebruiksaanwijzing Zagen van hout onder spanning • Zaag eerst de onderste takken van de boom weg. Hierdoor wordt het omlaagvallen van de gesnoeide Bij het zagen van hout dat onder spanning staat, moet takken vereenvoudigd. uiterst voorzichtig te werk worden gegaan! Onder span- •...
  • Seite 84 NL | Gebruiksaanwijzing 8. Technische gegevens Elektrische takkenzaag IEAS 750 Nominale spanning 230-240 V ~ / 50 Hz Nom. opnamevermogen 750 W Toerental 6000 min Zwaardlengte 203 mm / 8“ Snijlengte ca. 185 mm Variabele hoogteverstelling van 185 cm tot 268 cm...
  • Seite 85 NL | Gebruiksaanwijzing 11. Instructies betreffende het milieu / het 9. Onderhoud afvoeren 9.1 Zaagketting en zaagblad vervangen Als het apparaat is verbruikt, moet deze conform de Het zaagblad moet worden vervangen als voorschriften worden afgevoerd. Trek het netsnoer los, •...
  • Seite 86 NL | Gebruiksaanwijzing De volgende tabel geeft de foutsymptomen weer en beschrijft hoe u deze kunt oplossen als uw machine niet naar behoren functioneert. Als u hiermee het probleem niet kunt opsporen en verhelpen, dient u contact op te nemen met uw service-werkplaats. Oorzaak Fout Oplossing...
  • Seite 87 NL | Gebruiksaanwijzing 16. EG-Conformiteitsverklaring Wij, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, verklaren enig in verantwoording, dat het product Elektrische takkenzaag IEAS 750, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG+2005/88/EG (geluidsrichtlijn).
  • Seite 88 CZ | Návod k použití Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Obsah 1. Použití v souladu s určením 2. Všeobecné bezpečnostní předpisy 3. Vysvětlení symbolů 4. Popis stroje a obsah balení 5. Montáž 6. Provoz 7. Práce s řetězovou pilou 8. Technické údaje 9.
  • Seite 89 CZ | Návod k použití Výstraha! Při déle trvající práci je uživatel vystaven otřesům, které mohou vést ke zbělání prstů (Raynaudův syndrom) anebo syndromu karpálního tunelu. V tomto stavu se snižuje schopnost ruky vnímat a regulovat teplotu, což vede k pocitům necitlivosti a horka a může vyústit v poškození...
  • Seite 90 CZ | Návod k použití bel a ani nevytahujte vidlici ze zásuvky za kabel. Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi přístroje. Poškozené nebo pokroucené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které...
  • Seite 91 CZ | Návod k použití podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrického nářadí na jiné jako určené účely může vést k nebezpečným situacím. 5) Servis a) Své elektrické nářadí nechte opravovat pouze kvalifikovanému personálu a jenom za po- užití originálních náhradních dílů. Tím zajistíte, že zůstane zachovaná bezpečnost přístroje. Bezpečnostní...
  • Seite 92 CZ | Návod k použití 3. Vysvětlení symbolů Na tomto elektrickém nářadí jsou použity následující symboly. Správnou interpretací těchto symbolů můžete elektrické nářadí obsluhovat bezpečněji a efektivněji. SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Před uvedením do provozu a před všemi pracemi na údržbě, montáži a čištění si důkladně přeètěte návod k obsluze.
  • Seite 93 CZ | Návod k použití SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Udržujte vzdálenost minimálně 10 m od vedení elektrického proudu. Nebezpečí života zasažením elektrickým proudem! Zaruèená hladina akustického výkonu L 104 dB(A)
  • Seite 94 CZ | Návod k použití 4. Popis stroje a obsah balení a) Směr +: Napnutí řetězu (Obr. 1) b) Směr : Povolení řetězu 1. Přívodní elektrický kabel Pokud je přístroj vybaven systémem SDS, znamená to, 2. Odlehèení kabelu že lze řetěz a lištu (vodicí lišta) povolit nebo napnout bez 3.
  • Seite 95 CZ | Návod k použití 2. Vytáhněte vřeteno (5) na požadovanou délku (obr. Ochranný oděv 10). Bezpodmíneèně noste odpovídající, těsně přiléhající 3. Aretaci teleskopu opět upevněte – vřeteno je nyní ochranné obleèení jako protipořezový oděv pro práci s zaaretováno v požadované poloze. řetězovou pilou, rukavice a bezpeènou obuv.
  • Seite 96 CZ | Návod k použití a) Nejdříve horní stranou lišty nařízněte zdola nahoru 1/3 průměru větve. b) Pak řežte spodní stranou lišty shora dolů směrem k prvnímu odlehèovacímu řezu. c) Delší větve odřežte po částech, abyste měli kontrolu nad místem dopadu. Zpětný...
  • Seite 97 CZ | Návod k použití 8. Technické údaje Elektrická prořezávací pila IEAS 750 Síťové napětí 230-240 V ~ / 50 Hz Jmenovitý výkon 750 W Jmenovité otáèky 6000 min 203 mm / 8“ Délka lišty Délka řezu asi 185 mm od 185 cm do 268 cm Proměnné...
  • Seite 98 CZ | Návod k použití 11. Pokyny k ochraně životního prostředí / 9. Údržba likvidaci 9.1 Výměna pilového řetězu a lišty. Vysloužilou pilu odevzdejte na sběrném místě k odborné Lišta se musí vyměnit, když likvidaci. Odstřihněte přívodní elektrický kabel, aby se •...
  • Seite 99 CZ | Návod k použití 14. Objednávka náhradních dílů 15. Vyhledávání závad Potřebujete-li příslušenství nebo náhradní díly, obraťte se Pozor! prosím na náš servis. Před hledáním závad zařízení vypněte a vytáhněte Nepoužívejte pro práci s tímto přístrojem žádné přídavné elektrickou vidlici ze zásuvky. součásti kromě...
  • Seite 100 CZ | Návod k použití 16. ES Prohlášení o shodě My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že produkt/produkty Elektrická prořezávací pila IEAS 750, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice ES 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2014/30/EU (směrnice o elektromagnetické...
  • Seite 101 HU | Kezelesi Utasistas Elektromos ágfűrész IEAS 750 Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszerű használat 2. Általános biztonsági előírások 3. Szimbólummagyarázat 4. Készülékleírás és a szállítási egység 5. Összeszerelés 6. Üzemeltetés 7. A láncfűrész használata 8. Műszaki adatok 9. Karbantartás 10. Tisztítás és tárolás 11.
  • Seite 102 HU | Kezelesi Utasistas Ez az állapot csökkenti a kéz azon képességét, hogy hőmérsékleteket érezzen és szabályozzon, tompaságot és hőérzékeléseket okoz és ideg- és keringési zavarokhoz és szövetelhaláshoz vezethet. Nem minden faktor, amely fehér ujj jelenséghez vezet, ismert, de hideg időjárás, dohányzás és olyan betegségek, amelyek ereket és a vérkeringést érintik, illetve nagy ill.
  • Seite 103 HU | Kezelesi Utasistas olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy összega- balyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültérben történő használatra is engedélyezett. A kültéri haszná- latra alkalmas hosszabbító...
  • Seite 104 HU | Kezelesi Utasistas g) Az elektromos szerszámgépeket, a tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. al- kalmazza jelen utasításoknak megfelelően és úgy, ahogyan az e speciális készüléktípus esetében elő van írva. Eközben legyen figyelemmel a munkafeltételekre és a kivitelezendő tevékenységre. Az elektromos szerszámgépek rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő...
  • Seite 105 HU | Kezelesi Utasistas 3. Szimbólummagyarázat Ezen az elektromos készüléken a következő szimbólumok alkalmazására került sor. A szimbólumok helyes értelmezésével biztosítható az elektromos készülék biztonságos és hatékony használata. SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Üzembe helyezés és minden karbantartási, szerelési és tisztítási munka előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
  • Seite 106 HU | Kezelesi Utasistas SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Az áram alatt lévő vezetékektől tartson legalálbb 10 méteres távolságot. Fennáll az áramütés miatti életveszély! Garantált hangteljesítményszint L 104 dB(A)
  • Seite 107 HU | Kezelesi Utasistas 4. Készülékleírás és a szállítási egység A sérülések elkerülése érdekében mindig vi- seljen védőkesztyűt, ha munkálatokat végez a (1. ábra) láncfűrészen. 1. Hálózati tápvezeték a) + irány: lánc megfeszítése 2. Kábel-tehermentesítő b) – irány: lánc kioldása 3.
  • Seite 108 HU | Kezelesi Utasistas fűrészt, és megfelelő távolságot tartva tartsa egy vi- ne működtesse a fűrészt, ha nincs olaj, vagy ha az olaj- lágos terület fölé (vigyázat, ne érintkezzen a talajjal!). szint nem éri el a minimális szint jelzését. Egy feltöltés Ha olajnyom látható, akkor kifogástalanul működik a átlagosan 10 percre elegendő, de az időtartam függ a lánckenés (9.
  • Seite 109 HU | Kezelesi Utasistas támasztja meg a faág. Fennáll a fűrész feletti uralom elvesztésének veszélye. • A fűrészt csak akkor húzza ki a bevágásból, ha a fűrészlánc mozgásban van. Ezzel megakadályozható a beszorulás. • Ne fűrészeljen a vezetőlap hegyével. • Ne vágjon bele csomós faágrészekbe. Ez ugyanis megakadályozza a fa sebgyógyulását.
  • Seite 110 HU | Kezelesi Utasistas 8. Műszaki adatok Elektromos ágfűrész IEAS 750 Hálózati feszültség 230-240 V ~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 750 W Sebesség névleges 6000 min 203 mm / 8“ Vezetőlap hossza Késhossz kb. 185 mm 185 cm-től 268 cm-ig Változtatható...
  • Seite 111 HU | Kezelesi Utasistas 9. Karbantartás 11. Környezetvédelmi/ártalmatlanítási tudnivalók 9.1 A fűrészlánc és a vezetőlap cseréje A készüléket elhasználódása után előírás szerint kell ártalmatlanítani. Vágja le a hálózati tápkábelt a visz- A vezetőlapot ki kell cserélni, ha szaélések megakadályozására. Ne tegye a készüléket •...
  • Seite 112 HU | Kezelesi Utasistas Hiba Megoldás A láncfűrész nem működik Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást. Hibás a dugaszolóaljzat Próbálkozzon másik áramforrással, adott esetben cserélje ki. Hosszabbítókábel sérült Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a kábelt. A biztosíték meghibásodott Cserélje ki a biztosítékot A láncfűrész rendellenesen A tápkábel sérült Keresse fel a szakműhelyt...
  • Seite 113 HU | Kezelesi Utasistas 16. EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, kizárólagos felelősséggel kinyilatkoztatjuk, hogy a termék/termékek Elektromos ágfűrész IEAS 750, termékeink, amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/EK (Gépirányelv), 2014/30/EU (EMV iréanyelv), 2011/65/EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK+2005/88/EK (Zajról szóló...
  • Seite 115 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Seite 116 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Seite 117 SI | Navodilo za uporabo Električna žaga za veje IEAS 750 Kazalo 1. Pravilna uporaba 2. Splošni varnostni predpisi 3. Razlaga simbolov 4. Opis naprave in obseg dobave 5. Montaža 6. Uporaba 7. Delo z verižno žago 8. Tehnični podatki 9.
  • Seite 118 SI | Navodilo za uporabo Opozorilo! Podaljšana uporaba orodja izpostavlja uporabnika nevarnosti tresljajev, ki lahko povzročijo Raynaudov sindrom ali sindrom karpalnega kanala. To stanje zmanjšuje zmožnost rok za zaznavanje in regulacijo temperature, povzroča odrevenelost in občutek vročine ter lahko povzroči poškodbe živcev in ožilja ter odmiranje tkiva. Vsi dejavniki, ki povzročajo Raynaudov sindrom, niso znani, vendar pa se med njimi omenjajo hladno vreme, kajenje in bolezni, ki prizadenejo krvne žile in krvni obtok ter velike oz.
  • Seite 119 SI | Navodilo za uporabo e) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so dovoljeni za uporabo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje za udar električnega toka. f) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte stikalo za prebojni tok.
  • Seite 120 SI | Navodilo za uporabo 5) Servis a) Električno orodje dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. Posebni varnostni napotki za napravo Kabel držite stran od območja rezanja. Med postopkom dela je lahko kabel skrit v grmovju in se •...
  • Seite 121 SI | Navodilo za uporabo 3. Razlaga simbolov Na tem električnem orodju so uporabljeni naslednji simboli. S pravilno razlago teh simbolov lahko električno orodje uporabljate varneje in učinkoviteje. SIMBOLOV RAZLAGA Pred zagonom in pred vsakim vzdrževanjem, montažo ali čiščenjem temeljito preberite navodila za uporabo.
  • Seite 122 SI | Navodilo za uporabo SIMBOLOV RAZLAGA Delujte vsaj 10 m vstran od visokonapetostnih električnih kablov. Električni udar s takšnega omrežja je smrtno nevaren. Nivo zvočne moči L 104 dB(A)
  • Seite 123 SI | Navodilo za uporabo 4. Opis naprave in obseg dobave a) Smer +: Napenjanje verige (sl. 1) b) Smer ̶ : Sprostitev verige 1. Omrežni kabel Če je aparat opremljen s sistemom SDS, to pomeni, da 2. Natezna razbremenitev kabla lahko verigo in meč...
  • Seite 124 SI | Navodilo za uporabo 2. Izvlecite steblo (5) na želeno dolžino (slika 10). Zaščitna oblačila 3. Ponovno pritrdite aretirni mehanizem teleskopa – Brezpogojno nosite ustrezna tesno oprijeta zaščitna steblo je sedaj fiksirano na želeni dolžini. oblačila, kot so hlače in rokavice za zaščito pred urezni- nami ter zaščitni čevlji.
  • Seite 125 SI | Navodilo za uporabo a) Najprej prežagajte vejo z zgornjo stranjo meča od spodaj navzgor do 1/3 premera. b) Nato prežagajte vejo s spodnjo stranjo meča od zgo- raj navzdol do prvega reza. c) Daljše veje žagajte po odsekih, da boste lahko nad- zirali mesto padca.
  • Seite 126 SI | Navodilo za uporabo 8. Tehnični podatki Električna žaga za veje IEAS 750 Omrežna napetost 230-240 V ~ / 50 Hz Nazivna moč 750 W Nazivnem številu vrtljajev 6000 min Dolžina meča 203 mm / 8“ Dolžina rezanja ca. 185 mm Spremenljiva nastavitev višine...
  • Seite 127 SI | Navodilo za uporabo 9. Vzdrževanje občina vas bo z veseljem obvestila o naslovih in delov- nih časih. Tudi embalažo in izrabljen pribor oddajte na 9.1 Zamenjava verige in meča žage predvidenih zbirnih mestih. Meč morate zamenjati, če Samo v državah EU •...
  • Seite 128 SI | Navodilo za uporabo Vzrok Napaka Odprava Verižna žaga ne deluje Izpad električnega napajanja Preverite napajanje. Vtičnica v okvari Poskusite z drugim virom napajanja, po potrebi zamenjajte. Kabelski podaljšek poškodovan Preverite kabel, po potrebi zamen- jajte. Varovalka v okvari Zamenjajte varovalko Verižna žaga deluje neenako- Napajalni kabel je poškodovan...
  • Seite 129 Podjetje ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster/Nemčija, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek Električna žaga za veje IEAS 750, na katerega se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami ES-direktiv 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2014/30/EU (direktiva o elektromagnetni združljivosti), 2011/65/ES (direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi) in 2000/14/...
  • Seite 131 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Seite 133 HR | Uputstvo za uporabu Električna pila za grane IEAS 750 Sadržaj 1. Namjenska uporaba 2. Opći sigurnosni propisi 3. Objašnjenje simbola 4. Opis uređaja i opseg isporuke 5. Montaža 6. Rad 7. Rad lančanom pilom 8. Tehnički podaci 9. Održavanje 10.
  • Seite 134 HR | Uputstvo za uporabu To stanje umanjuje sposobnost ruke da osjeti i regulira temperaturu, izaziva gluhoću i toplinsku osjetljivost te može izazvati oštećenja živaca i krvožilnog sustava i odumiranje tkiva. Nisu poznati svi čimbenici koji izazivaju bolest bijelih prstiju, ali hladno vrijeme, pušenje i bolesti krvožilnog sustava te velika i dugotrajna opterećenja vibracijama poznati su čimbenici za nastanak bolesti bijelih prstiju.
  • Seite 135 HR | Uputstvo za uporabu f) Ukoliko se pogon električnog alata u vlažnoj okolini ne može izbjeći, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Korištenje sklopke protiv struje kvara smanjuje rizik od električnog odara. 3) Sigurnost osoba a) Budite oprezni, pazite na ono što radite i pažljivo postupajte prilikom rada sa električnim alatom.
  • Seite 136 HR | Uputstvo za uporabu Sigurnosne napomene specifične za uređaj Kabel držite dalje od područja rezanja. Za vrijeme rada kabel može biti prekriven grmljem i • nenamjerno ga možete prerezati. • Pri uključenoj pili držite sve dijelove tijela podalje od lanca pile. Trenutak nesmotrenosti pri radu s lančanom pilom može dovesti do toga da lanac pile zahvati odjeću ili dijelove tijela.
  • Seite 137 HR | Uputstvo za uporabu 3. Objašnjenje simbola Na električnom alatu koriste se sljedeći simboli. Ispravnim tumačenjem tih simbola možete električni alat koristiti sigurnije i učinkovitije. SIMBOL OBJAŠNJENJE Prije puštanja u rad te prije svih radova na održavanju, montaži i čišćenju temeljito pročitajte upute za uporabu.
  • Seite 138 HR | Uputstvo za uporabu SIMBOL OBJAŠNJENJE Uređaj nije zaštićen od strujnog udara u slučaju dodirivanja visokonaponskih vodova. Održavajte minimalni razmak od 10 m do strujnih vodova. Strujni udar predstavlja opasnost za život! Zajamčena razina jačine zvuka L 104 dB(A)
  • Seite 139 HR | Uputstvo za uporabu 4. Opis uređaja i opseg isporuke a) Smjer + : Napinjanje lanca (Slika 1) b) Smjer ̶ : Otpuštanje lanca 1. Strujni kabel Ako uređaj ima SDS, to znači da se lanac i mač (vodili- 2.
  • Seite 140 HR | Uputstvo za uporabu 3. Pričvrstite blokadu teleskopskog elementa – držalo Montaža remena za nošenje na leđima će se blokirati na željenoj duljini. 1. Remen tako postavite, da isti leži preko desno rame- na (slika 12). 6.2 Priključivanje na napajanje 2.
  • Seite 141 • Radite samo s propisno naoštrenim lancem pile. • Ne pilite gornjim rubom ili vrhom mača. • Lančanu pilu uvijek čvrsto držite objema rukama! 8. Tehnički podaci Električna pila za grane IEAS 750 Mrežni napon 230-240 V ~ / 50 Hz Nazivna snaga...
  • Seite 142 HR | Uputstvo za uporabu 9. Održavanje bu. Uređaj ne odlažite u kućni otpad, nego ga radi zaštite okoliša odnesite na sabiralište električnih uređaja. Od 9.1 Promjena lanca pile i mača mjerodavne službe možete doznati adrese i radno vri- Mač se mora promijeniti kad se jeme sabirališta.
  • Seite 143 HR | Uputstvo za uporabu Uzrok Pogreška Rješenje Lančana pila ne radi Nema opskrbe strujom Provjerite opskrbu strujom Neispravna utičnica Pokušajte druge izvore struje, prema potrebi promijenite. Strujni produžni kabel Provjerite kabel, prema potrebi oštećen zamijenite. Osigurač neispravan Promijenite osigurač Lančana pila radi nepravilno Strujni kabel oštećen Obratite se specijaliziranoj radionici...
  • Seite 144 Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Električna pila za grane IEAS 750, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojećim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2014/30/EU (EMV-direktiva), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG+2005/88/EG (direktiva o jačini zvuka).
  • Seite 145 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Seite 146 BG | Инструкция за експлоатация Електрически телескопичен трион IEAS 750 СЪДЪРЖАНИЕ 1. Употреба по предназначение 2. Общи правила за безопасност 3. Символи за безопасност 4. Описание на машината 5. Монтаж 6. Експлоатация 7. Работа с електрическия телескопичен трион 8. Технически данни...
  • Seite 147 BG | Инструкция за експлоатация Предупреждение! Продължителното използване на уреда излага потребителя на вибрации, които могат да доведат до болестта на студените пръсти (синдром на Рейно) или до Карпално-тунелен синдром. Това състояние намалява способността на ръката да усеща и да регулира температури, което води до ско- ваност...
  • Seite 148 BG | Инструкция за експлоатация шена влажност. Попадането на вода в механизирания инструмент увеличава риска от електрически удар. d) Пазете кабела от повреди. Не го използвайте за носене, издърпване или изключване на механизирания инструмент от контакта. Дръжте кабела далеч от топлина, масла, остри...
  • Seite 149 BG | Инструкция за експлоатация f) Механизираният инструмент, принадлежности, ножове на инструмента и т.н да се използват по предназначение и в съответствие с настоящата инструкция за експло- атация. Използването на механизирания инструмент за операции извън тези, за които е предназначен, може да доведат до опасна ситуация. 5.
  • Seite 150 BG | Инструкция за експлоатация 3. Символи за безопасност Международните символи за безопасност и пиктограмите, които може да срещнете по машината са описани по-долу. Правилното им тълкуване ще ви помогне да работите по-безопасно и ефективно с електрическия телескопичен трион. СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 151 BG | Инструкция за експлоатация СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ Спазвайте поне 10 м. дистанция от електропровода. Опасност от фатален токов удар. Гарантирано ниво на звукова мощност L 104 dB(A)
  • Seite 152 BG | Инструкция за експлоатация 4. Описание на машината гата (E) (фиг. 5) седи точно в малкия отвор в ножа (Фиг. 1) (вижте фиг. 4, D). Захранващ кабел • След това с пръстена за опъване на веригата SDS Система против огъване на кабела (19) настройте...
  • Seite 153 BG | Инструкция за експлоатация 7. Работа с електрическия телескопичен Пълнене на масления резервоар (Фиг. 8, 9) трион • Поставете верижния трион на равна основа. • Почистете мястото около капачката на масления 7.1 Подготовка резервоар (Поз.10) и след това отворете. Преди...
  • Seite 154 BG | Инструкция за експлоатация Внимание! такт с високоволтови проводници. Поддържайте разстояние най-малко от 10 м между верижния • Уверете се, че веригата е правилно натегната! трион и електропровода. Опасност от фатален • Използвайте само правилно работещи триони! токов удар! •...
  • Seite 155 BG | Инструкция за експлоатация 8. Технически данни Електрически телескопичен трион IEAS 750 Номинално напрежение 230-240 V ~ / 50 Hz Номинална мощност 750 W Обороти без товар 6000 min Дължина на шината 203 mm / 8“ Дължина на рязане...
  • Seite 156 BG | Инструкция за експлоатация 11. Информация за защита на околната 9. Поддръжка среда / извеждане от употреба 9.1 Смяна на веригата и шината След износване на машината я изведете от употреба Шината трябва да се смени ако по подходящ начин. Махнете захранващия кабел, •...
  • Seite 157 BG | Инструкция за експлоатация В таблицата са посочени възможните причини и на- чина на отстраняването им при неправилна работа на машината. Ако тази информация не ви помогне да откриете проблема, свържете се с оторизиран сервизен център. Неизправност Възможна причина Отстраняване...
  • Seite 158 16. ЕО Декларация за Съответствие Ние, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster - Germany, гарантираме на собствена отговорност, че продуктът Eелектрически телескопичен трион IEAS 750, за който се отнася настоящата декларация отговаря на основните изисквания за безопасност и здравословните изисквания на Директиви 2006/42/ EC (Машинна...
  • Seite 159 DK | Brugsanvisning Elektrisk grensav IEAS 750 Indholdsfortegnelse 1. Korrekt brug 2. Generelle sikkerhedsregler 3. Symbolforklaring 4. Beskrivelse af udstyr og leveringsomfang 5. Montering 6. Drift/betjening 7. Arbejde med kædesav 8. Tekniske data 9. Vedligeholdelse 10. Rengøring og opbevaring 11. Miljøbeskyttelse / bortskaffelse 12.
  • Seite 160 DK | Brugsanvisning Advarsel! En langvarig brug af et redskab udsætter brugeren for vibrationer, hvorved man kan få hvide fingre (Raynauds syn- drom) eller komme til at lide under det såkaldte carpal tunnel syndrom. Denne tilstand forringer håndens evne til at føle og regulere temperaturer, forårsager døvheds- og hedefornemmelser og kan føre til nerve- og kredsløbsskader og at væv dør.
  • Seite 161 DK | Brugsanvisning Beskadigede eller indviklede ledninger forøger risikoen for et elektrisk stød. e) Hvis du arbejder med et elværktøj udendørs, så anvend kun forlængerkabler, der er god- kendt til udendørs brug. Anvendelse af et forlængerkabel der er godkendt til udendørs brug, reducerer risikoen for et elektrisk stød.
  • Seite 162 DK | Brugsanvisning Enhedsspecifikke sikkerhedsanvisninger • Hold ledningen væk fra klippeområdet. Under arbejdet kan ledningen være skjult i buskadset og klippes over ved en fejltagelse. • Hold alle legemsdele væk fra savkæden under brug af saven. Kontroller, at savkæden ikke berører noget inden start af saven.
  • Seite 163 DK | Brugsanvisning 3. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes på dette elværktøj: Med den rigtige fortolkning af disse symboler kan man benytte elværktøjet mere sikkert og effektivt. SYMBOLER FORKLARING Inden idriftsættelse og før påbegyndelse af vedligeholdelses-, monterings- og rengøringsar- bejde skal man have læse brugsanvisningen grundigt igennem. Inden man starter elværktøjet skal man iføre sig beskyttelseshjelm, beskyttelsesbriller og høreværn.
  • Seite 164 DK | Brugsanvisning SYMBOLER FORKLARING Hold en minimumsafstand på 10 m til strømførende ledninger. Livsfare pga. elektrisk stød! Garanteret lydeffektniveau L 104 dB(A)
  • Seite 165 DK | Brugsanvisning 4. Udstyrsbeskrivelse og leveringsomfang ud. Man skal altid benytte sikkerhedshandsker under arbejdet med kædesaven for at undgå (fig. 1) personskader. 1. Lysnetkabel a) Retning + : Kæde spændes 2. Kabeltrækaflastning b) Retning ̶ : Kæde løsnes 3. Tænd-/Sluk-kontakt Hvis apparatet er udstyret med SDS, betyder det, at kæ- 4.
  • Seite 166 DK | Brugsanvisning 6. Betjening dingen (stramningen). Kontrollér også kædespændingen under arbejdet - senest hvert 10. minut - af hensyn til 6.1 Indstilling af teleskoplængde din egen sikkerhed! Især nye savkæder har tendens til 1. Løsn teleskoplåsen (7), som vist i fig. 10. øget udvidelse.
  • Seite 167 DK | Brugsanvisning Afsavning af større og længere grene (fig. 16) Ved større grene skal man save et aflastningssnit. a) Med sværdets overside saves først nedefra op gen- nem 1/3 af grenens diameter. b) Herefter saves med sværdets underside oppefra nedad til det første snit.
  • Seite 168 DK | Brugsanvisning 8. Tekniske data Elektrisk grensav IEAS 750 Netspænding 230-240 V ~ / 50 Hz Mærkeeffekt 750 W Mærkeomdrejningstal 6000 min Sværdlængde 203 mm / 8“ Snitdybde ca. 185 mm Variabel højdeindstilling fra 185 cm til 268 cm Arbejdshøjde...
  • Seite 169 DK | Brugsanvisning 11. Miljøbeskyttelse / bortskaffelse 9. Vedligeholdelse 9.1 Udskiftning af savkæde og sværd Når udstyret er udtjent, skal det bortskaffes ifølge gæl- dende (miljø)regler. Fjern lysnetkablet fra selve udstyret Sværdet skal udskiftes, hvis for at forebygge misbrug. Udstyret må ikke bortskaffes •...
  • Seite 170 DK | Brugsanvisning Årsag Fejl Afhjælpning Kædesav fungerer ikke Ingen strømforsyning Kontrollér strømforsyning Stikforbindelse defekt Prøv andre strømkilder, skift evt. strømkilde Strømforlængerkabel Kontrollér kabel, udskift det efter beskadiget behov. Sikring defekt Udskift sikring Kædesav kører uregelmæssigt Strømkabel beskadiget Kontakt autoriseret værksted Ekstern løs forbindelse Kontakt autoriseret værksted Intern løs forbindelse...
  • Seite 171 DK | Brugsanvisning 15. EF-overebsstennekseserjkæering Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, erklærer på eget ansvar, at produkt Elektrisk grensav IEAS 750, som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiver 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2011/65/EU (Ret- ningslinje RoHS) og 2000/14/EF+2005/88/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
  • Seite 172 SE | Bruksanvisning Elektrisk grensåg IEAS 750 Innehållsförteckning Föreskriftsenlig användning Allmänna säkerhetsföreskrifter Symbolförklaring Apparatbeskrivning och leveransomfång Montering Drift Arbeta med kedjesågen Tekniska data Underhåll 10. Rengöring och förvaring 11. Information om miljöskydd/avfallshantering 12. Reparationstjänst 13. Reservdelsbeställning 14. Felsökning 15. Garantivillkor 16.
  • Seite 173 SE | Bruksanvisning Varning! Omfattande användning av ett verktyg utsätter användaren för vibrationer som kan leda till ”vita fingrar” (Raynauds syndrom) eller till karpaltunnelsyndrom. Dessa tillstånd minskar handens förmåga att förnimma temperaturer och reglera handens temperatur, orsakar dom- ningskänsla och en brännande känsla, samt kan leda till nerv- och cirkulationsskador och vävnadsdöd. Alla faktorer som leder till vita fingrar är inte kända, men kyla, rökning och sjukdomar i blodkärl och blodcirkulation samt kraftig resp.
  • Seite 174 SE | Bruksanvisning e) Om du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd då endast förlängningskablar som är godkända för användning utomhus. Användning av en förlängningskabel som är godkänd för användning utomhus minskar risken för elektrisk stöt. f) Om driften av ett elektriskt verktyg i fuktig miljö är oundviklig, använda en jord brytaren läckage krets.
  • Seite 175 SE | Bruksanvisning Apparatspecifika säkerhetsanvisningar • Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när sågen är igång. Innan du startar sågen måste du förvissa dig om att sågkedjan inte berör någonting. Vid arbete med en motorsåg kan ett ögonblicks oaktsamhet leda till att kläder eller kroppsdelar dras med av sågkedjan. •...
  • Seite 176 SE | Bruksanvisning 3. Symbolförklaring Följande symboler används på detta elektriska verktyg. Med rätt tolkning av dessa symboler kan du manövrera elverktyget säkrare och mer effektivt. SYMBOLER FÖRKLARING Läs igenom bruksanvisningen grundligt före idrifttagning och framför allt före underhålls-, monterings- och rengöringsarbeten. Sätt på...
  • Seite 177 SE | Bruksanvisning SYMBOLER FÖRKLARING Apparaten är inte skyddad mot elektriska stötar vid beröring av högspänningsledningar. Håll ett minimiavstånd på 10 m till strömförande ledningar. De elektriska stötarna är livshotande! Garanterad ljudeffektsnivå L 104 dB(A)
  • Seite 178 SE | Bruksanvisning 4. Apparatbeskrivning och leveransomfång a) Riktning + : Kedjan spänns (bild 1) b) Riktning ̶ : Kedjan lossas Om enheten är utrustad med SDS, betyder det att du Nätanslutning utan verktyg kan lossa och spänna kedjan och svärdet Kabeldragavlastning (styrskenan).
  • Seite 179 SE | Bruksanvisning 6. Användning Skyddskläder Det är mycket viktigt att bära lämpliga, tätt sittan- 6.1 Ställa in teleskoplängd de skyddskläder som sågskyddsbyxor, handskar och 1. Lossa teleskopspärren (7) enligt bild 10. skyddsskor. 2. Dra ut skaftet (5) till önskad längd (bild 10). Hörselskydd och skyddsglasögon 3.
  • Seite 180 SE | Bruksanvisning b) Såga därefter med svärdets undersida ovanifrån och nedåt mot det första snittet. c) Såga av längre grenar i sektioner för att ha kontroll över platsen de landar på. Kast Med kast menar man den arbetande sågens plöts- liga fram- och tillbakakast.
  • Seite 181 SE | Bruksanvisning 8. Tekniska data Elektrisk grensåg IEAS 750 Nätspänning 230-240 V ~ / 50 Hz Nominell effekt 750 W Nominellt varvtal 6000 min Svärdets längd 203 mm / 8“ Klipplängd ca. 185 mm Variabel höjdinställning från 185 cm till 268 cm Arbetshöjd...
  • Seite 182 SE | Bruksanvisning 9. Underhåll uppsamlingställe för elektriska apparater. Den ansvarige inom kommunen informerar dig gärna om adresser och 9.1 Byte av sågkedja och svärd öppningstider. Lämna även förpackningsmaterial och förbrukade tillbehörsdelar till de uppsamlingsställen som Svärdet måste bytas ut när tillhandahålls.
  • Seite 183 SE | Bruksanvisning Orsak Åtgärd Kedjesågen fungerar inte Ingen strömförsörjning Kontrollera strömförsörjningen. Eluttaget är defekt Testa andra strömkällor och byt eventuellt. Strömförlängningskabeln är skadad Kontrollera kabeln, byt vid behov. Defekt säkring Byt ut säkringen Kedjesågen arbetar ojämnt Strömkabeln är skadad Uppsök en auktoriserad verkstad Extern glappkontakt Uppsök en auktoriserad verkstad...
  • Seite 184 SE | Bruksanvisning 16. Förklaring ES om överensstämmelse Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, förklarar på eget ansvar att produkter Elektrisk grensåg IEAS 750, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskin- direktiv), 2014/30/EU (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG+2005/88/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Seite 185 FI | Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen oksasaha IEAS 750 Sisällysluettelo Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvamääräyksiä Symbolien selitykset Laitteen kuvaus ja toimituslaajuus Asennus Käyttö Työskentely moottorisahalla Tekniset tiedot Huolto 10. Puhdistus ja varastointi 11. Ympäristönsuojelu / hävitysohjeita 12. Korjaukset 13. Varaosien tilaaminen 14. Vianhaku 15.
  • Seite 186 FI | Käyttöohjeet Varoitus! Työkalun pitkäaikainen käyttö altistaa käyttäjän tärinöille, jotka saattavat johtaa valkosormisuuteen (Raynaud‘n oireyh- tymä) tai karpaalitunnelisyndroomaan. Tämä tila vähentää käden kykyä lämpötilojen tuntemiseen ja säätämiseen, aiheuttaa puutuneisuutta ja kuumuuden tunnetta ja voi johtaa hermojen ja verenkierron häiriöihin ja kudoskuolemaa. Kaikki valkosormisuuteen johtavat tekijät eivät ole tiedossa, mutta kylmä...
  • Seite 187 FI | Käyttöohjeet e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojoh- toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos toiminta sähköinen väline kosteassa ympäristössä on välttämätöntä, käytä maavuo- tokatkaisijaa. Käyttö vika Katkaisijan vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä...
  • Seite 188 FI | Käyttöohjeet 5) Huolto a) Anna vain koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy vain alku- peräisten varaosien käyttö. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Laitekohtaiset turvaohjeet • Sahan käynnissä ollessa pidä kaikki kehonosat kaukana teräketjusta. Varmista ennen sa- han käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mitään. Ketjusahalla työskennellessä hetkenkin tarkkaamattomuus voi johtaa vaatteiden tai kehonosien tarttumiseen teräketjuun.
  • Seite 189 FI | Käyttöohjeet 3. Symbolien selitykset Tässä sähkötyökalussa käytetään seuraavia symboleja. Kun näitä symboleja tulkitaan oikein, voi sähkölaitetta käyttää turvallisemmin ja tehokkaammin. SYMBOLIT SELITYS Ennen käyttöönottoa ja ennen kaikkia huolto-, asennus- ja puhdistustöitä on käyttöohje luettava perusteellisesti läpi. Ennen sähkötyökalun käyttöä on otettava suojakypärä, suojalasit ja kuulosuojain käyttöön. Työskennellessäsi käytä...
  • Seite 190 FI | Käyttöohjeet SYMBOLIT SELITYS Jos laite koskettaa korkeajännitejohtoja, se ei ole suojattu sähköiskuilta. Pidä vähintään 10 m etäisyys sähköä johtaviin johtoihin. On olemassa sähköiskun vaara! Valmistajan takaama melutaso L 104 dB(A)
  • Seite 191 FI | Käyttöohjeet 4. Laitteen kuvaus ja toimituslaajuus a) Suunta + : Ketju kiristyy (Kuva 1) b) Suunta ̶ : Ketju löystyy 1. Verkkojohto Jos laitteessa on SDS, voit kiristää ja löystyttää ketjua ja 2. Kaapelipuristin terää (ohjauskiskoa) ilman työkaluja. SDS-ketjunkiristys- 3.
  • Seite 192 FI | Käyttöohjeet 6.2 Kytkentä verkon syöttöön Kuulosuojain ja suojalasit • Kytke verkkokaapeli sopivaan jatkojohtoon. Katso, Käytä suojakypärää, mihin kuuluu kuulosuojain ja maski. että jatkojohto sopii moottorisahan tehoon. Se suojaa putoavilta ja iskeviltä oksilta. • Varmista jatkojohto kuten (kuva 11) esitetty vetovoi- Olkahihnan asentaminen mia ja tahatonta irrotusta vastaan.
  • Seite 193 FI | Käyttöohjeet c) Sahaa pitkät oksat kappaleina, jotta säilytät putoamis- paikan hallinnan. Takapotku Takapotkulla ymmärretään pyörivän moottorisahan äkil- listä ylös- ja takaisiniskua. Syyt ovat useimmiten työs- tökappaleen kosketus laipan kärkeen tai moottorisahan jumiutuminen. Takapotkussa esiintyy odottamattoman suuria voimia. Sen vuoksi moottorisaha reagoi yleensä hallitsematto- masti.
  • Seite 194 FI | Käyttöohjeet 8. Tekniset tiedot Sähkökäyttöinen oksasaha IEAS 750 Verkkojännite 230-240 V~ / 50 Hz Nimellisteho 750 W Nimelliskierrosluvulla 6000 min Laipan pituus 203 mm / 8“ Terän pituus noin 185 mm Muunneltava korkeuden säätö 185 cm ... 268 cm Työstökorkeus...
  • Seite 195 FI | Käyttöohjeet 9. Huolto keräyspaikkaan. Kunnastasi saat osoitteita ja aukiolo- aikoja. Vie myös pakkausmateriaali ja kuluneet lisäosat 9.1 Teräketjun ja laipan vaihto. asianmukaiseen keräyspaikkaan. Laippa on vaihdettava, kun • laipan ohjausura on kulunut. Vain EU-maille • laipan lieriöhammaspyörä on vahingoittunut tai ku- Älä...
  • Seite 196 FI | Käyttöohjeet Vika Apukeino Moottorisaha ei toimi oikein Sähkönsyöttö ei toimi Tarkista sähkönsyöttö. Pistorasia viallinen Kokeile toista virtalähdettä, vaihda tarvittaessa. Jatkokaapeli vaurioitunut Tarkista kaapeli ja vaihda tarvitta- essa. Varoke viallinen Vaihda varoke Moottorisaha toimii epäsäännöl- Sähkökaapeli vaurioitunut Mene erikoiskorjaamoon lisesti Ulkoinen huono kontakti Mene erikoiskorjaamoon...
  • Seite 197 16. Vakuutus EU yhdenmukaisuudesta Me, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraa- va tuote Sähkökäyttöinen oksasaha IEAS 750, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2014/30/EU (EMV määräykset), 2011/65/EU (RoHS määräykset), 2000/14/EY+2005/88/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien.
  • Seite 199 EE | Kasutusjuhend Elektriline oksasaag IEAS 750 Sisukord 1. Otstarbekohane kasutamine 2. Üldised ohutusjuhised 3. Tähiste selgitus 4. Seadme osad ja tegevusulatus 5. Montaaž 6. Kokkupanek 7. Kasutamine 8. Mootorsaega töötamine 9. Tehnilised andmed 10. Hooldus 11. Puhastamine ja säilitamine 12.
  • Seite 200 EE | Kasutusjuhend Hoiatus! Tööriista pideva kasutamisega kaasnev vibratsioon võib põhjustada Raynaud‘ või karpaalkanali sündroomi. Need haigused vähendavad käte võimet tunda ja reguleerida temperatuuri, põhjustavad tuimust ja kuumatundlikkust ning võivad viia närvi- ja vereringluskahjustusteni ja kudede surmani. Mitte kõik Raynaud‘ sündroomi põhjused ei ole teada, aga teadaolevateks põhjusteks loetakse külma vett, suitse- tamist ja haigusi, mis puudutavad veresooni ja vereringlust ning pikalt kestvat koormust ja vibratsiooni.
  • Seite 201 EE | Kasutusjuhend f) Kui elektritööriistaga töötamist pole võimalik niiskes ümbruskonnas vältida, siis ka- sutage rikkevoolulülitit. Rikkevoolulüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 3) Isiklik ohutus a) Olge elektritööriista kasutamisel tähelepanelik, jälgige oma töövõtteid ning kasutage tervet mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või narkootiliste ainete, alkoholi või ravimite mõju all.
  • Seite 202 EE | Kasutusjuhend Seadmespetsiifiline ohutusalane teave • Hoidke töötava sae korral kõik kehaosad saeketist eemal. Veenduge enne sae käivitamist, et saekett ei puutuks mitte millegi vastu. Saega töötamisel võib üks tähelepanematus viia selleni, et saekett puutub kokku riietuse või kehaosadega. •...
  • Seite 203 EE | Kasutusjuhend 3. Tähiste selgitus Selle elektriseadme juures kasutatakse järgmisi tähiseid. Kui saate neist tähistest õigesti aru, võite elektrisead- meid ohutumalt ja tõhusamalt kasutada. TÄHISED TÄHENDUS Enne seadme kasutuselevõttu ning enne kõiki hooldus-, kooste- ja puhastustöid tuleb kasutusjuhend põhjalikult läbi lugeda. Enne elektriseadmega töö...
  • Seite 204 EE | Kasutusjuhend TÄHISED TÄHENDUS Kõrgepingejuhtmete puudutamine seadmega on ohtlik, sest seade ei ole kaitstud elektrilöögi eest. Hoiduge elektrijuhtmetest vähemalt 10 meetri kaugusele. Elektrilöögi oht! Tagatud müratase L 104 dB(A)
  • Seite 205 EE | Kasutusjuhend 4. Seadme osad ja tegevusulatus Kui seade on varustatud SDS-iga, siis tähendab see, et (Pilt 1) ketti ja juhtplaati (juhtsiini) saab vabastada või pinguta- 1. Võrgujuhe da tööriistu kasutamata. SDS ketipingutusrõngaga (19) 2. Kaabliklamber saab keti pinget seadistada. SDS käepidekruviga (18) 3.
  • Seite 206 EE | Kasutusjuhend 6.2 Toitevõrku ühendamine Õlarihma seadmine 1. Seadke rihm nii, et see jookseb üle vasaku õla (pilt 12). • Ühendage võrgujuhe sobiva pikendusjuhtmega. Veenduge, et pikendusjuhe vastaks mootorsae võim- 2. Kinnitage vedruhaak varre küljes oleva kinnituskoha susele. külge (pilt 13). •...
  • Seite 207 • Töötage vaid nõuetekohaselt teritatud lõikekettidega! • Ärge kunagi saagige ääriku ülemise serva või otsaga! • Hoidke mootorsaagi alati tugevasti kahe käega! 8. Tehnilised andmed Elektriline oksasaag IEAS 750 Võrgupinge 230-240 V ~ / 50 Hz vahelduvpinge Nimivõimsus 750 W pöörlemiskiiruse nimiväärtusel...
  • Seite 208 EE | Kasutusjuhend 11. Keskkonnakaitse- ja jäätmekäitlusjuhised 9. Hooldus 9.1 Lõikeketi ja ääriku vahetamine. Kui seadme tööiga on lõppenud, suunake see asja- kohaselt jäätmekäitlusse. Ühendage lahti võrgujuhe, Äärik tuleb vahetada, kui et takistada väärkasutust. Ärge hävitage seadet koos • ääriku juhtsoon on kulunud; olmejäätmetega, vaid kaitske keskkonda ja viige seade •...
  • Seite 209 EE | Kasutusjuhend Põhjus Rike Juhised Mootorsaag ei tööta korralikult Rike elektritoites. Kontrollige elektritoidet. Defektne voolupistik. Proovige teist vooluallikat, vajaduse korral vahetage välja. Pikendusjuhe kahjustunud. Kontrollige kaablit ja vahetage vaja- duse korral välja. Kaitse läbi põlenud. Vahetage kaitse. Mootorsaag töötab ebakorrapära- Elektrijuhe on kahjustunud.
  • Seite 210 Kasutusjuhend 14. Vastavusavaldus Euroopa Liidu nõuetele Meie, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, vastutame ainuisikuliselt selle eest, et toode Elektriline oksasaag IEAS 750, mida käesolev avaldus käsitleb, vastab EÜ direktiivides 2006/42/EÜ (masinadi- rektiiv), 2014/30/EU (elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv), 2011/65/EU (RoHS direktiiv), 2000/14/EÜ+2005/88/ EÜ...
  • Seite 212  info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com   SI l BIBIRO d.o.o. CZ l Drupol, výrobní družstvo IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR ul. Míru 701 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 289 03 Městec Králové 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...