Herunterladen Diese Seite drucken

Ikra IEAS 750 Gebrauchsanweisung

Elektro hochentaster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IEAS 750:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IEAS 750
Elektro Hochentaster
Electric Pole-mounted pruner • Scie électrique à élaguer •
Tagliarami elettrico • Motosierra eléctrica telescópica de poda •
Elektrische takkenzaag • Elektryczna pilarka na wysięgniku •
Elektrisk grensåg
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
Video:
73711993-02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IEAS 750

  • Seite 1 IEAS 750 Elektro Hochentaster Electric Pole-mounted pruner • Scie électrique à élaguer • Tagliarami elettrico • Motosierra eléctrica telescópica de poda • Elektrische takkenzaag • Elektryczna pilarka na wysięgniku • Elektrisk grensåg Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
  • Seite 3 2 mm...
  • Seite 6 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Seite 7 DE | Gebrauchsanweisung Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitsvorschriften Symbolerkärung Gerätbeschreibung und Lieferumfang Montage Betrieb Arbeiten mit der Kettensäge Technische Daten Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12. Reparatur 13. Ersatzteilbestellung 14.
  • Seite 8 DE | Gebrauchsanweisung Warnung! Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißfingerkrankheit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können. Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empfinden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen. Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw.
  • Seite 9 DE | Gebrauchsanweisung von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An- wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg- legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kin- dern auf.
  • Seite 11 DE | Gebrauchsanweisung säge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. • Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
  • Seite 12 DE | Gebrauchsanweisung Alkohol oder sonstigen Drogen stehen. • Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. • Die Netzleitung sollte regelmäßig und vor jedem Gebrauch überprüft werden; stellen Sie si- cher, dass das Kabel nicht beschädigt oder verschlissen ist.
  • Seite 13 DE | Gebrauchsanweisung und Schutz in der Nähe befindliche Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be- nutzt zu werden.
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung 3. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungsarbeiten Ge- brauchsanweisung gründlich lesen. Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung 4. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5.2 Spannen der Sägekette (Abb. 6 und 7) (Abb. 1) Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbei- ten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie 1. Netzleitung stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an 2. Kabelzugentlastung der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu 3.
  • Seite 16 DE | Gebrauchsanweisung • Öltank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei - Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen des darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt, Schnelllösemechanismus damit die Öldüse nicht verstopft. - Beschädigungen am Gerät wie z.B Risse an der Füh- rungsschiene •...
  • Seite 17 DE | Gebrauchsanweisung Größere und längere Äste absägen (Abb.16) Schnittgut und der Sägenkette kommen dann schalten Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis die Sägenkette Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlastungs- zum Stillstand gekommen ist. Ziehen sie den Netzste- schnitt.
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Elektro Teleskop Astsäge IEAS 750 Netzspannung 230-240 V~ / 50 Hz Nennleistung 750 W Nenndrehzahl 6000 min Schwertlänge 203 mm / 8“ Schnittlänge 185 mm Variable Höheneinstellung von 185 cm bis 268 cm Arbeitshöhe...
  • Seite 19 DE | Gebrauchsanweisung 9. Wartung 10. Reinigung und Lagerung Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten • Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Ket- Bürste säubern.
  • Seite 20 DE | Gebrauchsanweisung 12. Reparaturdienst Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch • Typ des Gerätes eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. • Artikelnummer des Gerätes Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler. 14.
  • Seite 21 GB | Operating Instructions Electric branch saw IEAS 750 Content 1. Intended use 2. General safety regulations 3. Explanation of symbols 4. Description of the machine and scope of delivery 5. Assembly 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8. Technical data 9.
  • Seite 22 GB | Operating Instructions Warning! The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead to damage to the nervous system and the circulatory system and to necrosis.
  • Seite 23 GB | Operating Instructions are approved for outdoor-use. The use of an extension cord that is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If the operation of a power tool in a moist environment cannot be avoided it is highly recommended to use a residual current device (RCD).
  • Seite 24 GB | Operating Instructions e) Thoroughly maintain your power tool. Check whether moving parts are working properly and are not jamming/sticking, and whether parts are broken or oth- erwise damaged in a way that may affect the function of the power tool. Have damaged parts repaired before using the tool.
  • Seite 25 GB | Operating Instructions • Apply particular caution when cutting brush and young trees. The thin material may get caught in the chain and hit you or throw you off balance. • Carry the switched-off chain saw using the front handle with the chain pointing away from your body.
  • Seite 26 GB | Operating Instructions • The chainsaw may only be used in a completely assembled state. No protective de- vices may be missing. • Wear suitable working clothes, i.e. protective glasses, protective means for ears, non- slippery shoes and working gloves. Do not wear broad clothes which could be caught by the moving parts.
  • Seite 27 GB | Operating Instructions bled incompletely or not safely or if the starter does not switch the saw on and off. The chain must stop after pressing the starter. • We recommend that first-time users are instructed practically as to the correct use of the chainsaw and the required personal safety equipment by an experienced operator;...
  • Seite 28 GB | Operating Instructions 3. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. SYMBOLS MEANING If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur.
  • Seite 29 GB | Operating Instructions 4. Description of the machine and scope of work gloves when you are working on the chain- saw, to avoid injuries. delivery (Fig. 1) a) Direction + : Tighten chain Mains cable b) Direction - : Loosen chain Cable strain relief If the device is equipped with SDS, this means that you On/off switch...
  • Seite 30 GB | Operating Instructions 6. Operation guide bar. Never use an obviously damaged machine. Oil tank 6.1 Adjusting the telescopic length 1. Loosen the telescopic locking mechanism (7), as Fill level of the oil tank. Also check whether there is shown in fig.
  • Seite 31 GB | Operating Instructions effect is greatest there. Therefore, always apply the saw • Exercise caution when sawing branches under tensi- on or splintering wood. as flatly as possible. • Potential risk of injury from falling branches and flying Attention! wood projectiles! •...
  • Seite 32 GB | Operating Instructions 8. Technical specifications Electric branch saw IEAS 750 Rated Voltage 230-240 V ~ / 50 Hz Nominal Consumption 750 W No-load Speed 6000 min Guide Bar 203 mm / 8“ Cutting length 185 mm Variable height adjustment...
  • Seite 33 GB | Operating Instructions 9. Maintenance and a mild cleanser, if appropriate. • If the chainsaw is not used for an extended period of Attention! Always unplug the mains plug before in- time, remove the chain oil from the tank. Briefly place spection and adjustment work.
  • Seite 34 GB | Operating Instructions ordering spare parts: • Type of machine • Item number of the machine 14. Fault finding Caution! Switch off the machine and pull out the mains plug before commencing fault finding. The following table shows fault symptoms and describes how they can be rectified if your machine is not function- ing properly.
  • Seite 35 FR | Manuel d’utilisation Scie électrique à élaguer IEAS 750 Table des matiéres 1. Utilisation conforme aux dispositions 2. Prescriptions générales de sécurité 3. Explication des symboles 4. Description de l‘appareil et contenu de la livraison 5. Montage 6. Fonctionnement 7.
  • Seite 36 FR | Manuel d’utilisation (se caractérisant par une décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien. Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdisse- ment et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus. Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas identifiés, mais le temps froid, fumer et les maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies de manière prolongée figurent parmi les causes signalées.
  • Seite 37 FR | Manuel d’utilisation prise de courant. Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute source de chaleur, de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en mouvement de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous travaillez à...
  • Seite 38 FR | Manuel d’utilisation b) N’utilisez pas un appareil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un appa- reil qui ne peut plus être allumé ni éteint est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l’accumulateur avant de procéder à...
  • Seite 39 FR | Manuel d’utilisation conseillé. Des vêtements de protection appropriés réduisent le risque de blessures dû à la projection de copeaux et au contact involontaire avec la chaîne de sciage. • Ne travaillez jamais sur un arbre avec la scie à chaîne. L’utilisation de la scie sur un arbre comporte un risque de blessures.
  • Seite 40 FR | Manuel d’utilisation les blessures sont évités. L’élagueuse est toujours transportée avec la protection de transport appliquée. • Ne maniez jamais l’appareil si vous êtes fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues. • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.
  • Seite 41 FR | Manuel d’utilisation ment longues, répartissez le travail entre plusieurs personnes ou portez des gants de protection anti-vibrations en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil. • Une certaine nuisance sonore est inévitable dans le cadre de l‘utilisation de cet appa- reil.
  • Seite 42 FR | Manuel d’utilisation 3. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement, vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efficace. SYMBOLE SIGNIFICATION Lire le livret d’instruction de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. Porter des protections pour la tête, les yeux et les oreilles.
  • Seite 43 FR | Manuel d’utilisation 4. Description de l‘appareil et contenu de la d‘un anneau de serrage de chaîne SDS (19) (voir le paragraphe suivant). livraison (fig. 1) 5.2 Serrage de la chaîne de scie (Fig. 6 et 7) 1. Câble secteur Attention ! Avant tout contrôle et travail de ré- 2.
  • Seite 44 FR | Manuel d’utilisation Remplissage du réservoir d‘huile (fig. 8 et 9) 7. Utilisation de la scie à chaîne • Déposez la scie à chaîne sur une surface plane. 7.1 Préparation • Nettoyez la zone située autour du couvercle du réser- Le contrôle de l’élagueuse en termes d’usure et voir d‘huile (Pos.10) et ouvrez-le.
  • Seite 45 FR | Manuel d’utilisation chaîne de scie est en cours de fonctionnement. Vous 1. Positionnez la bandouilère en la faisant passer sur votre épaule droite (Fig. 12). éviterez ainsi tout coincement. • Ne sciez pas avec la pointe de la lame. 2.
  • Seite 46 FR | Manuel d’utilisation 8. Données techniques Scie électrique à élaguer IEAS 750 230-240 V ~ / 50 Hz Tension nominale 750 W Puissance nominale Vitesse à vide 6000 min 203 mm / 8“ Guide-Chaîne 185 mm Longueur de coupe Réglage en hauteur variable...
  • Seite 47 FR | Manuel d’utilisation 9. Maintenance soufflant dessus de l‘air sous pression ou en utilisant une brosse. N‘utilisez pas d‘outil pour effectuer le Attention ! Avant tout contrôle et travail de réglage, nettoyage. commencez toujours par débrancher le connecteur • Faites en sorte que les poignées restent exemptes secteur.
  • Seite 48 FR | Manuel d’utilisation 12. Service de réparation Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- tions suivantes doivent être fournies: Les réparations des outils électriques devront être • Type de l‘appareil uniquement effectuées par un électricien spécialisé. •...
  • Seite 49 IT | Istruzioni per l’uso Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Indice 1. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 2. Norme generali di sicurezza 3. Spiegazione dei simboli 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione 5. Montaggio 6. Funzionamento 7. Operazioni con la motosega 8.
  • Seite 50 IT | Istruzioni per l’uso Avvertimento! L’utilizzo prolungato di un utensile espone l’operatore a vibrazioni che possono provocare la sindrome del dito bianco (sindrome di Raynaud) o quella del tunnel carpale. Tale condizione riduce la capacità della mano di avvertire e regolare le temperature, provoca sordità e sensibilità al calore e può...
  • Seite 51 IT | Istruzioni per l’uso d) Non utilizzare il cavo per reggere l’attrezzo, appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in movimento. I cavi eventualmente danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 52 IT | Istruzioni per l’uso effettuare le regolazioni dell’attrezzo, di sostituire gli accessori o di riporre l’at- trezzo. Questa misura precauzionale impedisce l’accensione involontaria dell’attrezzo. d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’attrezzo a persone prive della necessaria dimestichez- za o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
  • Seite 53 IT | Istruzioni per l’uso • Avere cura di mantenersi sempre in posizione stabile ed utilizzare la motosega soltanto su di una base stabile, resistente e piana. Un fondo scivoloso o una base d’appoggio instabile, come ad esempio una scala, possono comportare la perdita dell’equilibrio o del controllo sulla motosega.
  • Seite 54 IT | Istruzioni per l’uso bambini. • La linea di rete deve essere controllata periodicamente e prima dell’uso; accertarsi che il cavo non sia danneggiato o usurato. Non utilizzare l’attrezzo se il cavo non è in buone condizioni, in tal caso rivolgersi ad una officina autorizzata per la riparazione. •...
  • Seite 55 IT | Istruzioni per l’uso i periodi di silenzio eventualmente specificati e limitare allo stretto necessario le ore di lavoro. Per la propria protezione personale e per la protezione delle persone particolar- mente sensibili che si trovano nelle vicinanze, è consigliabile l‘utilizzo di una protezione per l‘udito adeguata.
  • Seite 56 IT | Istruzioni per l’uso 3. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possi- bile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO Leggere le istruzioni per l‘uso prima di iniziare a lavorare con questa macchina Indossare sempre un casco, occhiali protettivi e una protezione per l‘udito.
  • Seite 57 IT | Istruzioni per l’uso 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto na SDS (19) la corretta tensione della catena (vedere sezione seguente). della confezione (fig. 1) 5.2 Tensionamento della catena della sega (Fig. 6 e 7) Linea di rete Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo Serracavo e regolazione staccare sempre la spina dalla Interruttore di accensione/spegnimento...
  • Seite 58 IT | Istruzioni per l’uso Riempire il serbatoio dell‘olio (Abb.8, 9) 7. Operazioni con la motosega • Appoggiare la motosega su una superficie piana. 7.1 Preparativi • Pulire la zona attorno al coperchio del serbatoio È obbligatorio, prima di ogni uso oppure dopo una caduta dell‘olio (pos.
  • Seite 59 IT | Istruzioni per l’uso Questo impedisce movimenti improvvisi della sega 2. Fissare il moschettone al supporto dell‘asta (fig. 13). quando si comincia a tagliare il ramo. Con una leggera Non tenere mai la cinghia in diagonale sulla spalla e il petto, pressione spingere la sega dall‘alto verso il basso.
  • Seite 60 IT | Istruzioni per l’uso 8. Caratteristiche tecniche Sramatore elettrico su asta IEAS 750 Tensione delle rete 230-240 V ~ / 50 Hz Potenza nominale 750 W Numero di giri a vuoto 6000 min Lunghezza barra 203 mm / 8“...
  • Seite 61 IT | Istruzioni per l’uso 9. Manutenzione • Tenere le impugnature libere da tracce di olio per poter sempre avere una presa sicura. Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e rego- • Se necessario, pulire l‘attrezzo con un panno umido lazione staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 62 IT | Istruzioni per l’uso 13. Ordinazione pezzi di ricambio 14. Ricerca dei malfunzionamenti Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al Attenzione! nostro servizio di assistenza. Prima di ricercare i malfunzionamenti spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa di Per operazioni con questo apparecchio, non utilizzi in corrente.
  • Seite 63 ES | Instrucciones de Manejo Podadora de altura IEAS 750 Índice 1. Utilización conforme a lo previsto 2. Instrucciones de seguridad generales 3. Explicación de los símbolos 4. Descripción del equipo y volumen de suministro 5. Montaje 6. Funcionamiento 7. Trabajar con la motosierra eléctrica 8.
  • Seite 64 ES | Instrucciones de Manejo ¡Advertencia! El uso prolongado de una herramienta expone al usuario a unas vibraciones que pueden ser causantes del síndrome de Raynaud o del síndrome del túnel carpiano. Este estado reduce la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, causa entumecimiento, sensibilidad la calor y puede provocar daños nerviosos y circulatorios, y muerte tisular.
  • Seite 65 ES | Instrucciones de Manejo rriente. El enchufe no debe modificarse de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador juntamente con aparatos que dispongan de protección por puesta a tierra. Los enchufes y las cajas de empalme correspondientes no modifica- das disminuyen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
  • Seite 66 ES | Instrucciones de Manejo controlar mejor la herramienta eléctrica durante las situaciones inesperadas. f) Lleve una indumentaria adecuada. No lleve indumentaria ancha ni joyas. Man- tenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas que se mueven. La indumentaria suelta, las joyas y el pelo largo pueden ser atrapados por las piezas móviles del aparato.
  • Seite 67 ES | Instrucciones de Manejo • wa, mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de la misma. Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que no haya ningún objeto que esté en contacto con la cadena. Al trabajar con una sierra de cadena, cualquier momento de distrac- ción puede hacer que la cadena de la sierra atrape su ropa o partes de su cuerpo.
  • Seite 68 ES | Instrucciones de Manejo se utiliza la sierra de cadena para trabajos no acordes a su finalidad, puede provocar situaciones de peligro. • Nunca intente utilizar una máquina incompleta o una con modificaciones no autori- zadas. • Estos aparatos no son aptos para ser manejados por personas con poca experiencia y/o pocos conocimientos o personas con discapacidades psíquicas, físicas o senso- riales, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de esta, acerca de cómo se deben utilizar estos apa-...
  • Seite 69 ES | Instrucciones de Manejo ra ser atrapada por piezas móviles. • Cuando se trabaja, mantener la cuchilla alejada de su cuerpo y las extremidades. • No ponga la herramienta en marcha cuando no se encuentre en la posición operativa. •...
  • Seite 70 ES | Instrucciones de Manejo 3. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos son utilizados en esta herramienta eléctrica. Con la interpretación correcta de estos sím- bolos podrá manejar la herramienta eléctrica de forma más efectiva y segura. SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y antes de todos los trabajos de mantenimiento, montaje y limpieza.
  • Seite 71 ES | Instrucciones de Manejo 4. Descripción del equipo y volumen de abertura de la espada (véase Fig. 4 D). • A continuación, con el anillo tensor de cadena SDS suministro (Fig. 1) (19) ajuste la tensión de cadena correcta (ver sigui- 1.
  • Seite 72 ES | Instrucciones de Manejo Llenar el depósito de aceite (Fig.8 y 9) 7. Trabajar con la motosierra eléctrica • Depositar la motosierra eléctrica sobre una superficie 7.1 Preparación plana. Es obligatorio comprobar atentamente que la podadora • Limpiar el área de la tapa del depósito de aceite de altura no presente ningún desgaste ni posibles daños (Pos.10) y a continuación abrirla.
  • Seite 73 ES | Instrucciones de Manejo atascada. de emergencia, pueden producirse lesiones graves. • No corte con la punta de la espada. 1. Colóquese la correa encima de su hombro derecho (Fig. 12). • No comience a cortar en la base bulbosa de la rama. Esto imposibilita la cicatrización del árbol.
  • Seite 74 ES | Instrucciones de Manejo 8. Datos técnicos Podadora de altura IEAS 750 Tensión de red 230-240 V ~ / 50 Hz Potencia nominal 750 W Velocista nominal 6000 min Longitud de la espada 203 mm / 8“ Longitud de corte...
  • Seite 75 ES | Instrucciones de Manejo 9. Mantenimiento aire comprimido o con un cepillo. No utilice herra- mientas para realizar la limpieza. Atención! Desenchufe siempre el cable de red • Procure que las empuñaduras no se manchen de antes de realizar trabajos de comprobación o de aceite para tener una sujeción firme.
  • Seite 76 ES | Instrucciones de Manejo ruega que especifique el fallo constatado. Motosierras • Tipo de aparato defectuosas podrán enviarse a la siguiente dirección. • Número de artículo del aparato 13. Encargo de piezas de recambio 14. Búsqueda de fallos Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase Cuidado! en contacto con nuestro Departamento de asistencia.
  • Seite 77 NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische takkenzaag IEAS 750 INHOUD 1. Gebruik conform de voorschriften 2. Algemene Veiligheidsvoorschriften 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5. Montage 6. Bedrijf 7. Werken met de kettingzaag 8. Technische gegevens 9. Onderhoud 10.
  • Seite 78 NL | Gebruiksaanwijzing LET OP! De langdurige blootstelling aan trillingen kan neurovasculaire letsels en problemen veroorzaken (ook gekend onder de naam “fenomeen van Raynaud” of “witte hand”), vooral bij personen die circulatiestoornissen hebben. De symptomen kunnen betrekking hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loom- heid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid.
  • Seite 79 NL | Gebruiksaanwijzing snoeren die ook voor buiten zijn toegelaten. Gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert de kans op een elektrische schok. f) Als het gebruik van elektrisch aangedreven gereedschap in een vochtige omge- ving niet te voorkomen is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van het krijgen van een elektrische schok.
  • Seite 80 NL | Gebruiksaanwijzing deze instructie niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer het door onervaren personen wordt gebruikt. e) Verzorg het apparaat goed. Controleer of bewegende onderdelen correct wer- ken en niet klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd zijn dat hierdoor de werking van het apparaat negatief beïnvloed is.
  • Seite 81 NL | Gebruiksaanwijzing • Let goed op bij het zagen van onder spanning staande takken dat deze terug kan veren. Als de spanning in de houtnerf vrijkomt, kan de doorgebogen tak de gebruiker treffen en/of de controle over de kettingzaag daardoor verliezen. •...
  • Seite 82 NL | Gebruiksaanwijzing • Trek de netsteker niet uit de contactdoos door aan de kabel te trekken, maar aan de netsteker zelf. Voorkom dat de verlengkabel langs randen of langs puntige of scherpe voorwerpen schuurt of bekneld raakt, b.v. tussen deuren of ramen. •...
  • Seite 83 NL | Gebruiksaanwijzing of minder, is noodzakelijk voor gebruik buiten. • Gebruik de machine in de geadviseerde positie en uitsluitend op een stevig, vlak op- pervlak. • Voor de inzet van het toestel het arbeitsvlak van vreemde opstakels ontdoen en gedu- rende de arbeid op vreemde opstakels letten.
  • Seite 84 NL | Gebruiksaanwijzing 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. SYMBOOL BETEKENIS Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen! Draag veiligheidshandschoenen en vast schoeisel! Waarschuwing! Bij beschadiging of doorsnijden van de stroomkabel dadelijk de stekker uittrekken Dit elektrowerktuig niet in de regen gebruiken! Beschermingsklasse II Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de...
  • Seite 85 NL | Gebruiksaanwijzing 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5.2 Spannen van de zaagketting (afb. 6 en 7) (Afb. 1) Let op! Voor controle en instellingswerkzaam- heden altijd eerste de netstekker loskoppelen. 1. Netleiding Draag steeds beschermende handschoenen als 2. Kabeltrekontlasting u werkzaamheden met de kettingzaag uitvoert om 3.
  • Seite 86 NL | Gebruiksaanwijzing • Olietankdeksel (pos.10) sluiten. geleidingsrails • Juiste bevestiging van de geleidingsrails • Voor aanvang van de werkzaamheden de werking • Inbouw-/looprichting alsook een (scherpe) zaagket- van de kettingsmering controleren. De zaag met ge- ting in perfecte staat monteerd snijgarnituur inschakelen en bij voldoende •...
  • Seite 87 NL | Gebruiksaanwijzing b) Zaag vervolgens met de onderzijde van het zaagblad Trek de stekker los en trek snijbestendige handschoenen van boven naar beneden omlaag tot aan de eerste aan om de blokkade te vermijden. zaagsnede. Als de geleidingsrail (zwaard) moet worden verwijderd, neemt u de aanwijzingen in acht zoals in het hoofdstuk c) Zaag langere takken in gedeeltes weg, om de con- Montage is beschreven.
  • Seite 88 NL | Gebruiksaanwijzing 8. Technische gegevens Elektrische takkenzaag IEAS 750 Nominale spanning 230-240 V ~ / 50 Hz Nom. opnamevermogen 750 W Toerental 6000 min Zwaardlengte 203 mm / 8“ Snijlengte 185 mm Variabele hoogteverstelling van 185 cm tot 268 cm...
  • Seite 89 NL | Gebruiksaanwijzing 9. Onderhoud 10. Reiniging en opslag • Reinig regelmatig het spanmechanisme door deze Let op! Voor controle en instellingswerkzaamhe- den altijd eerste de netstekker loskoppelen. Draag met perslucht uit te blazen of met een borstel te rei- steeds beschermende handschoenen als u werkzaam- nigen.
  • Seite 90 NL | Gebruiksaanwijzing 12. Reparatiedienst Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de vol- gende gegevens worden vermeld: Reparaties aan elektrowerktuigen mogen alleen door een elektrovakman uitgevoerd worden. Omschrijft U • Type apparaat alstublieft bij de inzending voor een reparatie de door U •...
  • Seite 91 Instrukcja obsługi PL | Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Przeznaczenie Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogólnego Wyjaśnienie symboli Opis urządzenia i zakres dostawy Montaż Eksploatacja Praca z pilarką łańcuchową Dane techniczne Konserwacja Czyszczenie i przechowywanie Informacje o ochronie środowiska / utylizacji Naprawa i serwis Zamawianie części zamiennych...
  • Seite 92 Instrukcja obsługi PL | 1. Przeznaczenie Niniejszej pilarki łańcuchowej może używać wyłącznie jedna osoba do cięcia drewna. Pilarkę łańcuchową należy trzymać prawą dłonią za tylny uchwyt, a lewą dłonią za przedni uchwyt. Przed rozpoczęciem użytkowania pilarki łańcuchowej użytkownik musi zapoznać się z wszystkimi informacjami i wytycznymi w instrukcji obsługi i je zrozumieć. Użytkownik zobowiązany jest nosić...
  • Seite 93 Instrukcja obsługi PL | 2. Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ogólnego Niniejszego urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci), u których występują gorsze zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, lub które nie posiadają wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeżeli nie przebywają one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub nie otrzymają...
  • Seite 94 Instrukcja obsługi PL | d) Nie używać przewodu do przenoszenia ani wieszania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Chronić przewód przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami lub ruchomymi częściami narzędzia. Przewody uszkodzone lub splątane zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas eksploatacji elektronarzędzia na zewnątrz należy korzystać...
  • Seite 95 Instrukcja obsługi PL | b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym włącznikiem. Elektronarzędzie, któr- ego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed regulacją narzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem narzędzia do miejsca przechowywania należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub zdemontować akumulator.
  • Seite 96 Instrukcja obsługi PL | • Nie należy używać pilarki łańcuchowej z drzewa. Użytkowanie pilarki łańcuchowej siedząc/stojąc na drzewie wiąże się z wysokim ryzykiem urazów. • Zawsze należy zapewnić bezpieczne podparcie dla stóp i używać pilarki łańcuchowej jedynie stojąc na stałym, bezpiecznym i równym podłożu. Śliskie podłoże lub niestabilne powierzchnie, jak stopnie drabiny, mogą...
  • Seite 97 Instrukcja obsługi PL | 3. Wyjaśnienie symboli Na niniejszym elektronarzędziu zastosowano poniższe symbole. Prawidłowa interpretacja tych symboli umożliwia bezpieczniejszą i skuteczniejszą eksploatację niniejszego elektronarzędzia. SYMBOLE ZNACZENIE Brak przestrzegania instrukcji i środków bezpieczeństwa opisanych w instrukcji obsługi może spowodować poważne urazy. Przed uruchomieniem niniejszego urządzenia i rozpoczęciem jego eksploatacji należy przeczytać...
  • Seite 98 Instrukcja obsługi PL | 4. Opis urządzenia i zakres dostawy (rys. 1) 5.2 Napinanie łańcucha pilarki (rys. 6 i 7) Uwaga! Przed rozpoczęciem przeglądu i regulacji Przewód zasilający należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda siecio- 2Odprężacz przewodu wego. Podczas użytkowania pilarki łańcuchowej Włącznik należy zawsze nosić...
  • Seite 99 Instrukcja obsługi PL | 10), a następnie go otworzyć. usunięte przed rozpoczęciem pracy przez uprawnio- ny serwis. lub użytkownika. Przed ponownym użyciem • Napełnić zbiornik oleju olejem do łańcucha pilarki. urządzenia należy sprawdzić następujące punkty w Podczas tej czynności należy uważać, by do zbior- urządzeniu: nika oleju nie dostały się...
  • Seite 100 Instrukcja obsługi PL | • Do cięcia nie należy używać końcówki prowadnicy. Nie nosić pasa ukośnie przez ramiona i klatkę piersiową, ale jedynie na jednym ramieniu, aby można szybko • Nie należy ciąć w gęstych grupach gałęzi. Zmniejsza odsunąć od siebie narzędzie w razie niebezpieczeństwa. to zdolność...
  • Seite 101 Instrukcja obsługi PL | 8. Specyfikacja techniczna Elektryczna pilarka na wysięgniku IEAS 750 Napięcie znamionowe 230-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 750 W Prędkość bez obciążenia 6000 min Prowadnica 203 mm / 8“ Długość cięcia ca. 185 mm Zmienna regulacja wysokości od 185 cm do 268 cm Wysokość...
  • Seite 102 Instrukcja obsługi PL | 9. Konserwacja 10. Czyszczenie i przechowywanie Uwaga! Zawsze należy odłączyć urządzenie od • Należy regularnie czyścić mechanizm napinający, źródła prądu przed dokonaniem czynności ins- przedmuchując go sprężonym powietrzem lub pekcyjnych lub regulacyjnych. W celu uniknięcia czyszcząc szczotką. Do czyszczenia nie należy zranień...
  • Seite 103 Instrukcja obsługi PL | 12. Naprawa i serwis Podczas zamawiania części zamiennych należy podać poniższe informacje: Naprawy elektronarzędzi powinni prowadzić jedynie • Typ urządzenia wyspecjalizowani elektrycy. • Numer urządzenia Należy zachować oryginalne opakowanie na potrzeby ewentualnej wysyłki narzędzia. 14. Diagnozowanie usterek 13.
  • Seite 104 SE | Bruksanvisning Elektrisk grensåg IEAS 750 Innehållsförteckning Föreskriftsenlig användning Allmänna säkerhetsföreskrifter Symbolförklaring Apparatbeskrivning och leveransomfång Montering Drift Arbeta med kedjesågen Tekniska data Underhåll 10. Rengöring och förvaring 11. Information om miljöskydd/avfallshantering 12. Reparationstjänst 13. Reservdelsbeställning 14. Felsökning Garantivillkor Förklaring ES om överensstämmelse Förpackning...
  • Seite 105 SE | Bruksanvisning Varning! Omfattande användning av ett verktyg utsätter användaren för vibrationer som kan leda till ”vita fingrar” (Raynauds syndrom) eller till karpaltunnelsyndrom. Dessa tillstånd minskar handens förmåga att förnimma temperaturer och reglera handens temperatur, orsakar dom- ningskänsla och en brännande känsla, samt kan leda till nerv- och cirkulationsskador och vävnadsdöd. Alla faktorer som leder till vita fingrar är inte kända, men kyla, rökning och sjukdomar i blodkärl och blodcirkulation samt kraftig resp.
  • Seite 106 SE | Bruksanvisning e) Om du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd då endast förlängningskab- lar som är godkända för användning utomhus. Användning av en förlängningska- bel som är godkänd för användning utomhus minskar risken för elektrisk stöt. f) Om driften av ett elektriskt verktyg i fuktig miljö är oundviklig, använda en jord brytaren läckage krets.
  • Seite 107 SE | Bruksanvisning tion påverkas. Se till att skadade delar repareras innan apparaten används på nytt. Många olyckor beror på dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att styra. g) Använd elverktyg, tillbehör, verktyg osv.
  • Seite 108 SE | Bruksanvisning • Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. En felak- tigt spänd eller smörjd sågkedja kan antingen gå av eller öka kastrisken. • Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta, oljiga handtag är hala och gör att du tappar kontrollen.
  • Seite 109 SE | Bruksanvisning • Använd elverktyget endast i dagsljus eller med tillräckligt artificiellt ljus. • Använd aldrig apparaten i regn. Försök undvika att apparaten blir våt eller utsätts för fukt. Lämna den inte utomhus över natten. • Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. Använd bara originalreservdelar och tillbehör.
  • Seite 110 SE | Bruksanvisning 3. Symbolförklaring Följande symboler används på detta elektriska verktyg. Med rätt tolkning av dessa symboler kan du manövrera elverktyget säkrare och mer effektivt. SYMBOLER FÖRKLARING Läs igenom bruksanvisningen grundligt före idrifttagning och framför allt före underhålls-, monterings- och rengöringsarbeten. Sätt på...
  • Seite 111 SE | Bruksanvisning 4. Apparatbeskrivning och leveransomfång a) Riktning + : Kedjan spänns (bild 1) b) Riktning ̶ : Kedjan lossas Om enheten är utrustad med SDS, betyder det att du Nätanslutning utan verktyg kan lossa och spänna kedjan och svärdet Kabeldragavlastning (styrskenan).
  • Seite 112 SE | Bruksanvisning 6. Användning har sjunkit under minimimarkeringen så undviker du ska- dor på kedjesågen. En påfyllning räcker i genomsnitt i 10 6.1 Ställa in teleskoplängd minuter, beroende på pauser och belastning. 1. Lossa teleskopspärren (7) enligt bild 10. Sågkedjan 2.
  • Seite 113 SE | Bruksanvisning Kast elektriska stötarna är livshotande! • Stå alltid ovanför eller vid sidan av grenen som ska Med kast menar man den arbetande sågens plöts- sågas av om du befinner dig på en slänt. liga fram- och tillbakakast. Orsakerna är för det mesta beröring av arbetsstycket med svärdspetsen eller att •...
  • Seite 114 SE | Bruksanvisning 8. Tekniska data Elektrisk grensåg IEAS 750 Nätspänning 230-240 V ~ / 50 Hz Nominell effekt 750 W Nominellt varvtal 6000 min Svärdets längd 203 mm / 8“ Klipplängd 185 mm Variabel höjdinställning från 185 cm till 268 cm Arbetshöjd...
  • Seite 115 SE | Bruksanvisning 9. Underhåll in dem i oljepapper. Observera! Dra alltid ur nätkontakten före kontroll Obs! och inställningsarbeten. Använd alltid skyddshand- • Vid transport eller förvaring av motorsågen ska alltid skar för att undvika skador vid arbeten på kedjesågen. skyddsfodralet tas på.
  • Seite 116 SE | Bruksanvisning 14. Felsökning Obs! Dra ur stickkontakten före felsökning av apparaten. Följande tabell visar felsymptom och beskriver hur du kan åtgärda dem om din maskin ibland inte arbetar riktigt som den ska. Om du trots detta inte kan lokali- sera och åtgärda problemet kan du vända dig till vår serviceverkstad.
  • Seite 117 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Seite 118 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Seite 119 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Seite 120 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Seite 121 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Seite 122 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Seite 123 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Seite 124 Återbetalning av köpeskillingen ingår inte i garantin. Porto och fraktkostnader inom Tyskland täcks av ikra GmbH vid reklamationer. Fraktkostnader från eller till andra länder än Tyskland samt tull- och importkostnader betalas av kunden. Reparation eller ersättningsprodukt innebär inte att garantiperioden startar om.
  • Seite 126 EN IEC 63000:2018 Prüfstelle / Notify Body: Intertek Deutschland GmbH 0905 Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen EC-Type Examination No. 21SHW1250-01 Münster, 06.09.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 128 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 service.FR@mogatec.com  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...