Jeep Gladiator 2025 Handbuch
-
1
EINFÜHRUNG
- 1.1 SYMBOLE-SCHLÜSSEL
- 1.2 INNENRAUMÜBERSICHT
- 1.3 STARTEN UND BEDIENEN
- 1.4 MULTIMEDIA & TELEFONKONNEKTIVITÄT
- 1.5 LADEN & STECKDOSEN
- 1.6 INSTRUMENTENGRUPPE
- 1.7 EINSTELLUNGEN FÜR DEN INNENRAUMKOMFORT
- 1.8 BELEUCHTUNGSBETRIEB
- 1.9 SCHEIBENWISCHER & SCHEIBENWASCHANLAGE
- 1.10 TEMPOMATSYSTEME
- 1.11 EINPARKHILFE
- 1.12 OFFROAD-FUNKTIONEN
- 2 AUSSENBEREICH
- 3 NOTFALL
- 4 TECHNISCHE DATEN
- 5 WENN SIE HILFE BENÖTIGEN
- 6 Referenzen
- 7 Anleitung herunterladen
- 8 In anderen Sprachen

EINFÜHRUNG
SYMBOLE-SCHLÜSSEL
|
|
Diese Anweisungen gelten für Betriebsabläufe, die zu einer Kollision, Körperverletzung und/oder zum Tod führen könnten. |
|
|
Diese Anweisungen gelten für Verfahren, die zu Schäden an Ihrem Fahrzeug führen könnten. |
| HINWEIS: | Ein Vorschlag, der die Installation, den Betrieb und die Zuverlässigkeit verbessert. Bei Nichtbeachtung können Schäden entstehen. |
| TIPP: | Allgemeine Ideen/Lösungen/Vorschläge zur einfacheren Nutzung des Produkts oder der Funktionalität. |
SEITENVERWEISPFEIL
|
Folgen Sie diesem Verweis für zusätzliche Informationen zu einer bestimmten Funktion. |
FUSSNOTE
|
Ergänzende und relevante Informationen zum Thema. |
Wenn Sie die gesamte Bedienungsanleitung nicht lesen, könnten Sie wichtige Informationen übersehen. Beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen.
INNENRAUMÜBERSICHT

- Uconnect Radio Screen Display ⇒ Siehe "Multimedia & Phone Connectivity" (Multimedia & Telefonkonnektivität)
- Instrument Cluster Display ⇒ Siehe "Instrument Cluster" (Instrumententafel)
- Windshield Wipers and Washers ⇒ Siehe "Windshield Wipers & Washers" (Scheibenwischer & Waschanlage)
- Climate Controls ⇒ Siehe "Climate Controls" (Klimasteuerung)
- Instrument Cluster Controls ⇒ Siehe "Instrument Cluster" (Instrumententafel)
- USB/AUX Media Hub ⇒ Siehe "USB/AUX Control" (USB/AUX-Steuerung)
- Stop/Start Off Switch ⇒ Siehe "Starting and Operating" (Starten und Bedienen)
- Keyless Push Button Ignition ⇒ Siehe "Starting and Operating" (Starten und Bedienen)
- Uconnect Voice Command Buttons ⇒ Siehe "Uconnect Voice Recognition" (Uconnect Sprachsteuerung)
- Cruise Control Buttons ⇒ Siehe "Cruise Control Systems" (Tempomatsysteme)
- Headlight Switch ⇒ Siehe "Lighting Operation" (Lichtbedienung)
STARTEN UND BEDIENEN
KEYLESS ENTER 'N GO
Keyless Enter 'n Go — Passive Entry ermöglicht Ihnen das Ver- und Entriegeln der Fahrzeugtüren und der Heckklappe, ohne die Ver- oder Entriegelungstasten des Schlüsselanhängers drücken zu müssen.

Zum Entriegeln/Verriegeln der Fahrzeugtüren und der Heckklappe
Wenn Sie einen gültigen Passive Entry Schlüsselanhänger bei sich haben, greifen Sie den Griff, um das Fahrzeug zu entriegeln. Das Greifen des Fahrertürgriffs entriegelt automatisch die Fahrertür. Das Greifen des Beifahrertürgriffs entriegelt automatisch alle Türen und die Heckklappe.
Wenn Sie einen gültigen Passive Entry Schlüsselanhänger bei sich haben, drücken Sie die Passive Entry Verriegelungstaste am Türgriff, um das Fahrzeug zu verriegeln.
HINWEIS:
- Greifen Sie NICHT den Türgriff, wenn Sie die Verriegelungstaste drücken. Dies könnte die Tür(en) entriegeln.
- Stellen Sie sicher, dass Sie den Fahrzeugschlüsselanhänger bei sich tragen.
STOP/START-SYSTEM
Die Stop/Start-Funktion wurde entwickelt, um Kraftstoff zu sparen und Emissionen zu reduzieren. Das System stoppt den Motor während eines Fahrzeugstopps automatisch, wenn die erforderlichen Bedingungen erfüllt sind. Durch Loslassen des Bremspedals oder Drücken des Gaspedals wird der Motor automatisch neu gestartet.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, das Stop/Start-System bei Geländefahrten zu deaktivieren.
Ihr Fahrzeug kann mit einer Zusatzbatterie ausgestattet sein, die zur Stromversorgung des Stop/Start-Systems und des 12-Volt-Bordnetzes dient.
Informationen zum Stop/Start-System
Der Status des Stop/Start-Systems kann auf der Stop/Start-Seite des Electronic Vehicle Information Center (EVIC) eingesehen werden.
So schalten Sie das Stop/Start-System aus
Wussten Sie, dass Sie Ihr Stop/Start-System manuell ausschalten können?

Drücken Sie einfach den Stop/Start OFF (Stop/Start AUS) Schalter, um diese Funktion zu deaktivieren. Die Leuchte am Schalter leuchtet auf und die Meldung "STOP/START OFF" (STOP/START AUS) erscheint in der Instrumententafelanzeige.
HINWEIS:
Das Stop/Start-System setzt sich jedes Mal, wenn die Zündung ausgeschaltet und wieder eingeschaltet wird, in die Ein-Position zurück.
MULTIMEDIA & TELEFONKONNEKTIVITÄT
UCONNECT-SYSTEM

Uconnect 5/5 NAV Display
- Home Button (Home-Taste)
- Radio/Media Button (Radio-/Medien-Taste)
- Comfort Button (Komfort-Taste)
- Navigation Button (If Equipped) (Navigations-Taste (falls ausgestattet))
- Phone Button (Telefon-Taste)
- Vehicle Button (Fahrzeug-Taste)
- Apps Button (Apps-Taste)
HINWEIS:
Uconnect-Bildschirmansichten spiegeln möglicherweise nicht die exakte Software in Ihrem Fahrzeug wider.
UCONNECT-EINSTELLUNGEN

Uconnect 5/5 NAV mit 12,3 Zoll Display Uconnect-Einstellungen
- Uconnect Buttons On The Touchscreen (Uconnect-Tasten auf dem Touchscreen)
- Uconnect Buttons On The Faceplate (Uconnect-Tasten auf der Blende)
Um die Fahrzeugeinstellungen anzupassen, drücken Sie die Vehicle (Fahrzeug)-Taste und anschließend die Settings (Einstellungen)-Taste oben auf Ihrem Touchscreen, um mit der Anpassung Ihrer Einstellungen zu beginnen.
HINWEIS:
Abhängig von der Ausstattung des Fahrzeugs können die Funktionseinstellungen variieren.
- Display — Passen Sie Funktionen wie die Displayhelligkeit an oder stellen Sie ein, dass Navigationsanweisungen auf Ihrer Instrumententafel angezeigt werden.
- Safety/Driving Assistance (Sicherheit/Fahrassistenz) — Passen Sie Einstellungen wie das Warnsignal und die Lenkradstärke an.
- Phone/Bluetooth (Telefon/Bluetooth) — Passen Sie Einstellungen für Ihr gekoppeltes Gerät an.
- Camera (Kamera) — Passen Sie die Kameraeinstellungen des Fahrzeugs an.
- Seats & Comfort (Sitze & Komfort) — Passen Sie Ihren Komfort mit beheizten Sitzen oder beheiztem Lenkrad an.
- Key Off Options (Zündungs-Aus-Optionen) — Passen Sie an, was Ihr Fahrzeug beim Abschalten tut.
- Audio — Passen Sie die Audioeinstellungen an.
GERÄT KOPPELN/LÖSCHEN
- Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist.
- Wenn sich das Fahrzeug in der ACC- oder ON/RUN-Position befindet, drücken Sie die Phone (Telefon)-Taste in der Menüleiste des Fahrzeug-Touchscreens.
- Drücken Sie "Device Manager" (Gerätemanager).
- Wählen Sie "Add Device" (Gerät hinzufügen).
- Folgen Sie den Anweisungen auf Ihrem Telefon und auf dem Touchscreen.
Uconnect 5/5 NAV Telefon koppeln
Befolgen Sie diese Schritte, um Ihr Smartphone zu entfernen:
- Drücken Sie die Device Manager (Gerätemanager)-Taste auf dem Touchscreen.
- Drücken Sie das Settings (Einstellungen)-Zahnradsymbol neben dem Telefon oder Gerät, das Sie entfernen möchten.
- Drücken Sie "Delete Device" (Gerät löschen). Das Gerät sollte entfernt werden.
APPLE CARPLAY
- Stellen Sie sicher, dass Ihr iPhone für die allererste Verbindung entsperrt ist, und stellen Sie dann sicher, dass Siri in den "Settings" (Einstellungen) aktiviert ist.
- Verbinden Sie Ihr iPhone mit einem der Medien-USB-Anschlüsse in Ihrem Fahrzeug, oder koppeln Sie Ihr iPhone mit dem System. Sie müssen Ihr Gerät nicht anschließen, wenn es bereits mit dem System gekoppelt ist.
- Sobald das Gerät verbunden und erkannt wurde, ändert sich das Phone (Telefon)-Symbol in der Menüleiste in das Apple CarPlay-Symbol.
HINWEIS:
Um Apple CarPlay zu nutzen, stellen Sie sicher, dass mobile Daten eingeschaltet sind und Sie sich in einem Bereich mit Mobilfunkabdeckung befinden. Ihre Daten- und Mobilfunkabdeckung wird auf der linken Seite des Touchscreens innerhalb von Apple CarPlay angezeigt. Es können Datentarifkosten anfallen.
ANDROID AUTO
- Verbinden Sie Ihr Telefon mit einem der Medien-USB-Anschlüsse in Ihrem Fahrzeug, oder koppeln Sie Ihr Telefon mit dem System. Sie müssen Ihr Gerät nicht anschließen, wenn es bereits mit dem System gekoppelt ist.
- Sobald das Gerät verbunden und erkannt wurde, ändert sich das Phone (Telefon)-Symbol in der Menüleiste in das Android Auto-Symbol.
HINWEIS:
Um Android Auto zu nutzen, stellen Sie sicher, dass Sie sich in einem Bereich mit Mobilfunkabdeckung befinden. Android Auto kann Mobilfunkdaten verwenden, und Ihre Mobilfunkabdeckung wird in der oberen rechten Ecke des Touchscreens angezeigt. Es können Datentarifkosten anfallen.
UCONNECT SPRACHSTEUERUNG
Einführung
Ihr Fahrzeug ist sprachsteuerungsfähig, diese Funktion wird als Voice Recognition (VR) (Spracherkennung) bezeichnet.
Beginnen Sie mit diesen hilfreichen Kurzanleitungen, Uconnect VR zu nutzen. Sie enthalten die wichtigsten Sprachbefehle und Tipps, die Sie zur Steuerung des VR-Systems Ihres Fahrzeugs wissen müssen.
Grundlegende Sprachbefehle
Die folgenden grundlegenden Sprachbefehle können jederzeit während der Nutzung Ihres Uconnect-Systems gegeben werden.
Drücken Sie die VR-Taste oder sagen Sie für das Uconnect 5/5 NAV das "Wake Up" (Aufwach)-Wort des Fahrzeugs: "Hey, Uconnect". Nach dem Piepton sagen Sie:
- "Cancel" (Abbrechen) um eine aktuelle Sprachsitzung zu beenden.
- "Help" (Hilfe) um eine Liste vorgeschlagener Sprachbefehle zu hören.
- "Repeat" (Wiederholen) um die Systemaufforderungen erneut anzuhören.
Beachten Sie die visuellen Hinweise, die Sie über den Status Ihres VR-Systems auf Ihrem Uconnect-System informieren.
HINWEIS:
Wenn Ihr Fahrzeug nicht mit Spracherkennung ausgestattet ist, verfügen Sie möglicherweise trotzdem über Spracherkennungstasten. Diese Tasten funktionieren mit Android Auto und Apple CarPlay, indem sie eine Siri- oder Google Assistant-Spracherkennungssitzung initiieren. Abhängig von Ihrem Gerät müssen Sie die VR-Taste möglicherweise eine Sekunde lang gedrückt halten, um eine Spracherkennungssitzung zu starten.
OFF-ROAD PAGES
Off-Road Pages ist eine Anwendung, die Fahrzeuginformationen während des Offroad-Betriebs bereitstellt. Sie liefert Informationen zum Status des Antriebsstrangs, des Verteilergetriebes, der Kühlmittel-/Ölanzeigen, der Neigung und des Rollens des Fahrzeugs sowie Zugriff auf das Trailcam-System.
So greifen Sie auf die Off-Road Pages zu:
- Drücken Sie die Vehicle (Fahrzeug)-Taste auf dem Touchscreen und wählen Sie "Dashboard" (Armaturenbrett).
- Drücken Sie "Off-Road Pages".
- Drücken Sie die gewünschte Taste auf dem Touchscreen, um auf die entsprechende Option innerhalb der Off-Road Pages zuzugreifen.
LADEN & STECKDOSEN
ELEKTRISCHE STECKDOSEN
Es gibt eine 12-Volt-(13-A)-Zusatzsteckdose, die Zubehör mit Strom versorgen kann, das für die Verwendung mit den Standard-Steckdosenadaptern konzipiert ist.
Die vordere Steckdose befindet sich in der Mitte der Instrumententafel unter den Klimareglern und wird vom Zündschalter mit Strom versorgt. Strom ist verfügbar, wenn sich der Zündschalter in der ACC- oder ON/RUN-Position befindet.
HINWEIS:
- Schließen Sie keine Geräte an die Steckdose an, deren Nennleistung höher als 160 W ist. Verwenden Sie keine Netzadapter, die nicht in die Steckdose passen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
- Steckdosen, die mit einem Schlüsselsymbol gekennzeichnet sind, werden mit Strom versorgt, wenn die Zündung in der ON/RUN-Position steht.
Um schwere Verletzungen oder den Tod zu vermeiden:
- Nur Geräte, die für die Verwendung in diesem Steckdosentyp konzipiert sind, sollten in eine 12-Volt-Steckdose eingeführt werden.
- Nicht mit nassen Händen berühren.
- Schließen Sie den Deckel, wenn er nicht in Gebrauch ist und während der Fahrt.
Bei unsachgemäßer Handhabung dieser Steckdose kann es zu einem Stromschlag und Ausfall kommen.
- Steckdosen sind nur für Zubehörstecker vorgesehen. Führen Sie keine anderen Gegenstände in die Steckdosen ein, da dies die Steckdose beschädigt und die Sicherung durchbrennt. Unsachgemäße Verwendung der Steckdose kann Schäden verursachen, die nicht von Ihrer Neuwagen-Garantie abgedeckt sind.
- Viele anschließbare Zubehörteile ziehen Strom aus der Fahrzeugbatterie, auch wenn sie nicht verwendet werden (z. B. Mobiltelefone usw.). Wenn sie lange genug angeschlossen bleiben, entlädt sich die Fahrzeugbatterie ausreichend, um die Batterielebensdauer zu beeinträchtigen und/oder das Starten des Motors zu verhindern.
- Zubehör, das einen höheren Stromverbrauch hat (z. B. Kühler, Staubsauger, Lampen usw.), entlädt die Batterie noch schneller. Verwenden Sie diese nur zeitweise und mit größerer Vorsicht.
- Nach der Verwendung von Zubehör mit hohem Stromverbrauch oder nach längeren Zeiträumen, in denen das Fahrzeug nicht gestartet wurde (mit noch angeschlossenem Zubehör), muss das Fahrzeug ausreichend lange gefahren werden, damit der Generator die Fahrzeugbatterie wieder aufladen kann.
WECHSELRICHTER
FALLS AUSGESTATTET
Auf der Rückseite der Mittelkonsole befindet sich eine maximale Wechselrichtersteckdose mit 230 V (400 W) zur Umwandlung von Gleichstrom (DC) in Wechselstrom (AC).
HINWEIS:
400 W ist der Maximalwert für den Wechselrichter, nicht für jede Steckdose. Wenn zwei Steckdosen in Gebrauch sind, werden 400 W unter den angeschlossenen Geräten aufgeteilt.
Um schwere Verletzungen oder den Tod zu vermeiden:
- Führen Sie keine Gegenstände in die Steckdosen ein.
- Nicht mit nassen Händen berühren.
- Schließen Sie den Deckel, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Bei unsachgemäßer Handhabung dieser Steckdose kann es zu einem Stromschlag und Ausfall kommen.
USB/AUX-STEUERUNG
Ihr Fahrzeug ist möglicherweise mit zwei USB-Anschlüssen und einem AUX-Anschluss ausgestattet, die sich an der Instrumententafel unter den Klimareglern befinden.
Sie können auch USB-Anschlüsse an folgenden Stellen haben:
- Im Inneren der Mittelkonsole.
- Auf der Rückseite der Mittelkonsole.

Vordere USB-/AUX-Anschlüsse
- AUX Port (AUX-Anschluss)
- USB Type C (USB Typ C)
- USB Type A (USB Typ A)
Das Anschließen eines mobilen Geräts an einen USB-Anschluss unter dem Uconnect-Bildschirm kann die Android Auto- oder Apple CarPlay-Funktionen aktivieren.
INSTRUMENTENGRUPPE
IHRE INSTRUMENTENGRUPPE KENNENLERNEN

HINWEIS:
Je nach Fahrzeugausstattung kann die Anzeige Ihrer Instrumentengruppe variieren.
- Drehzahlmesser
- Zeigt die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute (U/min x 100) an.
- Temperaturanzeige
- Die Temperaturanzeige zeigt die Motorkühlmitteltemperatur an. Jeder Wert im Normalbereich zeigt an, dass der Motor einwandfrei funktioniert.
- Anzeige der Instrumentengruppe
- Wenn die entsprechenden Bedingungen vorliegen, zeigt diese Anzeige die Meldungen der Instrumentengruppe an.
- Die Anzeige zeigt immer einen der Hauptmenüpunkte an, nachdem die Zündung eingeschaltet wurde.
- Kraftstoffanzeige
- Die Anzeige zeigt den Kraftstoffstand im Kraftstofftank an, wenn die schlüssellose Start-/Stopp-Taste in der ON/RUN-Position ist.
- Das Tanksymbol zeigt auf die Seite des Fahrzeugs, an der sich die Tankklappe befindet.
![]()
- Tachometer
- Zeigt die Fahrzeuggeschwindigkeit an.
ANZEIGE DER INSTRUMENTENGRUPPE: POSITION UND BEDIENELEMENTE
Die Anzeige der Instrumentengruppe befindet sich in der Mitte der Instrumentengruppe.
Das System ermöglicht dem Fahrer die Auswahl von Informationen durch Drücken der Bedientasten für die Instrumentengruppe, die sich auf der linken Seite des Lenkrads befinden.

- Linke Pfeiltaste
Drücken und loslassen Sie die linke
Pfeiltaste, um auf die Informationsbildschirme oder Untermenübildschirme eines Hauptmenüpunkts zuzugreifen. - Pfeiltaste nach oben
Drücken und loslassen Sie die Pfeiltaste nach oben
, um in den Hauptmenüpunkten nach oben zu scrollen. - Rechte Pfeiltaste
Drücken und loslassen Sie die rechte
Pfeiltaste, um auf die Informationsbildschirme oder Untermenübildschirme eines Hauptmenüpunkts zuzugreifen. - Pfeiltaste nach unten
Drücken und loslassen Sie die Pfeiltaste nach unten
, um in den Hauptmenüpunkten nach unten zu scrollen. - OK-Taste
Drücken Sie die OK-Taste, um auf die Informationsbildschirme oder Untermenübildschirme eines Hauptmenüpunkts zuzugreifen/diese auszuwählen. Halten Sie die OK-Pfeiltaste zwei Sekunden lang gedrückt, um angezeigte/ausgewählte Funktionen zurückzusetzen, die zurückgesetzt werden können.
WARNLEUCHTEN UND MELDUNGEN
Warnleuchten, Anzeigen und Meldungen weisen auf verschiedene Fahrzeugzustände hin. Beispiele und detaillierte Beschreibungen finden Sie in der Schnellstartanleitung oder im Benutzerhandbuch. Einige Kontrollleuchten sind je nach Fahrzeugausstattung optional.
EINSTELLUNGEN FÜR DEN INNENRAUMKOMFORT
KLIMASTEUERUNG
Das Klimasteuerungssystem ermöglicht Ihnen, die Temperatur, den Luftstrom und die Richtung der im Fahrzeug zirkulierenden Luft zu regulieren.

BESCHREIBUNGEN UND FUNKTIONEN DER AUTOMATISCHEN KLIMAAUTOMATIK
![]()
MAX A/C-Taste
Drücken Sie die Taste auf dem Touchscreen, um das System auf maximale Klimaanlage (A/C) einzustellen.
![]()
A/C-Taste
Drücken Sie die Taste, um das Klimaanlagensystem (A/C) einzuschalten.

Umluft-Taste
Drücken Sie die Taste, um das System zwischen Umluftmodus und Außenluftmodus umzuschalten.

Auto-Taste
Drücken Sie die Taste, nachdem Sie Ihre gewünschte Temperatur eingestellt haben, und das System hält die eingestellte Temperatur bei.

SYNC-Taste
Drücken Sie die SYNC-Taste auf dem Touchscreen, um die Temperatureinstellungen für Fahrer und Beifahrer zu synchronisieren.
![]()
Temperaturregler für Fahrer und Beifahrer
Schieben Sie den Kippschalter auf der Fahrer- oder Beifahrerseite nach oben oder unten, oder schieben Sie den Temperaturregler, um die Temperatureinstellungen für Fahrer und Beifahrer anzupassen.
Taste für Frontscheibenentfrostung
Drücken Sie die Taste für Frontscheibenentfrostung, um die aktuelle Luftstrom-Einstellung in den Defrost-Modus zu ändern.
Taste für Heckscheibenentfrostung
Drücken Sie die Taste für Heckscheibenentfrostung, um die Heckscheibenheizung und die beheizbaren Spiegel einzuschalten.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Schäden an den Heizelementen führen:
- Seien Sie vorsichtig beim Reinigen der Innenseite der Heckscheibe. Verwenden Sie keine scheuernden Glasreiniger auf der Innenfläche der Scheibe. Verwenden Sie ein weiches Tuch und eine milde Waschlösung und wischen Sie parallel zu den Heizelementen. Etiketten können nach dem Einweichen in warmem Wasser abgezogen werden.
- Verwenden Sie keine Schaber, scharfen Instrumente oder scheuernden Glasreiniger auf der Innenfläche der Scheibe.
- Halten Sie alle Gegenstände in sicherem Abstand zur Scheibe.
Gebläsesteuerung
Verwenden Sie den Gebläseregler oder die Gebläsesteuerleiste auf dem Touchscreen, um die durch das Klimasteuerungssystem geleitete Luftmenge zu erhöhen oder zu verringern.
Modussteuerung
Wählen Sie den Modus, indem Sie eine der Modus-Tasten auf dem Touchscreen oder den Modus-Drehknopf drücken, um den Luftverteilungsmodus zu ändern.
Taste zum Ausschalten der Klimasteuerung
Drücken Sie die Aus-Taste, um das Klimasteuerungssystem auszuschalten.
AUTOMATISCHE TEMPERATURREGELUNG
Automatischer Betrieb
- Drücken Sie die AUTO-Taste an der Blende oder die AUTO-Taste auf dem Touchscreen.
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit den Kippschaltern oder dem Touchscreen. Das System erreicht und hält dann automatisch dieses Komfortniveau.
HINWEIS:
Es ist nicht erforderlich, die Temperatureinstellungen für kalte oder heiße Fahrzeuge zu ändern. Das System passt Temperatur, Modus und Gebläsegeschwindigkeit automatisch an, um schnellstmöglich Komfort zu bieten.
Manuelle Übersteuerung
Ihr Klimasteuerungssystem verfügt über manuelle Übersteuerungsfunktionen. Das AUTO-Symbol in der vorderen ATC-Anzeige erlischt, wenn sich das System im manuellen Modus befindet.
KLIMASTEUERUNG PER SPRACHSTEUERUNG
Sie können die Temperatur Ihres Fahrzeugs während der Fahrt freihändig einstellen.
Drücken Sie die VR-Taste am Lenkrad. Sagen Sie nach dem Signalton einen der folgenden Befehle:
- "Set driver temperature to 20 degrees" (Fahrertemperatur auf 20 Grad einstellen)
- "Set passenger temperature to 20 degrees" (Beifahrertemperatur auf 20 Grad einstellen)
BEHEIZBARE VORDERSITZE
![]()
WENN AUSGESTATTET
Die Bedientasten für die Sitzheizung befinden sich auf der mittleren Instrumententafel unter dem Touchscreen und auch im Touchscreen-Menü der Klimasteuerung. Drücken Sie die Sitzheizungstaste, um durch die Einstellungen HI (Hoch), MED (Mittel), LO (Niedrig) und Aus zu schalten.
- Personen, die aufgrund von hohem Alter, chronischen Krankheiten, Diabetes, Rückenmarksverletzungen, Medikamenten, Alkoholkonsum, Erschöpfung oder anderen körperlichen Beeinträchtigungen keinen Hautschmerz empfinden können, müssen bei der Verwendung der Sitzheizung besondere Vorsicht walten lassen. Sie kann auch bei niedrigen Temperaturen Verbrennungen verursachen, insbesondere bei längerer Anwendung.
- Legen Sie nichts auf den Sitz oder die Rückenlehne, was die Wärme isoliert, wie z. B. eine Decke oder ein Kissen. Dies kann dazu führen, dass die Sitzheizung überhitzt. Das Sitzen auf einem überhitzten Sitz könnte aufgrund der erhöhten Oberflächentemperatur des Sitzes schwere Verbrennungen verursachen.
EINSTELLUNG DER ELEKTRISCHEN VORDERSITZE

- Elektrischer Lehnenverstellschalter
- Elektrischer Sitzschalter
- Elektrischer Lordosenschalter
(WENN AUSGESTATTET)
Der elektrische Sitzschalter und der elektrische Lehnenverstellschalter befinden sich an der äußeren Seite des Sitzes in der Nähe des Bodens. Verwenden Sie den elektrischen Sitzschalter, um die Sitzhöhe, den Winkel oder die Vor-/Rückwärtsposition einzustellen. Verwenden Sie den elektrischen Lehnenverstellschalter, um den Winkel der Rückenlehne einzustellen.
Drücken Sie den Lordosenschalter nach vorne, um die Lordosenstütze zu erhöhen. Drücken Sie den Schalter nach hinten, um die Lordosenstütze zu verringern. Ein Drücken des Schalters nach oben oder unten erhöht bzw. senkt die Position der Stütze.
Fahren Sie nicht mit zurückgelehnter Rückenlehne, sodass der Schultergurt nicht mehr an Ihrer Brust anliegt. Bei einem Aufprall könnten Sie unter dem Sicherheitsgurt durchrutschen, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen könnte.
KOPFSTÜTZEN
Ihr Fahrzeug ist mit Kopfstützen für Fahrer und Beifahrer ausgestattet, die auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden können.
Kopfstützen sind darauf ausgelegt, das Verletzungsrisiko zu verringern, indem sie die Kopfbewegung bei einem Heckaufprall einschränken. Kopfstützen sollten so eingestellt werden, dass sich die Oberkante der Kopfstütze über der Oberkante Ihres Ohrs befindet.
- Entnahmetaste
- Einstelltaste
- Um die Kopfstütze anzuheben, ziehen Sie die Kopfstütze nach oben.
- Um die Kopfstütze abzusenken, drücken Sie die Einstelltaste an der Basis der Kopfstütze, während Sie die Kopfstütze nach unten drücken.

Hintere Kopfstützen
Der Rücksitz ist mit nicht verstellbaren, aber klappbaren äußeren Kopfstützen ausgestattet.
Um die Kopfstütze in ihre obere Position zurückzubringen, heben Sie die Kopfstütze an, bis sie einrastet.
Um die mittlere Kopfstütze anzuheben, heben Sie die Kopfstütze an. Um die mittlere Kopfstütze abzusenken, drücken Sie die Einstelltaste an der Basis der Kopfstütze und drücken Sie die Kopfstütze nach unten.
Um die mittlere Kopfstütze zu entfernen, heben Sie sie so weit wie möglich an. Drücken Sie dann die Einstelltaste und die Entriegelungstaste an der Basis jedes Pfostens, während Sie die Kopfstütze nach oben ziehen.
HINWEIS:
Senken Sie die mittlere Kopfstütze ab, um Kontakt mit der Mittelkonsole zu vermeiden, wenn Sie den Sitz umklappen.
- Fahren Sie das Fahrzeug nicht ohne installierte Kopfstützen auf dem Rücksitz, wenn sich Passagiere auf dem Rücksitz befinden. Bei einem Aufprall ist die Wahrscheinlichkeit größer, dass Personen, die in diesem Bereich ohne installierte Kopfstützen fahren, schwer verletzt oder getötet werden.
- Eine lose Kopfstütze, die bei einem Aufprall oder einer scharfen Bremsung nach vorne geschleudert wird, könnte Insassen des Fahrzeugs schwer verletzen oder töten. Verstauen Sie entfernte Kopfstützen immer sicher außerhalb des Insassenraums.
- ALLE Kopfstützen MÜSSEN im Fahrzeug wieder eingebaut werden, um die Insassen richtig zu schützen. Befolgen Sie die vorstehenden Anweisungen zur Neuinstallation, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen oder einen Sitzplatz belegen.
BELEUCHTUNGSBETRIEB
SCHEINWERFERSCHALTER
Der Scheinwerferschalter befindet sich auf der rechten Seite der Instrumententafel und wird zur Steuerung Ihrer Beleuchtung verwendet.

- Dimmersteuerung
- Dimmersteuerung für Umgebungsbeleuchtung (Wenn ausgestattet)
- Scheinwerferschalter drehen
- Vordere/Hintere Nebelscheinwerfer drücken
- Ladeflächenbeleuchtung drücken
Drehen Sie den Scheinwerferschalter im Uhrzeigersinn bis zur ersten Raste für Standlicht und Instrumententafelbeleuchtung. Drehen Sie den Scheinwerferschalter bis zur zweiten Raste für Scheinwerfer, Standlicht und Instrumententafelbeleuchtung.
Drehen Sie den Scheinwerfer-Drehknopf, um eine der verfügbaren Positionen auszuwählen: O (Aus), Standlicht, Scheinwerfer ein und AUTO-Scheinwerfer.
AUTOMATISCHES FERNLICHT
Wussten Sie, dass Ihr Fahrzeug automatisch von Fernlicht auf Abblendlicht umschalten kann, bis ein entgegenkommendes Fahrzeug außer Sicht ist?
Die automatische Fernlichtsteuerung kann ein- oder ausgeschaltet werden, indem Sie in Ihren Uconnect-Einstellungen "ON" (EIN) unter "Auto High Beam" (Automatisches Fernlicht) auswählen, sowie den Scheinwerferschalter auf die AUTO-Position drehen und den Multifunktionshebel in die Fernlichtposition bringen.
AUTOMATISCHE SCHEINWERFER
Stellen Sie bei laufendem Motor sicher, dass Ihr Scheinwerfer-Drehknopf in der AUTO-Position ist; Ihr Fahrzeug erkennt, wie hell es draußen ist, und schaltet die Scheinwerfer bei Bedarf ein/aus.
SCHEIBENWISCHER & SCHEIBENWASCHANLAGE
Die Bedienelemente für Scheibenwischer/Waschanlage befinden sich am Scheibenwischer/Waschanlagenhebel auf der rechten Seite der Lenksäule. Die vorderen Scheibenwischer werden durch Drehen eines Schalters am Ende des Hebels betätigt.

- Ziehen für Scheibenwaschanlage
- Drehen für Wischerbetrieb
- Nach oben drücken für Wischfunktion (einmalig)
BETRIEB DER SCHEIBENWISCHER
Vordere Scheibenwischer
Drehen Sie das Ende des Hebels nach oben bis zur ersten Raststellung nach den Intervall-Einstellungen für den Scheibenwischerbetrieb mit geringer Geschwindigkeit.
Drehen Sie das Ende des Hebels nach oben bis zur zweiten Raststellung nach den Intervall-Einstellungen für den Scheibenwischerbetrieb mit hoher Geschwindigkeit.
Scheibenwaschanlage
Um die Waschanlage zu benutzen, ziehen Sie den Scheibenwischerhebel zum Lenkrad und halten Sie ihn fest.
Wischfunktion (einmalig)
Drücken Sie den Hebel nach oben in die Position MIST (Wischfunktion einmalig) und lassen Sie ihn für einen einzelnen Wischzyklus los.
HINWEIS:
Die MIST (Wischfunktion einmalig)-Funktion aktiviert nicht die Waschpumpe; daher wird kein Waschwasser auf die Windschutzscheibe gesprüht. Die Waschfunktion muss verwendet werden, um die Windschutzscheibe mit Waschwasser zu besprühen.
Ein plötzlicher Sichtverlust durch die Windschutzscheibe kann zu einer Kollision führen. Sie könnten andere Fahrzeuge oder Hindernisse übersehen. Um ein plötzliches Vereisen der Windschutzscheibe bei Gefrierwetter zu vermeiden, wärmen Sie die Windschutzscheibe vor und während der Benutzung der Scheibenwaschanlage mit der Defrosterfunktion.
- Entfernen Sie immer jegliche Schneeansammlung, die verhindert, dass die Scheibenwischerblätter in die Parkposition zurückkehren. Wenn der Scheibenwischerschalter ausgeschaltet ist und die Blätter nicht in die Parkposition zurückkehren können, kann der Wischermotor beschädigt werden.
- Schalten Sie bei kaltem Wetter immer den Wischerschalter aus und lassen Sie die Wischer in die Parkposition zurückkehren, bevor Sie den Motor abstellen. Wenn der Wischerschalter eingeschaltet bleibt und die Wischer an der Windschutzscheibe festfrieren, kann der Wischermotor beim Neustart des Fahrzeugs beschädigt werden.
TEMPOMATSYSTEME
Ihr Fahrzeug kann mit dem Tempomatsystem oder dem Adaptiven Tempomatsystem (ACC) ausgestattet sein:
- Das Tempomatsystem hält Ihr Fahrzeug auf einer konstanten voreingestellten Geschwindigkeit.
- Das Adaptive Tempomatsystem (ACC) passt die Fahrzeuggeschwindigkeit bis zur voreingestellten Geschwindigkeit an, um einen Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug einzuhalten.
HINWEIS:
In Fahrzeugen, die mit ACC ausgestattet sind, erkennt die Fixed Speed Cruise Control (Geschwindigkeitsregelung mit fester Geschwindigkeit) keine direkt vor Ihnen fahrenden Fahrzeuge, wenn ACC nicht aktiviert ist. Es kann immer nur eine Geschwindigkeitsregelung gleichzeitig betrieben werden.
ADAPTIVES TEMPOMATSYSTEM
- Das Adaptive Tempomatsystem (ACC) ist ein Komfortsystem. Es ist kein Ersatz für die aktive Beteiligung des Fahrers. Es liegt immer in der Verantwortung des Fahrers, auf Straßen-, Verkehrs- und Wetterbedingungen, Fahrzeuggeschwindigkeit, den Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug und, am wichtigsten, die Bremsbetätigung zu achten, um einen sicheren Betrieb des Fahrzeugs unter allen Straßenbedingungen zu gewährleisten. Ihre volle Aufmerksamkeit ist beim Fahren stets erforderlich, um die sichere Kontrolle über Ihr Fahrzeug zu behalten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu einer Kollision und zum Tod oder zu schweren Personenschäden führen.
- Das ACC-System:
- Reagiert nicht auf Fußgänger, entgegenkommende Fahrzeuge und stehende Objekte (z. B. ein stehendes Fahrzeug im Stau oder ein defektes Fahrzeug).
- Kann Straßen-, Verkehrs- und Wetterbedingungen nicht berücksichtigen und kann bei ungünstigen Sichtverhältnissen eingeschränkt sein.
- Erkennt komplexe Fahrbedingungen nicht immer vollständig, was zu falschen oder fehlenden Abstandswarnungen führen kann.
- Bringt das Fahrzeug zum vollständigen Stillstand, während es einem vorausfahrenden Fahrzeug folgt, und hält das Fahrzeug zwei Sekunden lang in der Stoppposition. Wenn das vorausfahrende Fahrzeug nicht innerhalb von zwei Sekunden anfängt sich zu bewegen, zeigt das ACC-System eine Meldung an, dass das System die Bremsen freigibt und dass die Bremsen manuell betätigt werden müssen. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Bremsen freigegeben werden.
- Sie sollten das ACC-System nicht verwenden:
- Beim Fahren bei Nebel, starkem Regen, starkem Schneefall, Graupel, starkem Verkehr und komplexen Fahrsituationen (d.h. in Autobahnbaustellen).
- Beim Einfahren in eine Abbiegespur oder Autobahnausfahrt; beim Fahren auf kurvenreichen, vereisten, schneebedeckten, rutschigen Straßen oder mit steilen Bergauf- oder Bergabpassagen.
- Beim Ziehen eines Anhängers an steilen Bergauf- oder Bergabpassagen.
- Wenn die Umstände kein sicheres Fahren mit konstanter Geschwindigkeit zulassen.
Die Tasten auf der rechten Seite des Lenkrads bedienen die Tempomat- und ACC-Systeme.

Tasten der Adaptiven Geschwindigkeitsregelung
- Abstandseinstellung erhöhen
- SET (+)/Accel (Einstellen/Beschleunigen)
- CANC/Cancel (Abbrechen)
- RES/Resume (Fortsetzen)
- ACC On/Off (ACC Ein/Aus)
- Fixed Speed Cruise Control On/Off (Geschwindigkeitsregelung mit fester Geschwindigkeit Ein/Aus)
- Abstandseinstellung verringern
- SET (-)/Decel (Einstellen/Verzögern)
- Zum Aktivieren/Deaktivieren
- Drücken und loslassen Sie die ACC On/Off (ACC Ein/Aus) Taste.
Es ist gefährlich, das Adaptive Tempomatsystem (ACC) eingeschaltet zu lassen, wenn es nicht verwendet wird. Sie könnten das System versehentlich einstellen oder es dazu bringen, schneller zu fahren, als Sie möchten. Sie könnten die Kontrolle verlieren und eine Kollision verursachen. Lassen Sie das System immer ausgeschaltet, wenn Sie es nicht verwenden.
- Zum Einstellen einer gewünschten ACC-Geschwindigkeit
- Wenn das Fahrzeug die gewünschte Geschwindigkeit erreicht hat, drücken Sie die SET (+) Taste oder die SET (-) Taste und lassen Sie sie wieder los. Die Instrumententafelanzeige zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an.
Im Fixed Speed Cruise Control (Geschwindigkeitsregelung mit fester Geschwindigkeit) Modus reagiert das System nicht auf vorausfahrende Fahrzeuge. Darüber hinaus wird die Annäherungswarnung nicht aktiviert und es ertönt kein Alarm, selbst wenn Sie einem vorausfahrenden Fahrzeug zu nahe sind, da weder die Anwesenheit des vorausfahrenden Fahrzeugs noch der Abstand zwischen den Fahrzeugen erkannt wird. Achten Sie darauf, einen sicheren Abstand zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden Fahrzeug einzuhalten. Achten Sie immer darauf, welcher Modus ausgewählt ist.
- Zum Deaktivieren
- Um das System auszuschalten, drücken und lassen Sie die ACC On/Off (ACC Ein/Aus) Taste erneut los, oder bringen Sie die Zündung Ihres Fahrzeugs in die OFF (Aus)-Position.
- Zum Fortsetzen der Geschwindigkeit
- Wenn ACC abgebrochen wurde und eine eingestellte Geschwindigkeit im Speicher vorhanden ist, drücken Sie die RES (Fortsetzen) Taste.
Die RES (Fortsetzen)-Funktion sollte nur verwendet werden, wenn die Verkehrs- und Straßenbedingungen dies zulassen. Das Wiederaufnehmen einer eingestellten Geschwindigkeit, die für die vorherrschenden Verkehrs- und Straßenbedingungen zu hoch oder zu niedrig ist, könnte dazu führen, dass das Fahrzeug für einen sicheren Betrieb zu stark beschleunigt oder verzögert wird. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu einer Kollision und zum Tod oder zu schweren Personenschäden führen.
- Zum Ändern der Geschwindigkeitseinstellung
- Nachdem Sie eine Geschwindigkeit eingestellt haben, können Sie die eingestellte Geschwindigkeit erhöhen, indem Sie die SET (+) Taste drücken, oder die Geschwindigkeit verringern, indem Sie die SET (-) Taste drücken.
- Einstellen des Folgedistanz im ACC
- Um die Abstandseinstellung zu erhöhen, drücken und lassen Sie die Taste Abstandseinstellung erhöhen los. Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, erhöht sich die Abstandseinstellung um einen Balken (länger).
- Um die Abstandseinstellung zu verringern, drücken und lassen Sie die Taste Abstandseinstellung verringern los. Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, verringert sich die Abstandseinstellung um einen Balken (kürzer).
EINPARKHILFE

PARKSENSE HINTERES EINPARKHILFESYSTEM - WENN AUSGESTATTET
Aktivieren und deaktivieren Sie das ParkSense-System mit dem ParkSense-Schalter, der sich vor der Mittelkonsole, unter den Klimabedienelementen befindet.
- Fahrer müssen beim Rückwärtsfahren vorsichtig sein, auch wenn ParkSense verwendet wird. Prüfen Sie immer sorgfältig hinter Ihrem Fahrzeug, schauen Sie nach hinten und achten Sie unbedingt auf Fußgänger, Tiere, andere Fahrzeuge, Hindernisse und tote Winkel, bevor Sie rückwärtsfahren. Sie sind für die Sicherheit verantwortlich und müssen weiterhin auf Ihre Umgebung achten. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen.
- Vor der Verwendung von ParkSense wird dringend empfohlen, die Kugelkopfkupplung und die Anhängerkupplung vom Fahrzeug zu trennen, wenn das Fahrzeug nicht zum Ziehen verwendet wird. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden an Fahrzeugen oder Hindernissen kommen, da der Kugelkopf dem Hindernis viel näher sein wird als die Heckschürze/Stoßstange, wenn das Fahrzeug den Dauerton abgibt. Außerdem könnten die Sensoren die Kugelkopfkupplung und die Anhängerkupplung, abhängig von deren Größe und Form, erkennen und eine falsche Anzeige geben, dass sich ein Hindernis hinter dem Fahrzeug befindet.
- ParkSense ist nur eine Einparkhilfe und kann nicht jedes Hindernis erkennen, einschließlich kleiner Hindernisse. Bordsteine können vorübergehend oder gar nicht erkannt werden. Hindernisse, die sich oberhalb oder unterhalb der Sensoren befinden, werden bei geringer Entfernung nicht erkannt.
- Das Fahrzeug muss beim Einsatz von ParkSense langsam gefahren werden, um rechtzeitig anhalten zu können, wenn ein Hindernis erkannt wird. Es wird empfohlen, dass der Fahrer beim Einsatz von ParkSense über die Schulter schaut.
OFFROAD-FUNKTIONEN
TRAC-LOK-HINTERACHSE
(WENN AUSGESTATTET)
Die Trac-Lok-Hinterachse sorgt für eine konstante Antriebskraft an beiden Hinterrädern und reduziert den Radschlupf, der durch Traktionsverlust an einem Antriebsrad verursacht wird. Wenn die Traktion zwischen den beiden Hinterrädern unterschiedlich ist, verteilt das Differential das nutzbare Drehmoment automatisch, indem es dem Rad mit Traktion mehr Drehmoment zuführt.
Trac-Lok ist besonders hilfreich bei rutschigen Fahrbahnbedingungen. Wenn sich beide Hinterräder auf einer rutschigen Oberfläche befinden, führt eine leichte Betätigung des Gaspedals zu maximaler Traktion.
Bei Fahrzeugen, die mit einem Sperrdifferential ausgestattet sind, dürfen Sie den Motor niemals laufen lassen, wenn ein Hinterrad in der Luft ist. Das Fahrzeug kann über das auf dem Boden verbleibende Hinterrad fahren und Sie können die Kontrolle über Ihr Fahrzeug verlieren.
ACHSSPERRE VORNE UND HINTEN
(WENN AUSGESTATTET)
Der AXLE LOCK-Schalter befindet sich auf der Instrumententafel (rechts neben der Lenksäule).

Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
- Zündung in Stellung RUN (Betrieb), Fahrzeug in 4L (Allradantrieb niedrige Übersetzungsstufe).
- Die Fahrzeuggeschwindigkeit sollte 10 mph (16 km/h) oder weniger betragen.
- Rechtes und linkes Rad an der Achse haben die gleiche Geschwindigkeit.
Um das System zu aktivieren, drücken Sie den AXLE LOCK-Schalter nach unten, um nur die Hinterachse zu sperren (die Anzeige "REAR ONLY" (NUR HINTEN) leuchtet auf), drücken Sie den Schalter nach oben, um die Vorderachse und die Hinterachse zu sperren (die Anzeige "FRONT + REAR" (VORNE + HINTEN) leuchtet auf). Wenn die Hinterachse gesperrt ist, sperrt oder entsperrt erneutes Drücken des unteren Teils des Schalters die Vorderachse.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchten blinken, bis die Achsen vollständig gesperrt oder entsperrt sind.
Um die Achsen zu entsperren, drücken Sie die AXLE LOCK OFF (Achssperre AUS)-Taste.
Die Achssperre wird deaktiviert, wenn das Fahrzeug aus 4L genommen wird, oder der Zündschalter in die Position OFF (AUS) gedreht wird.
ACHSSPERRE NUR HINTEN
(WENN AUSGESTATTET)
Die Hinterachse kann in 4H (Allradantrieb hohe Übersetzungsstufe) gesperrt werden, wenn die entsprechenden Bedingungen erfüllt sind.
Der AXLE LOCK-Schalter befindet sich auf der Instrumententafel (rechts neben der Lenksäule).

Dieser Modus ist ausschließlich für den Geländeeinsatz außerhalb öffentlicher Straßen vorgesehen und sollte nicht auf öffentlichen Straßen verwendet werden.
Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
- Zündung in Stellung RUN (Betrieb), Fahrzeug in 4L (Allradantrieb niedrige Übersetzungsstufe).
- Die Fahrzeuggeschwindigkeit sollte 10 mph (16 km/h) oder weniger betragen.
- Rechtes und linkes Rad an der Achse haben die gleiche Geschwindigkeit.
Um das hintere System zu aktivieren, drücken Sie den AXLE LOCK-Schalter nach unten, um nur die Hinterachse zu sperren (die Anzeige "REAR ONLY" (NUR HINTEN) leuchtet auf).
HINWEIS:
Die Kontrollleuchten blinken, bis die Hinterachse vollständig gesperrt oder entsperrt ist.
Um die Achse zu entsperren, drücken Sie die AXLE LOCK OFF (Achssperre AUS)-Taste.
Die Achssperre wird deaktiviert, wenn das Fahrzeug aus 4L genommen wird.
Die Achssperre deaktiviert sich bei Geschwindigkeiten über 30 mph (48 km/h) und wird automatisch wieder gesperrt, sobald die Fahrzeuggeschwindigkeit unter 10 mph (16 km/h) liegt.
ACHSSPERRE NUR HINTEN FÜR HOCHGESCHWINDIGKEITSBETRIEB
(WENN AUSGESTATTET)
Die Hinterachse kann für den Hochgeschwindigkeitsbetrieb des Fahrzeugs in 4H gesperrt werden, wenn die entsprechenden Bedingungen erfüllt sind und wenn das Fahrzeug entweder mit Vorder- und Hinterachs- oder nur mit Hinterachs-Achssperre ausgestattet ist.
Dieser Modus ist ausschließlich für den Geländeeinsatz außerhalb öffentlicher Straßen vorgesehen und sollte nicht auf öffentlichen Straßen verwendet werden.
Der AXLE LOCK-Schalter befindet sich auf der Instrumententafel (rechts neben der Lenksäule).

Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
- Zündung in Stellung RUN (Betrieb), Fahrzeug in 4H (Allradantrieb hohe Übersetzungsstufe).
- Das Fahrzeug muss sich zunächst im Off Road+ (aktiver Off Road+)-Modus befinden — Wenn ausgestattet.
- Das Fahrzeug muss dann in den ESC "Full Off" (ESC Vollständig Ausgeschaltet)-Modus gestellt werden ESC-Betriebsmodi (bitte lesen Sie alle Details zum vollständigen ESC-Betrieb gründlich durch).
- Das Fahrzeug darf sich nicht aktiv in einem Zustand mit hohem Radschlupf oder in einer engen Kurvenfahrt befinden.
Um das hintere System zu aktivieren, drücken Sie den AXLE LOCK-Schalter nach unten, um nur die Hinterachse zu sperren (die Anzeige "REAR ONLY" (NUR HINTEN) leuchtet auf).
Um die Achse zu entsperren, drücken Sie die AXLE LOCK OFF (Achssperre AUS)-Taste.
Die Achssperre wird deaktiviert, wenn das Fahrzeug aus 4H (Allradantrieb hohe Übersetzungsstufe) genommen wird, Off Road+ vom Fahrer ausgeschaltet wird, der ESC "Full Off" (ESC Vollständig Ausgeschaltet)-Modus verlassen wird oder der Zündschalter in die Position OFF (AUS) gedreht wird.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchten blinken, bis die Hinterachse vollständig gesperrt oder entsperrt ist.
Das Hinterachs-Sperrsystem kann die hintere Sperre unter bestimmten Bedingungen vorübergehend deaktivieren.
Wenn dies geschieht, wird die Hinterachse automatisch wieder gesperrt, sobald das System dies zulässt.
Wenn eine Achssperranforderung vom System innerhalb von 5 Sekunden nicht abgeschlossen werden kann, weil die Fahrzeugbetriebsbedingungen nicht korrekt sind, wird die Anforderung abgebrochen und der Fahrer muss möglicherweise die Aktivierung der Sperre erneut anfordern.
ELEKTRONISCHE STABILISATOR-ENTKOPPLUNG
(WENN AUSGESTATTET)
Ihr Fahrzeug kann mit einem elektronisch entkoppelbaren Stabilisator/Querstabilisator ausgestattet sein.

Drücken Sie den SWAY BAR (Stabilisator)-Schalter, um das System zu aktivieren. Drücken Sie den Schalter erneut, um das System zu deaktivieren. Die Stabilisator-Kontrollleuchte (befindet sich im Kombiinstrument) leuchtet auf, wenn der Stabilisator entkoppelt ist. Die Stabilisator-Kontrollleuchte blinkt während des Aktivierungsübergangs oder wenn die Aktivierungsbedingungen nicht erfüllt sind. Der Stabilisator/Querstabilisator sollte im Straßenmodus bleiben unter normalen Fahrbedingungen.
Stellen Sie sicher, dass der Stabilisator/Querstabilisator wieder verbunden ist, bevor Sie auf befestigten Straßen fahren oder bei Geschwindigkeiten über 18 mph (29 km/h); ein entkoppelter Stabilisator/Querstabilisator kann zum Verlust der Fahrzeugkontrolle beitragen, was zu schweren Verletzungen führen könnte. Unter bestimmten Umständen verbessert der vordere Stabilisator/Querstabilisator die Fahrzeugstabilität und unterstützt die Fahrzeugkontrolle. Das System überwacht die Fahrzeuggeschwindigkeit und versucht, den Stabilisator/Querstabilisator bei Geschwindigkeiten über 18 mph (29 km/h) wieder zu verbinden. Dies wird durch eine blinkende oder durchgehend leuchtende Stabilisator-Kontrollleuchte angezeigt. Sobald die Fahrzeuggeschwindigkeit unter 14 mph (22 km/h) reduziert wird, versucht das System erneut, in den Offroad-Modus zurückzukehren.
HINWEIS:
Der Stabilisator/Querstabilisator kann aufgrund von Drehmoment blockiert sein, aufgrund von Unterschieden in der linken und rechten Federungshöhe. Dieser Zustand ist auf Unterschiede in der Fahrbahnoberfläche oder auf die Fahrzeugbeladung zurückzuführen. Damit der Stabilisator/Querstabilisator entkoppelt/wieder verbunden werden kann, müssen die rechte und linke Hälfte des Stabilisators ausgerichtet sein. Diese Ausrichtung kann erfordern, dass das Fahrzeug auf ebenen Boden gefahren oder von einer Seite zur anderen geschaukelt wird.
Wenn der Stabilisator/Querstabilisator nicht in den Straßenmodus zurückkehrt, blinkt die Stabilisator-Kontrollleuchte im Kombiinstrument und die Fahrzeugstabilität kann reduziert sein. Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug über 18 mph (29 km/h) zu fahren. Das Fahren mit mehr als 18 mph (29 km/h) bei entkoppeltem Stabilisator/Querstabilisator kann zum Verlust der Fahrzeugkontrolle beitragen, was zu schweren Verletzungen führen könnte.
OFF ROAD+

(WENN AUSGESTATTET)
Um Off Road+ zu aktivieren, drücken Sie den OFF ROAD+ (Off Road+)-Schalter in der Schalterleiste, wenn sich das Fahrzeug im 4WD-Modus befindet.
Wenn Off Road+ aktiv ist, werden die folgenden Funktionen aktiviert:
- Die Off Road+ Kontrollleuchte leuchtet in der Instrumententafelanzeige auf
- Eine modusspezifische Meldung wird in der Instrumententafel angezeigt
- Die Offroad-Seiten werden auf der Radio-Headunit gestartet, wenn sie in den Radiosystemeinstellungen ausgewählt sind
- Das TrailCam-System wird gestartet, wenn es in den Radiosystemeinstellungen ausgewählt ist
Sobald Off Road+ aktiv ist, verhält sich das Fahrzeug je nach verwendetem 4WD-Modus unterschiedlich.
AUSSENBEREICH
ÜBERBLICK AUSSENBEREICH

- Positionen der Außenkameras ⇒ Siehe "Exterior Camera Views" (Ansichten der Außenkameras)
- Entriegelungsgriff der Heckklappe ⇒ Siehe "Tailgate" (Heckklappe)
- Notabschlepphaken ⇒ Siehe "Towing a Disabling Vehicle" (Abschleppen eines nicht fahrbereiten Fahrzeugs)
ANSICHTEN DER AUSSENKAMERAS
RÜCKFAHRKAMERA
Die ParkView Rear Back Up Camera ermöglicht Ihnen, ein Bildschirmbild der hinteren Umgebung Ihres Fahrzeugs zu sehen, sobald der Gangwahlhebel auf REVERSE gestellt wird.
Manuelle Aktivierung der Rückfahrkamera:
- Drücken Sie die Taste Vehicle (Fahrzeug) auf dem Uconnect-Touchscreen und wählen Sie dann Camera (Kamera).
- Drücken Sie die Taste Back Up Camera (Rückfahrkamera), um das Rückfahrkamerasystem einzuschalten.
Fahrer müssen beim Rückwärtsfahren vorsichtig sein, auch wenn die ParkView Rear Back Up Camera verwendet wird. Prüfen Sie immer sorgfältig hinter Ihrem Fahrzeug und achten Sie auf Fußgänger, Tiere, andere Fahrzeuge, Hindernisse oder tote Winkel, bevor Sie rückwärtsfahren. Sie sind für die Sicherheit Ihrer Umgebung verantwortlich und müssen während des Rückwärtsfahrens weiterhin aufmerksam sein. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
- Um Fahrzeugschäden zu vermeiden, sollte ParkView nur als Einparkhilfe verwendet werden. Die ParkView-Kamera kann nicht jedes Hindernis oder Objekt in Ihrem Fahrweg sehen.
- Um Fahrzeugschäden zu vermeiden, muss das Fahrzeug bei der Verwendung von ParkView langsam gefahren werden, um bei Erkennen eines Hindernisses rechtzeitig anhalten zu können. Es wird empfohlen, dass der Fahrer bei der Verwendung von ParkView häufig über die Schulter blickt.
TRAILCAM-SYSTEM
(WENN AUSGESTATTET)
Das TrailCam-System ermöglicht Ihnen, ein Bildschirmbild der Vorderansicht Ihres Fahrzeugs zu sehen.
Manuelle Aktivierungsorte für die TrailCam:
- Drücken Sie die Taste FWD Camera (Vordere Kamera) auf dem Camera-Bildschirm (Kamera-Bildschirm).
- Drücken Sie die Taste Forward Facing Camera (Frontkamera) im Apps-Menü.
- Drücken Sie die Taste TrailCam (TrailCam) auf den Off-Road Pages (Offroad-Seiten).
MOTORHAUBE
MOTORHAUBE ÖFFNEN
Zum Öffnen der Motorhaube:
- Lösen Sie beide äußeren Motorhaubenriegel. Heben Sie die Motorhaube leicht an und legen Sie eine Hand mit der Handfläche nach unten in die Mitte der Motorhaubenöffnung. Suchen Sie den Sicherheitsriegel in der Mitte und drücken Sie den Riegel nach rechts, um ihn zu öffnen.
- Positionen der Motorhaubenriegel
- Position des Sicherheitsriegels
- Entfernen Sie die Stützstange von der Motorhaube und stecken Sie sie in den Kühlerquerträger.
HINWEIS:
- Das Fahrzeug muss stehen und der Gangwahlhebel muss in PARK sein.
- Bevor Sie die Motorhaube anheben, prüfen Sie, ob die Wischerarme nicht in Bewegung und nicht in angehobener Position sind.
- Heben Sie die Motorhaube mit beiden Händen an.
- Es kann erforderlich sein, auf die Motorhaube zu drücken, bevor der Sicherheitsriegel gedrückt wird.
MOTORHAUBE SCHLIESSEN
Zum Schließen der Motorhaube entfernen Sie die Stützstange vom Kühlerquerträger und setzen sie in die Halterung an der Motorhaube ein. Senken Sie die Motorhaube langsam ab. Sichern Sie beide Motorhaubenriegel.
Stellen Sie sicher, dass die Motorhaube vollständig verriegelt ist, bevor Sie Ihr Fahrzeug fahren. Wenn die Motorhaube nicht vollständig verriegelt ist, könnte sie sich während der Fahrt öffnen und Ihre Sicht blockieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Um mögliche Schäden zu vermeiden, schlagen Sie die Motorhaube nicht zu. Drücken Sie fest in der vorderen Mitte der Motorhaube nach unten, um sicherzustellen, dass beide Riegel einrasten.
HECKKLAPPE

Zum Öffnen der Heckklappe ziehen Sie den Entriegelungsgriff, der sich in der Mitte der Heckklappe befindet, und führen Sie sie in die abgesenkte Position.
Die Heckklappe ist gedämpft, um ein langsameres, kontrollierteres Absenken zu ermöglichen.
TANKEN
Der Tankdeckel befindet sich auf der linken Seite des Fahrzeugs. Um Zugang zum Tankdeckel zu erhalten, drücken Sie auf die Tankklappe, um sie zu entriegeln. Zum Schließen der Tankklappe drücken Sie ein zweites Mal darauf. Sollte der Tankdeckel verloren gehen oder beschädigt werden, stellen Sie sicher, dass der Ersatzdeckel der richtige für dieses Fahrzeug ist.
- Öffnen Sie die Tankklappe.
- Entfernen Sie den Tankdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
- Führen Sie die Zapfpistole vollständig in das Tankrohr ein. Tanken Sie das Fahrzeug auf.
- Wenn die Zapfpistole "clicks" (klickt) oder "shuts off" (abschaltet), ist der Kraftstofftank voll. Warten Sie fünf Sekunden, bevor Sie die Zapfpistole entfernen, damit überschüssiger Kraftstoff aus der Düse ablaufen kann.
- Entfernen Sie die Zapfpistole, setzen Sie den Tankdeckel wieder auf und schließen Sie die Tankklappe.
- Rauchen Sie niemals im oder in der Nähe des Fahrzeugs, wenn die Tankklappe geöffnet ist oder der Tank befüllt wird.
Es kann zu einem Brand kommen, wenn Kraftstoff in einen tragbaren Behälter gepumpt wird, der sich im Fahrzeug befindet. Sie könnten sich verbrennen. Stellen Sie Kraftstoffbehälter beim Befüllen immer auf den Boden.
- Schäden am Kraftstoffsystem oder am Emissionskontrollsystem könnten durch die Verwendung eines ungeeigneten Tankdeckels entstehen. Ein schlecht sitzender Deckel könnte Verunreinigungen in das Kraftstoffsystem gelangen lassen. Auch ein schlecht sitzender Aftermarket-Deckel kann dazu führen, dass die Störungsanzeigeleuchte (MIL) aufleuchtet, da Kraftstoffdämpfe aus dem System entweichen.
- Um Kraftstoffverschütten und Überfüllen zu vermeiden, füllen Sie den Kraftstofftank nach dem Befüllen nicht "top off" (bis zum Rand).
HINWEIS:
- Wenn die Zapfpistole "clicks" (klickt) oder "shuts off" (abschaltet), ist der Kraftstofftank voll.
- Ziehen Sie den Tankdeckel etwa eine Vierteldrehung fest, bis Sie ein Klicken hören. Dies ist ein Zeichen dafür, dass der Deckel richtig angezogen ist.
- Wenn der Tankdeckel nicht richtig angezogen ist, leuchtet die MIL auf. Stellen Sie sicher, dass der Deckel jedes Mal festgezogen wird, wenn das Fahrzeug betankt wird.
NOTFALL
ANHEBEN UND REIFENWECHSEL
VORBEREITUNGEN FÜR DAS ANHEBEN
- Auf einem festen, ebenen Untergrund parken (Eis oder rutschige Flächen vermeiden).
Versuchen Sie nicht, einen Reifen auf der Fahrzeugseite zu wechseln, die sich in der Nähe des fließenden Verkehrs befindet. Fahren Sie weit genug von der Straße herunter, um nicht angefahren zu werden, wenn Sie den Wagenheber bedienen oder das Rad wechseln.
- Schalten Sie die Warnblinkanlage ein.
- Ziehen Sie die Feststellbremse an.
- Bringen Sie die Zündung in die AUS-Stellung.
- Blockieren Sie sowohl die Vorder- als auch die Rückseite des Rades, das Ihrer Wagenheberposition diagonal gegenüberliegt. Wenn beispielsweise das Vorderrad auf der Fahrerseite gewechselt wird, blockieren Sie das Hinterrad auf der Beifahrerseite.
HINWEIS:
- Passagiere sollten nicht im Fahrzeug bleiben, wenn das Fahrzeug angehoben wird.
- Versuchen Sie nicht, einen Reifen auf der Fahrzeugseite zu wechseln, die sich in der Nähe des fließenden Verkehrs befindet. Fahren Sie weit genug von der Straße herunter, um nicht angefahren zu werden, wenn Sie den Wagenheber bedienen oder das Rad wechseln.
POSITION DES WAGENHEBERS
Der Wagenheber und die Werkzeuge sind unter dem rechten Rücksitz verstaut.
- Klappen Sie den rechten Rücksitz hoch.
- Entfernen Sie den Wagenheber und die Werkzeuge, indem Sie die Flügelmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen, die Flügelmutter entfernen und dann die Baugruppe unter dem Sitz herausziehen.
- Lösen Sie die Gurte der Werkzeugtasche vom Wagenheber und entnehmen Sie die Werkzeuge aus der Tasche.
- Entnehmen Sie das Werkzeugset und montieren Sie die Werkzeuge.
POSITION UND ENTNAHME DES ERSATZREIFENS
Entfernen Sie den Ersatzreifen, bevor Sie versuchen, das Fahrzeug anzuheben. Der Ersatzreifen ist unter dem Heck des Fahrzeugs mit einer Winden- und Kabelmechanik gesichert.
- Suchen Sie die Zugangsstelle der Winde am Heck des Fahrzeugs.
- Befestigen Sie den Radkreuzschlüssel an den Verlängerungsrohren, wobei der gebogene Winkel vom Fahrzeug weg zeigt. Führen Sie das Verlängerungsrohr durch die Zugangsstelle zwischen der unteren Heckklappe und der Oberseite der Blende/Stoßstange und in das Rohr des Windenmechanismus ein.
![]()
- Drehen Sie den Griff des Radkreuzschlüssels gegen den Uhrzeigersinn, bis der Ersatzreifen auf dem Boden liegt und genügend Kabellänge vorhanden ist, um ihn unter dem Fahrzeug hervorziehen zu können.
Der Windenmechanismus ist ausschließlich für die Verwendung mit dem Wagenheber-Verlängerungswerkzeug ausgelegt. Die Verwendung eines Schlagschraubers oder Elektrowerkzeugs kann die Winde beschädigen.
- Ziehen Sie den Ersatzreifen unter dem Fahrzeug hervor, um Zugang zur Ersatzreifenhalterung zu erhalten.
- Heben Sie den Ersatzreifen mit einer Hand an, um genügend Freiraum zu schaffen, um die Halterung am Ende des Kabels zu kippen.
- Ziehen Sie die Halterung durch die Mitte des Rades.
ANHEBEANWEISUNGEN
Befolgen Sie diese Warnhinweise zum Reifenwechsel sorgfältig, um Personenschäden oder Schäden an Ihrem Fahrzeug zu vermeiden:
- Parken Sie das Fahrzeug immer auf einem festen, ebenen Untergrund so weit wie möglich vom Fahrbahnrand entfernt, bevor Sie es anheben.
- Schalten Sie die Warnblinkanlage ein.
- Ziehen Sie die Feststellbremse fest an und stellen Sie bei einem Automatikgetriebe auf PARK; bei einem Schaltgetriebe auf RÜCKWÄRTSGANG.
- Blockieren Sie das Rad, das dem anzuhebenden Rad diagonal gegenüberliegt.
- Starten oder betreiben Sie niemals den Motor, während das Fahrzeug auf einem Wagenheber steht.
- Lassen Sie niemanden im Fahrzeug sitzen, während es auf einem Wagenheber steht.
- Begeben Sie sich nicht unter das Fahrzeug, wenn es auf einem Wagenheber steht. Wenn Sie unter ein angehobenes Fahrzeug gelangen müssen, bringen Sie es zu einem Servicezentrum, wo es auf einer Hebebühne angehoben werden kann.
- Verwenden Sie den Wagenheber nur an den angegebenen Positionen und nur zum Anheben dieses Fahrzeugs während eines Reifenwechsels.
- Wenn Sie auf oder in der Nähe einer Fahrbahn arbeiten, seien Sie äußerst vorsichtig mit dem fließenden Verkehr.
- Um sicherzustellen, dass Ersatzreifen, ob platt oder aufgepumpt, sicher verstaut sind, müssen sie mit dem Ventilschaft zum Boden zeigend verstaut werden.
- Niemand sollte einen Teil seines Körpers unter ein Fahrzeug legen, das von einem Wagenheber gestützt wird.
- Entnehmen Sie den Ersatzreifen, den Wagenheber und die Werkzeuge aus ihrem Aufbewahrungsort.
- Lösen Sie die Radmuttern (aber entfernen Sie sie nicht), indem Sie sie bei noch auf dem Boden stehendem Rad eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Montieren Sie den Wagenheber und die Anhebewerkzeuge. Verbinden Sie den Wagenhebergriff mit der Verlängerung und dann mit dem Radkreuzschlüssel.
HINWEIS:
Wenn Ihr Fahrzeug mit werkseitig ausgestatteten 35 Zoll (88,9 cm) Reifen geliefert wird, befindet sich ein Wagenheber-Anhebeblock im hinteren Laderaum. Der Wagenheber-Anhebeblock dient dazu, eine höhere Bodenfreiheit beim Wechsel eines platten oder Ersatzreifens zu gewährleisten. Achten Sie beim Platzieren des Wagenheber-Anhebeblocks unter dem Wagenheber darauf, dass der Boden des Wagenhebers sicher in die erhöhten Kanten des Blocks passt.
- Bedienen Sie den Wagenheber von vorne oder hinten am Fahrzeug. Platzieren Sie den Wagenheber unter dem Achsrohr, wie abgebildet. Heben Sie das Fahrzeug erst an, wenn Sie sicher sind, dass der Wagenheber vollständig eingerastet ist.
![]()
HINWEIS:
Halten Sie den Wagenheber und die Werkzeuge während des Anhebens des Fahrzeugs ausgerichtet, um Werkzeugschäden zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug durch Anheben an anderen als den angegebenen Stellen anzuheben.
- Heben Sie das Fahrzeug an, indem Sie die Wagenheberspindel im Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie das Fahrzeug nur so weit an, bis der Reifen gerade eben den Boden berührt und genügend Freiraum für die Montage des Ersatzreifens vorhanden ist. Minimaler Reifenhub sorgt für maximale Stabilität.
Ein höheres Anheben des Fahrzeugs als nötig kann die Stabilität des Fahrzeugs verringern. Es könnte vom Wagenheber rutschen und jemanden in der Nähe verletzen. Heben Sie das Fahrzeug nur so weit an, wie es zum Entfernen des Reifens erforderlich ist.
- Entfernen Sie die Radmuttern und das Rad.
- Montieren Sie den Ersatzreifen auf der Achse.
- Bringen Sie die Radmuttern mit dem kegelförmigen Ende zum Rad hin an. Ziehen Sie die Radmuttern leicht im Uhrzeigersinn fest.
Um das Risiko zu vermeiden, das Fahrzeug vom Wagenheber zu drücken, ziehen Sie die Radmuttern erst vollständig fest, wenn das Fahrzeug abgesenkt wurde. Die Nichtbeachtung dieses Warnhinweises kann zu schweren Verletzungen führen.
- Senken Sie das Fahrzeug ab, indem Sie die Wagenheberspindel gegen den Uhrzeigersinn drehen, und entfernen Sie den Wagenheber.
- Ziehen Sie die Radmuttern vollständig fest. Drücken Sie dazu auf den Schlüssel am Ende des Griffs, um die Hebelwirkung zu erhöhen. Ziehen Sie die Radmuttern sternförmig an, bis jede Radmutter zweimal festgezogen wurde. Im Zweifelsfall lassen Sie die korrekte Anzugsdrehmoment von einem autorisierten Händler oder einer Servicestelle mit einem Drehmomentschlüssel überprüfen.
- Überprüfen Sie nach 25 Meilen (40 km) das Anzugsdrehmoment der Radmuttern mit einem Drehmomentschlüssel, um sicherzustellen, dass alle Radmuttern korrekt am Rad anliegen.
- Entfernen Sie die Wagenheberbaugruppe und die Radkeile.
- Verstauen Sie den Wagenheber und die Werkzeuge an ihren vorgesehenen Plätzen.
Ein loser Reifen oder Wagenheber, der bei einer Kollision oder einer scharfen Bremsung nach vorne geschleudert wird, könnte die Insassen des Fahrzeugs gefährden. Verstauen Sie die Wagenheberteile und den Ersatzreifen immer an den dafür vorgesehenen Plätzen.
STARTHILFE
Wenn die Batterie Ihres Fahrzeugs entladen ist, kann sie mithilfe eines Überbrückungskabelsatzes und einer Batterie in einem anderen Fahrzeug oder mithilfe eines tragbaren Batteriestarthilfegeräts überbrückt werden. Starthilfe kann gefährlich sein, wenn sie unsachgemäß durchgeführt wird. Bitte befolgen Sie daher die Anweisungen in diesem Abschnitt sorgfältig.
Versuchen Sie keine Starthilfe, wenn die Batterie gefroren ist. Sie könnte platzen oder explodieren und Personenschäden verursachen.
Verwenden Sie kein tragbares Batteriestarthilfegerät oder eine andere Starthilfequelle mit einer Systemspannung von mehr als 12 Volt, da sonst die Batterie, der Anlasser, die Lichtmaschine oder das elektrische System beschädigt werden könnten.
HINWEIS:
Bei der Verwendung eines tragbaren Batteriestarthilfegeräts befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Vorsichtsmaßnahmen des Herstellers.
VORBEREITUNGEN FÜR DIE STARTHILFE
Die Batterie in Ihrem Fahrzeug befindet sich hinten links im Motorraum.
Befolgen Sie die folgenden Schritte zur Vorbereitung der Starthilfe:
- Ziehen Sie die Feststellbremse an, legen Sie beim Automatikgetriebe die Wählhebelposition PARK (P) ein (beim Schaltgetriebe den LEERLAUF) und stellen Sie die Zündung in den AUS-Modus.
- Schalten Sie Heizung, Radio und alle elektrischen Zubehörteile aus.
- Ziehen Sie die Schutzabdeckung über dem Pluspol (+) der Batterie nach oben und entfernen Sie sie.
- Wenn Sie ein anderes Fahrzeug zur Starthilfe verwenden, parken Sie dieses Fahrzeug in Reichweite des Überbrückungskabels, ziehen Sie die Feststellbremse an und vergewissern Sie sich, dass die Zündung AUS ist.
- Lassen Sie Fahrzeuge nicht einander berühren, da dies eine Masseverbindung herstellen und zu Personenschäden führen könnte.
- Achten Sie darauf, den Kühlerlüfter zu meiden, wenn die Motorhaube geöffnet ist. Er kann jederzeit anlaufen, wenn der Zündschalter auf ON steht. Sie können durch sich bewegende Lüfterflügel verletzt werden.
- Entfernen Sie jeglichen Metallschmuck wie Ringe, Uhrenarmbänder und Armreifen, der einen unbeabsichtigten elektrischen Kontakt herstellen könnte. Sie könnten ernsthaft verletzt werden.
Batterien enthalten Schwefelsäure, die Haut oder Augen verätzen kann, und erzeugen Wasserstoffgas, das brennbar und explosiv ist. Halten Sie offene Flammen oder Funken von der Batterie fern.
STARTHILFE-VERFAHREN
Die Nichtbeachtung dieses Starthilfe-Verfahrens kann zu Personenschäden oder Sachschäden durch Batterieexplosion führen.
Die Nichtbeachtung dieser Verfahren kann zu Schäden am Ladesystem des Spenderfahrzeugs oder des entladenen Fahrzeugs führen.
Anschließen der Überbrückungskabel
- Verbinden Sie das positive (+) Ende des Überbrückungskabels mit dem Pluspol (+) des entladenen Fahrzeugs.
- Verbinden Sie das gegenüberliegende Ende des positiven (+) Überbrückungskabels mit dem Pluspol (+) der Spenderbatterie.
- Verbinden Sie das negative (-) Ende des Überbrückungskabels mit dem Minuspol (-) der Spenderbatterie.
- Verbinden Sie das gegenüberliegende Ende des negativen (-) Überbrückungskabels mit einer guten Motormasse. Eine "ground" (Masse) ist ein freiliegendes metallisches/unlackiertes Teil des Motors, des Rahmens oder des Fahrgestells, wie z. B. eine Zubehörhalterung oder eine große Schraube. Die Masseverbindung muss sich von der Batterie und dem Kraftstoffeinspritzsystem entfernt befinden.
Schließen Sie das Überbrückungskabel nicht an den Minuspol (-) der entladenen Batterie an. Der entstehende elektrische Funke könnte die Batterie explodieren lassen und zu Personenschäden führen.
- Starten Sie den Motor des Fahrzeugs mit der Spenderbatterie, lassen Sie den Motor einige Minuten im Leerlauf laufen und starten Sie dann den Motor des Fahrzeugs mit der entladenen Batterie.
Lassen Sie den Motor des Spenderfahrzeugs nicht über 2.000 U/min laufen, da dies keinen Ladevorteil bietet, Kraftstoff verschwendet und den Motor des Spenderfahrzeugs beschädigen kann.
- Sobald der Motor gestartet ist, befolgen Sie das Verfahren zum Trennen der Kabel.
Trennen der Überbrückungskabel
- Trennen Sie das negative (-) Ende des Überbrückungskabels von der Motormasse des Fahrzeugs mit der entladenen Batterie.
- Trennen Sie das gegenüberliegende Ende des negativen (-) Überbrückungskabels vom Minuspol (-) der Spenderbatterie.
- Trennen Sie das positive (+) Ende des Überbrückungskabels vom Pluspol (+) der Spenderbatterie.
- Trennen Sie das gegenüberliegende Ende des positiven (+) Überbrückungskabels vom Pluspol (+) des entladenen Fahrzeugs.
- Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder über dem Pluspol (+) des entladenen Fahrzeugs an.
Wenn Ihr Fahrzeug häufig Starthilfe benötigt, sollten Sie die Batterie und das Ladesystem bei einem autorisierten Händler überprüfen lassen.
Zubehör, das an die Stromanschlüsse des Fahrzeugs angeschlossen ist, entzieht der Fahrzeugbatterie Strom, auch wenn es nicht in Gebrauch ist (z. B. Mobilgeräte usw.). Wenn es lange genug ohne Motorbetrieb angeschlossen bleibt, entlädt sich die Fahrzeugbatterie ausreichend, um die Batterielebensdauer zu beeinträchtigen und/oder das Starten des Motors zu verhindern.
FREILEGEN UND ABSCHLEPPEN
FREILEGEN EINES STECKENGEBLIEBENEN FAHRZEUGS
Wenn Ihr Fahrzeug in Schlamm, Sand oder Schnee stecken bleibt, kann es oft durch eine Schaukelbewegung befreit werden. Drehen Sie das Lenkrad nach rechts und links, um den Bereich um die Vorderräder freizumachen. Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe drücken und halten Sie die Sperrtaste am Wählhebel. Schalten Sie dann zwischen DRIVE (D) und REVERSE (R) hin und her, während Sie das Gaspedal sanft betätigen. Wenden Sie nur so viel Druck auf das Gaspedal an, wie nötig ist, um die Schaukelbewegung aufrechtzuerhalten, ohne die Räder durchzudrehen oder den Motor hochzudrehen.
HINWEIS:
- Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe: Schaltvorgänge zwischen DRIVE (D) und REVERSE (R) sind nur bei Raddrehzahlen von 5 mph (8 km/h) oder weniger möglich. Bleibt das Getriebe länger als zwei Sekunden in NEUTRAL (N), müssen Sie das Bremspedal betätigen, um DRIVE (D) oder REVERSE (R) einzulegen.
- Drücken Sie die ESC OFF Taste, um das Electronic Stability Control (ESC) System in den "Partial OFF" (Teilweise AUS) Modus zu versetzen, bevor Sie das Fahrzeug schaukeln. Sobald das Fahrzeug befreit wurde, drücken Sie die ESC OFF Taste erneut, um den "ESC On" (ESC EIN) Modus wiederherzustellen.
Schnell drehende Reifen können gefährlich sein. Kräfte, die durch übermäßige Raddrehzahlen entstehen, können Schäden oder sogar Ausfälle an Achse und Reifen verursachen. Ein Reifen könnte explodieren und jemanden verletzen. Lassen Sie die Räder Ihres Fahrzeugs nicht schneller als 30 mph (48 km/h) durchdrehen oder länger als 30 Sekunden ununterbrochen drehen, wenn Sie stecken geblieben sind, und lassen Sie niemanden in die Nähe eines sich drehenden Rades, unabhängig von der Geschwindigkeit.
- Das Hochdrehen des Motors oder Durchdrehen der Räder kann zu Getriebeüberhitzung und -versagen führen. Lassen Sie den Motor nach jeweils fünf Schaukelbewegungszyklen mindestens eine Minute lang im Leerlauf mit dem Getriebe in NEUTRAL laufen. Dies minimiert die Überhitzung und reduziert das Risiko eines Kupplungs- oder Getriebeschadens bei längeren Versuchen, ein stecken gebliebenes Fahrzeug zu befreien.
- Beim "Schaukeln" eines stecken gebliebenen Fahrzeugs durch Schalten zwischen DRIVE/ERSTEM Gang und REVERSE, lassen Sie die Räder nicht schneller als 15 mph (24 km/h) durchdrehen, da sonst Schäden am Antriebsstrang entstehen können.
- Ein zu starkes Hochdrehen des Motors oder zu schnelles Durchdrehen der Räder kann zu Getriebeüberhitzung und -versagen führen. Es kann auch die Reifen beschädigen. Lassen Sie die Räder im Gang (ohne Schaltvorgang des Getriebes) nicht schneller als 30 mph (48 km/h) durchdrehen.
ABSCHLEPPEN EINES FAHRUNTÜCHTIGEN FAHRZEUGS
Dieser Abschnitt beschreibt die Vorgehensweise beim Abschleppen eines fahruntüchtigen Fahrzeugs durch einen kommerziellen Abschleppdienst.
Wenn Getriebe und Antriebsstrang funktionsfähig sind, können fahruntüchtige 4x4-Fahrzeuge auch wie beschrieben abgeschleppt werden.
| Abschleppbedingung | Räder vom Boden abgehoben | ALLRADMODELLE |
| Flachschleppen | KEINE | NICHT ZULÄSSIG |
| Radhub- oder Rollenabschleppen | Vorn | NICHT ZULÄSSIG |
| Hinten | NICHT ZULÄSSIG | |
| Tieflader | ALLE | BESTE METHODE |
| HINWEIS: Beachten Sie beim Abschleppen Ihres Fahrzeugs stets die geltenden Landes- und Provinzgesetze. Wenden Sie sich für weitere Einzelheiten an die Landes- und Provinzämter für Verkehrssicherheit. | ||
Geeignete Abschlepp- oder Hebeausrüstung ist erforderlich, um Schäden an Ihrem Fahrzeug zu vermeiden. Verwenden Sie nur Abschleppstangen und andere Ausrüstung, die für diesen Zweck konzipiert ist, und befolgen Sie dabei die Anweisungen des Geräteherstellers. Die Verwendung von Sicherheitsketten ist obligatorisch.
Befestigen Sie eine Abschleppstange oder eine andere Abschleppvorrichtung an den Hauptstrukturteilen des Fahrzeugs, nicht an der Verkleidung/den Stoßfängern oder zugehörigen Halterungen. Staatliche und lokale Gesetze bezüglich abgeschleppter Fahrzeuge müssen beachtet werden.
Wenn Sie während des Abschleppens Zubehör (Scheibenwischer, Defroster usw.) verwenden müssen, muss die Zündung in der Stellung ON/RUN (EIN/FAHRBETRIEB), nicht in der Stellung ACC (ZUBEHÖR), sein.
Wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist, Anweisungen zum Schalten des Automatikgetriebes aus PARK (P), um das Fahrzeug bewegen zu können.
- Verwenden Sie beim Abschleppen keine Schlingen. Es können Schäden am Fahrzeug entstehen.
- Befestigen Sie das Fahrzeug beim Sichern auf einem Tieflader nicht an vorderen oder hinteren Aufhängungskomponenten. Unsachgemäßes Abschleppen kann zu Schäden an Ihrem Fahrzeug führen.
- Wenn das abgeschleppte Fahrzeug Lenkung erfordert, muss der Zündschalter im ACC (ZUBEHÖR) oder ON/RUN (EIN/FAHRBETRIEB) Modus sein, nicht im OFF (AUS) Modus.
ABSCHLEPPEN IM NOTFALL
Ohne Funkschlüssel
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Fahrzeug mit der Zündung in der OFF (AUS) Stellung abgeschleppt wird. Die einzige zugelassene Methode des Abschleppens ohne Funkschlüssel ist mit einem Tieflader. Geeignetes Abschleppgerät ist erforderlich, um Schäden am Fahrzeug zu vermeiden.
Manuelle Parksperrenentriegelung
Um das Fahrzeug in Fällen bewegen zu können, in denen das Getriebe nicht aus PARK (P) geschaltet werden kann (z. B. bei entladener Batterie), ist eine manuelle Parksperrenentriegelung verfügbar.
Sichern Sie Ihr Fahrzeug immer durch vollständiges Anziehen der Feststellbremse, bevor Sie die manuelle Parksperrenentriegelung betätigen. Zusätzlich sollten Sie auf dem Fahrersitz sitzen und Ihren Fuß fest auf dem Bremspedal haben, wenn Sie die manuelle Parksperrenentriegelung betätigen. Das Betätigen der manuellen Parksperrenentriegelung ermöglicht es Ihrem Fahrzeug, wegzurollen, wenn es nicht durch die Feststellbremse oder durch eine ordnungsgemäße Verbindung zu einem Abschleppfahrzeug gesichert ist. Das Betätigen der manuellen Parksperrenentriegelung an einem ungesicherten Fahrzeug könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod für Personen im oder um das Fahrzeug führen.
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur Verwendung der manuellen Parksperrenentriegelung:
- Ziehen Sie die Feststellbremse fest an.
- Entfernen Sie mit einem kleinen Schraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug die Abdeckung der manuellen Parksperrenentriegelung, die sich vor dem Wählhebel befindet, um auf das Entriegelungsband zuzugreifen.
- Führen Sie das Entriegelungsband durch die Öffnung in der Konsolenbasis nach oben.
- Drücken und halten Sie festen Druck auf das Bremspedal aufrecht.
- Ziehen Sie das Entriegelungsband nach oben, bis der Entriegelungshebel in der vertikalen Position einrastet. Das Fahrzeug befindet sich nun außerhalb von PARK (P) und kann bewegt werden. Lösen Sie die Feststellbremse erst, wenn das Fahrzeug sicher mit einem Abschleppfahrzeug verbunden ist.
Zurücksetzen der manuellen Parksperrenentriegelung:
- Ziehen Sie das Entriegelungsband nach oben, um es aus der "verriegelten" (locked) Position zu lösen.
- Senken Sie den Hebel der manuellen Parksperrenentriegelung nach unten und links in seine ursprüngliche Position ab.
- Stecken Sie das Entriegelungsband in die Basis der Konsole und bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Not-Abschlepphaken — Falls vorhanden
Wenn Ihr Fahrzeug mit Abschlepphaken ausgestattet ist, sind diese an der vorderen und hinteren Verkleidung/Stoßstangen montiert.


HINWEIS:
Je nach Ausstattungsvariante des Fahrzeugs können die hinteren Abschlepphaken variieren.
- Verwenden Sie keine Kette zum Freilegen eines stecken gebliebenen Fahrzeugs. Ketten können reißen und schwere Verletzungen oder den Tod verursachen.
- Halten Sie Abstand zu Fahrzeugen, wenn Sie mit Abschlepphaken ziehen. Abschleppgurte können sich lösen und schwere Verletzungen verursachen.
- Abschlepphaken sind nur für den Notfall bestimmt, um ein im Gelände gestrandetes Fahrzeug zu bergen. Abschleppgurte werden beim Abschleppen des Fahrzeugs empfohlen, Ketten können Fahrzeugschäden verursachen.
- Die Abschlepphaken dürfen nicht verwendet werden, um das Fahrzeug von der Straße zu bewegen oder wo Hindernisse vorhanden sind.
- Verwenden Sie die Abschlepphaken nicht für den Anschluss an einen Abschleppwagen oder zum Abschleppen auf der Autobahn.
- Verwenden Sie die Abschlepphaken nicht, um ein Fahrzeug auf einen Tieflader zu ziehen.
- Verwenden Sie die Abschlepphaken nicht, um ein stecken gebliebenes Fahrzeug zu befreien ⇒ Siehe "Freilegen eines stecken gebliebenen Fahrzeugs"
- Schäden an Ihrem Fahrzeug können entstehen, wenn diese Richtlinien nicht befolgt werden ⇒ Siehe "Abschleppen eines fahruntüchtigen Fahrzeugs"
TECHNISCHE DATEN
MOTORRAUMÜBERSICHT

3.6L MOTOR
- Bremsflüssigkeitsbehälterverschluss
- Motorölmessstab
- Motoröleinfüllstutzen
- Kühlmittel-Druckdeckel
- Servolenkungsflüssigkeitsbehälterverschluss
- Batterie
- Motorluftfilter
- Stromverteilerzentrum (Sicherungen)
- Scheibenwaschflüssigkeitsbehälterverschluss
FLÜSSIGKEITSFÜLLMENGEN
| US | Metrisch | |
| Kraftstoff (Ungefähr) | 22.0 gal | 83.0 L |
| Motoröl mit Filter | ||
| 3.6L Motor | 5.0 qt | 4.7 L |
| Kühlsystem (Inklusive Kühlmittelausgleichsbehälter bis MAX-Markierung gefüllt) | ||
| 3.6L Motor | 13.0 qt | 12.3 L |
MOTORFLÜSSIGKEITEN UND SCHMIERSTOFFE
| Komponente | Flüssigkeit, Schmierstoff oder Originalteil |
| Motorkühlmittel | Wir empfehlen die Verwendung von Mopar Antifreeze/Coolant 10 Year/150,000 Mile (240.000 km) Formula OAT (Organic Additive Technology) oder einem gleichwertigen Produkt, das die Anforderungen des Hersteller-Materialstandards MS.90032 erfüllt. |
| Motoröl — 3.6L Benzinmotor | Wir empfehlen die Verwendung von Mopar SAE 0W-20 Vollsynthetik-Motoröl, das die Anforderungen des Hersteller-Materialstandards MS-6395 erfüllt. Ein gleichwertiges vollsynthetisches SAE 0W-20 Motoröl kann verwendet werden, muss aber das API Starburst-Warenzeichen tragen. |
| Kraftstoffauswahl — 3.6L Benzinmotor | Mindestens 91 Research-Oktanzahl (ROZ). |
- Das Mischen von Motorkühlmittel (Frostschutzmittel), das nicht dem vorgeschriebenen Motorkühlmittel (Frostschutzmittel) mit organischer Additivtechnologie (OAT) entspricht, kann zu Motorschäden führen und den Korrosionsschutz beeinträchtigen. Motorkühlmittel mit organischer Additivtechnologie (OAT) ist anders und sollte nicht mit Motorkühlmittel (Frostschutzmittel) mit Hybrid-organischer Additivtechnologie (HOAT) oder einem "weltweit kompatiblen" Kühlmittel (Frostschutzmittel) gemischt werden. Wenn in einem Notfall ein Nicht-OAT-Motorkühlmittel (Frostschutzmittel) in das Kühlsystem gelangt, muss das Kühlsystem so bald wie möglich von einem autorisierten Händler entleert, gespült und mit frischem OAT-Kühlmittel (gemäß MS.90032) neu befüllt werden.
- Verwenden Sie kein reines Wasser oder Kühlmittel (Frostschutzmittel) auf Alkoholbasis. Verwenden Sie keine zusätzlichen Rostschutzmittel oder Rostschutzprodukte, da diese möglicherweise nicht mit dem Kühler-Motorkühlmittel kompatibel sind und den Kühler verstopfen können.
- Dieses Fahrzeug wurde nicht für die Verwendung mit Motorkühlmittel (Frostschutzmittel) auf Propylenglykolbasis entwickelt. Die Verwendung von Motorkühlmittel (Frostschutzmittel) auf Propylenglykolbasis wird nicht empfohlen.
FAHRWERKSFLÜSSIGKEITEN UND SCHMIERSTOFFE
| Komponente | Flüssigkeit, Schmierstoff oder Originalteil |
| Automatikgetriebe | Verwenden Sie ausschließlich Mopar ZF 8- & 9-Gang ATF Automatikgetriebeöl oder ein gleichwertiges Produkt. Die Nichtverwendung des richtigen Fluids kann die Funktion oder Leistung Ihres Getriebes beeinträchtigen. |
| Verteilergetriebe | Wir empfehlen die Verwendung von Mopar ATF+4 Automatikgetriebeöl. |
| Vorderachsgetriebe | Wir empfehlen die Verwendung von Mopar Getriebe- & Achsschmierstoff (SAE 75W85) (API GL-5). |
| Hinterachsgetriebe (M220) | Wir empfehlen die Verwendung von Mopar Getriebe- & Achsschmierstoff (SAE 75W85) (API GL-5). Modelle, die mit einem Trac-Lok Sperrdifferential ausgestattet sind, benötigen einen Reibungsmodifikator-Zusatz. |
| Hauptbremszylinder | Wir empfehlen die Verwendung von Mopar DOT 3 Bremsflüssigkeit, SAE J1703. |
| Servolenkungsbehälter | Wir empfehlen die Verwendung von Mopar Electric Steering Pump Fluid. |
WARTUNG UND PFLEGE
GEPLANTE WARTUNG
Beachten Sie das "Service- und Garantiehandbuch" für die geplante Wartung.
ÖLWECHSEL-RÜCKSETZUNG
(FALLS AUSGESTATTET)
- Ihr Fahrzeug kann mit einem Motorölwechsel-Anzeigesystem ausgestattet sein. Die Meldung zum Ölwechsel wird nach einem einzelnen Signalton fünf Sekunden lang in der Instrumentenanzeige angezeigt, um den nächsten fälligen Ölwechsel anzuzeigen. Das Motorölwechsel-Anzeigesystem basiert auf dem Betriebszyklus, was bedeutet, dass das Motorölwechselintervall je nach Ihrem persönlichen Fahrstil variieren kann.
- Wenn diese Meldung nicht zurückgesetzt wird, wird sie jedes Mal angezeigt, wenn die Zündung in die Position ON/RUN gebracht wird.
Um die Ölwechselanzeige nach Durchführung der geplanten Wartung zurückzusetzen, beachten Sie das folgende Verfahren:
- Ohne das Bremspedal zu betätigen, die Zündung in den ON/RUN-Modus bringen (Motor nicht starten).
- Das Gaspedal innerhalb von zehn Sekunden langsam dreimal vollständig durchtreten.
- Ohne das Bremspedal zu betätigen, die Zündung in die OFF-Position bringen.
HINWEIS:
Wenn die Anzeigemeldung beim Starten des Fahrzeugs aufleuchtet, wurde das Ölwechsel-Anzeigesystem nicht zurückgesetzt. Wiederholen Sie dieses Verfahren bei Bedarf.
EMPFOHLENES EINFahren DES MOTORS
Für den Motor und den Antriebsstrang (Getriebe und Achse) Ihres Fahrzeugs ist keine lange Einfahrzeit erforderlich.
Fahren Sie während der ersten 300 Meilen (500 km) moderat. Nach den ersten 60 Meilen (100 km) sind Geschwindigkeiten von bis zu 50 oder 55 mph (80 oder 90 km/h) wünschenswert.
Während der Fahrt tragen kurze Beschleunigungen mit Vollgas im Rahmen der örtlichen Verkehrsregeln zu einem guten Einfahren bei. Beschleunigungen mit voll geöffneter Drosselklappe im niedrigen Gang sollten vermieden werden, da dies schädlich sein kann.
Das ab Werk im Motor eingefüllte Motoröl ist ein hochwertiger, energiesparender Schmierstoff. Ölwechsel sollten den erwarteten klimatischen Bedingungen, unter denen das Fahrzeug betrieben wird, entsprechen. Für die empfohlenen Viskositäts- und Qualitätsklassen ⇒ siehe "Spezifikationen".
Verwenden Sie niemals Nicht-Detergent-Öl oder reines Mineralöl im Motor, da dies zu Schäden führen kann
ANHÄNGELASTEN
Informationen zum Anhängerzug (maximale Anhängelastwerte) finden Sie unter folgender Webadresse: https://www.jeep.com.au/gladiator.html
WENN SIE HILFE BENÖTIGEN
(*) Der Kundendienst bietet Informationen und Unterstützung zu Produkten, Dienstleistungen, Händlern und 24-Stunden-Pannenhilfe. Er ist aus den wichtigsten europäischen Ländern über die universelle gebührenfreie Rufnummer erreichbar. Bei Problemen verwenden Sie bitte die lokale gebührenfreie Rufnummer oder die internationale gebührenpflichtige Rufnummer.
Die Vertriebspartner von FCAIO sind sehr an Ihrer Zufriedenheit mit ihren Produkten und Dienstleistungen interessiert. Sollte ein Wartungsproblem oder eine andere Schwierigkeit auftreten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Schritte zu unternehmen:
Besprechen Sie das Problem beim autorisierten Händler mit dem Inhaber oder dem Serviceleiter. Das Managementpersonal beim autorisierten Händler ist am besten in der Lage, das Problem zu lösen.
Wenn Sie den Vertriebspartner kontaktieren, geben Sie bitte alle folgenden Informationen an:
- Ihr Name, Ihre Adresse und Telefonnummer.
- Fahrzeugidentifikationsnummer (diese 17-stellige Nummer befindet sich auf einem Etikett, das an der linken vorderen Ecke der Instrumententafel angebracht und durch die Windschutzscheibe sichtbar ist. Sie ist auch in Ihren Fahrzeugpapieren oder im Fahrzeugbrief zu finden).
- Verkaufender und wartender autorisierter Händler.
- Lieferdatum des Fahrzeugs und aktueller Kilometerstand.
- Servicehistorie Ihres Fahrzeugs.
- Eine genaue Beschreibung des Problems und der Bedingungen, unter denen es auftritt.
ARGENTINA
Kundendienst RSA Support 24 Stunden (Chrysler, Jeep, Dodge & Ram)
FCA Automobiles Argentina S.A.
Carlos Maria Della Paolera 299
Piso 25 Caba
Buenos Aires, Argentina
Lokale gebührenfreie Rufnummer Tel: 0 800 333 7070 (option: 1)
AUSTRALIA
Stellantis (Australia and New Zealand) Pty. Ltd.
ABN 23 125 956 505
PO Box 23267, Docklands Victoria 3008
Tel: 1300 133 079
BALANCE OF THE CARIBBEAN
Interamericana Trading Corporation
Warrens, St. Michael
Barbados, West Indies
BB22026, PO Box 98
Tel.: 246–417–8000
Fax: 246–425–2888
BOLIVIA
Ovando & Cia S.A.
Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y Canal Isuto
Santa Cruz, Bolivia
PO Box 6852
Tel.: (591-3) 336 3100
Fax: (591-3) 334 0229
BRAZIL
FCA FIAT CHRYSLER AUTOMÓVEIS BRASIL LTDA
Contorno Avenue, 3455 - Paulo Camilo, Betim -
MG, 32669-900
Tel: +55 0800 703 7150
CHILE
Comercial Fiat Chrysler SpA
Avenida Américo Vespucio Norte 1561, 8th floor.
Vitacura, Santiago. CHILE
Postleitzahl 101931-7, 367-V
Tel.: +562 25830990
Fax: +562 6039196
CHINA
Shanghai Stellantis Automobile Company
8th floor, Building A2, Gumei Road
Shanghai
PR. China
Postleitzahl 200233
Tel: 400-650-0118
COLOMBIA
Automotirz Italoamerica
Of. Cr 45 # 108 - 27 Torre 3, Piso 12
Parallel Building 108
Bogota, D.C. | Colombia
Postleitzahl 111111
Tel: +57 (601) 519 0055
Fax: 01 8000 919 168
COSTA RICA
AutoStar
La Uruca, frente al Banco Nacional
San José, Costa Rica
PO Box 705-1150
Tel.: (506) 295 - 0000
Fax: (506) 295 - 0052
DOMINICAN REPUBLIC
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774
ECUADOR
Corporacion Maresa, Distrivehic
Avenida De los Granados E11-67 Quito, Ecuador
Tel.: 593 1800 627 372
EL SALVADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas de
San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Postleitzahl 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
EUROPE
Jeep Kundendienst
Der Jeep Assistance Service für Kunden ist 24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche erreichbar. Wenn Sie Hilfe benötigen, finden Sie die Kontaktdaten.
Um den Service aus Großbritannien zu erreichen, wählen Sie die Telefonnummer und dann Option "Roadside Assistance"; wenn Sie den Service aus dem Ausland erreichen, wählen Sie Option "International Services" und Ihre Sprache.
Universelle gebührenfreie Rufnummer*
Tel: 00 800 0 426 5337
Lokale gebührenfreie Rufnummer
Tel: 0800 1692966
Internationale gebührenpflichtige Rufnummer
Tel: +39 02 444 12 045
* Die universelle und britische Telefonnummer ist für die meisten Anrufe von Festnetzanschlüssen und Mobiltelefonen kostenlos. Anrufe von bestimmten Mobiltelefonen und öffentlichen Telefonen in einigen europäischen Ländern können gemäß den vom Telefonanbieter angewandten Tarifen berechnet werden. Sie werden gebeten, sich vor dem Anruf beim Anbieter zu erkundigen. Jeder Service muss vom Jeep Assistance Service autorisiert werden. Sollten Sie die Nummer nicht anrufen können, ergreifen Sie die notwendigen Maßnahmen und informieren Sie anschließend den Betreiber. Im letzteren Fall werden die entstandenen Kosten nach Vorlage entsprechender Belege erstattet
GUATEMALA
Grupo Q del Guatemala
Km 16 carretera a El Salvador, condado concepción
Ciudad de Guatemala, Guatemala
Postleitzahl 1004
Tel.: +502 6685 9500
HONDURAS
Grupo Q de Honduras
Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,
Tegucigalpa, Honduras
Tel.: +504 2290 3700
Fax: +504 2232 6564
INDIA
FCA India Automobiles Private Limited Registered Office:
Giga space IT part, Delta One, 4th floor
Viman nagar, Pune- 411 014
Maharashtra
India
Tel: +91 20 30184500
Gebührenfrei: 1800-266-5337
Pannenhilfe: 1800-102-5337
JAPAN
Jeep Free Call
Lokale gebührenfreie Rufnummer Tel: 0120-712-812
NEW ZEALAND
Jeep Kundendienst
P O Box 12075, Penrose 1642
Auckland, New Zealand
Tel: +64 9 979 8000
PANAMA
Automotora Autostar S.A.
Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente a la
Urbanizacion El Crisol
Panamá, Panamá
Tel.: +507 233 7222
Fax: +507 233 2843
PARAGUAY
Garden Autolider S.A.
Av. República de Argentina esq. Facundo Machain
Asuncion, Paraguay
Tel.: +595 21 664 580 Fax: +595 21 664 579
PERU
Divemotor S.A.
Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina
Lima, Peru
Postleitzahl Lima 13
Tel.: (51-1) 712 2000
Fax: (51-1) 712 2002
PUERTO RICO AND U.S. VIRGIN ISLANDS
FCA Caribbean LLC
P.O. Box 191857
San Juan 00919-1857
Phone: (877) 426-5337
REUNION
COTRANS AUTOMOBILES
17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde
Tel: 0262920000
Fax: 0262488443
SOUTH AFRICA
Jeep Kundendienst
Universelle gebührenfreie Rufnummer
Tel: 8066727869
Internationale gebührenfreie Rufnummer
Tel: +27102525000
TAIWAN
Chrysler Taiwan Co., LTD.
13th Floor Union Enterprise Plaza
1109 Min Sheng East Road, Section 3
Taipei Taiwan R.O.C.
Tel.: 080081581
Fax: 886225471871
URUGUAY
SEVEL Uruguay S.A.
Convenio 820
Montevideo, Uruguay
Postleitzahl 11700
Tel: +598 220 02980
Fax: +598 2209-0116
VENEZUELA
FCA VENEZUELA, L.L.C.
PANCHO PEPE CROQUER ZONA INDUSTRIAL NORTE VALENCIA – VENEZUELA PLANTA CHRYSLER VALENCIA
RIF J-30357530-7 CÓDIGO POSTAL 2001
+58 424 44980678
+58 414 4222516
Referenzen
Anleitung herunterladen
Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.
Jeep Gladiator 2025 Handbuch herunterladen
SEITENVERWEISPFEIL
FUSSNOTE
Pfeiltaste, um auf die Informationsbildschirme oder Untermenübildschirme eines Hauptmenüpunkts zuzugreifen.
, um in den Hauptmenüpunkten nach oben zu scrollen.
Pfeiltaste, um auf die Informationsbildschirme oder Untermenübildschirme eines Hauptmenüpunkts zuzugreifen.
, um in den Hauptmenüpunkten nach unten zu scrollen.

