Zeiss Primo Star Handbuch

BESCHREIBUNG

Systemübersicht

Systemübersicht - Teil 1
Systemübersicht - Teil 2

Gesamtansicht

Gesamtansicht des Produkts

  1. Okular
  2. Binokularkopf
  3. Tubus
  4. Tragegriff
  5. Steckernetzteil
  6. Stativ
  7. EIN/AUS-Schalter; Beleuchtungsintensität
  8. Beleuchtungsmodul
    1. Leuchtfeldblende, einstellbar
    2. Leuchtfeldblende, fest
    1. Kondensorträger, Full Köhler
    2. Kondensorträger, Fixed Köhler
    1. Abbe-Kondensor, Full Köhler
    2. Abbe-Kondensor, Fixed Köhler
  9. Objektiv
  10. Objekttisch
  11. Objektivrevolver

Verwendungszweck

Das Primo Star Mikroskop ist ein universell einsetzbares Lichtmikroskop, das hauptsächlich für die Untersuchung von Zell- und Gewebekulturen sowie Sedimenten in Kulturgefäßen, Petrischalen und Mikroplatten entwickelt wurde.

Typische Anwendungen:
Untersuchung von Blut- und Gewebeproben aus dem menschlichen Körper, Beobachtung intrazellulärer Prozesse an lebenden Zellkulturen, Zell-Zell-Interaktionen, Motilität, Wachstum, Potenzialmessung, Nachweis von Medikamenten, Mikroinjektion und In-vitro-Fertilisation.

Beachten Sie beim Umgang mit Gefahrstoffen die Hinweise zu bestimmungsgemäßem Betrieb, korrekter Verwendung und gesetzlichen Sicherheitsvorkehrungen.

Gerätebeschreibung und Hauptmerkmale

Das Primo Star ist ein Durchlichtmikroskop in kompakter Bauweise mit geringem Platzbedarf.
Neben den hochauflösenden, unendlich korrigierten Objektiven und den wichtigen Mikroskopietechniken wie Hellfeld, Dunkelfeld und Phasenkontrast ist das Mikroskop optional mit einem Kameraanschluss für die Foto- und Videodokumentation erhältlich.
Die Hauptmerkmale des Mikroskops umfassen:

  • Modulare Beleuchtung über 6V 30W Halogenlampe, LED-Beleuchtung oder Beleuchtungsspiegel.
  • Integrierte Aufnahme für externes Netzteil und Kabel (inkl. Kabel mit Multistandard-Stecker und länderspezifischen Steckeradaptern)
  • Kunststoffbeschichteter Tragegriff, im Stativ integriert, für Installation, Deinstallation und Transport
  • Blaue, beidseitig angebrachte und gut sichtbare Lichtintensitätsanzeigen
  • Stativ in "Full Köhler" oder "Fixed Köhler" Ausführung
  • Bequemer koaxialer Grob- und Feintrieb, Leichtgängigkeit des Grobtriebs einstellbar
  • Mechanischer Objekttisch 75×30 links/rechts mit Präparathalter, Tischbedienung optional rechts oder links
  • Platzsparendes, stufenlos einstellbares Beleuchtungsmodul optional mit Halogen- oder LED-Quelle
  • "Full Köhler" oder "Fixed Köhler" Abbe-Kondensoren für Hellfeld, Dunkelfeld und Ph 2 Phasenkontrast
  • Rückwärts geneigter vierfach Objektivrevolver mit W 0.8 Objektivgewinde auf Kugellager gelagert
  • Unendlich korrigierte "Plan-ACHROMAT" Objektive mit Vergrößerungen von 4x, 10x, 40x und 100x/Öl für Hellfeld, Dunkelfeld und Ph 2 Phasenkontrast Ph 2 (40x/Ph2) sowie für Ölimmersionsanwendungen (100x/Öl)
  • Binokularer Tubus oder binokularer Fototubus (50% vis, 50% doc) mit ergonomisch günstigem Tubuswinkel von 30° mit einstellbarem Augenabstand und Betrachtungshöhe
  • 10× Fokussierokulare für Gesichtsfeldzahlen 18 oder 20, geeignet für Brillenträger

Objektive

Die Objektive sind das optische Herz des Mikroskops. Die Objektive können wie folgt beschriftet sein (Abb. 2):
Plan-ACHROMAT 10×/0.25 ∞/-.
Objektivbeschriftung

wobei:

10× Objektivvergrößerung,
Wobei jedem Vergrößerungsschritt ein definierter Farbring am Objektiv zugeordnet ist (Carl Zeiss Farbcode)
0.25 Numerische Apertur
Unendliche mechanische Tubuslänge
Verwendbar mit Deckglasdicke D = 0 oder 0,17 mm
oder
0.17
Verwendbar mit Deckglasdicke D = 0,17 mm
Weitere Beschriftungen:
Oil Ölimmersionsobjektiv
Ph 2 Phasenkontrastobjektiv mit grüner Beschriftung und Phasenblende Ph 2

Objektivvergrößerung multipliziert mit Okularvergrößerung ergibt die visuelle Gesamtvergrößerung, z.B. 10 x 10 = 100x.
Die numerische Apertur multipliziert mit 1000, z.B. 0,25 × 1000 = 250×, ergibt die maximal sinnvolle Vergrößerung; darüber hinaus gibt es keine Auflösung für weitere Details.
Bei der Verwendung von Immersions-Objektiven wird die Luft zwischen Deckglas und Objektiv durch eine Flüssigkeit ersetzt, die in den meisten Fällen Immersionsöl ist. Der Plastiköler mit 5 ml Immersionsöl ist hierfür besonders geeignet.
Aufgrund ihrer kurzen Arbeitsabstände sind die 40×, 40x/Ph 2 und 100x/Oil Objektive mit federnden Fassungen zum Schutz der Präparate ausgestattet.

INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG

Inbetriebnahme des Geräts

Information Lesen und beachten Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Mikroskops die Hinweise zur Gerätesicherheit sorgfältig (siehe Abschnitt "Notes on Instrument Safety" (Hinweise zur Gerätesicherheit)).

Berühren Sie beim Auspacken des Mikroskops keine optischen Oberflächen, um Fingerabdrücke zu vermeiden!

Das Mikroskop wird komplett montiert und inklusive Zubehör nach handelsüblichen Standards verpackt geliefert. Zusätzlich bestellte Komponenten, wie Objektträger oder Durchlichtausrüstung mit Beleuchtungsspiegel, sind separat verpackt.

INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG - Inbetriebnahme des Geräts

  • Nehmen Sie das Mikroskop aus dem Transportkoffer und stellen Sie es auf den Arbeitstisch.
    Information Bewahren Sie die Originalverpackung für die Lagerung des Instruments bei längerer Nichtbenutzung oder für die Rücksendung an den Hersteller auf.
  • Entnehmen Sie das Steckernetzteil (Abb. 3/2) aus seiner Halterung an der Rückwand des Mikroskops.
  • Ersetzen Sie den installierten Netzsteckeradapter bei Bedarf durch einen der mitgelieferten länderspezifischen Adapter (Abb. 3/4). Ziehen Sie dazu den angebrachten Adapter ab und stecken Sie den gewünschten Adapter auf.
  • Schließen Sie das Steckernetzteil an eine Steckdose an.
  • Wenn das Steckernetzteil aufgrund begrenzten Platzes nicht in die gewählte Steckdose gesteckt werden kann, ersetzen Sie den Netzsteckeradapter durch den mitgelieferten IEC-Adapter (Abb. 3/3). Dies ermöglicht es, das Steckernetzteil flach auf die Tischplatte zu legen und über ein länderspezifisches Gerätekabel an die Steckdose anzuschließen.
    Information Bei Verwendung des IEC-Adapters kann das Steckernetzteil mittels der mitgelieferten zwei selbstklebenden Haken und des Klettstreifens an der Rückwand des Mikroskopstativs befestigt werden.
  • Schalten Sie das Mikroskop mit dem Drehschalter (Abb. 3/5) ein und stellen Sie die Beleuchtung auf die gewünschte Intensität ein.

Die gewählte Intensität wird in fünf Stufen durch die beidseitig am Stativ angeordneten blauen Leuchtdioden (Abb. 3/1) angezeigt.

  • Schalten Sie das Mikroskop am Ende der mikroskopischen Untersuchungen mit dem Drehschalter aus und decken Sie es mit der Staubschutzhülle ab.
  • Die Leichtgängigkeit des Grobtriebs (Abb. 4/18) ist werkseitig eingestellt. Bei Bedarf können Sie diese jedoch nachjustieren.

Bedienelemente

INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG - Bedienelemente
Siehe Abb. 4

Legende zu Abb. 4:

  1. Okulare
  2. Binokularer Tubuskörper
  3. Beleuchtungsintensitätsanzeigen
  4. Drehknopf zum EIN/AUS-Schalten und zur Einstellung der Beleuchtungsintensität
  5. Feintrieb (rechte Seite)
  6. Grobtrieb (rechte Seite)
  7. Regelknopf für den X-Verfahrweg des Kreuztisches
  8. Regelknopf für den Y-Verfahrweg des Kreuztisches
  9. Kondensor-Klemmschraube
    1. Rändelring zur Einstellung der Leuchtfeldblende (nur bei Voller Köhler-Ausstattung)
    2. Leuchtfeldblende (fest bei Fester Köhler-Ausstattung)
    1. Kondensor-Zentrierschrauben (bei Voller Köhler-Ausstattung: Rändelschrauben)
    2. Kondensor-Zentrierschrauben (bei Fester Köhler-Ausstattung: Inbusschrauben)
  10. Federhebel der Präparathalterung
  11. Rändelring des Objektivrevolvers
  12. Hebel zur Einstellung der Aperturblende des Kondensors
  13. Rändelknopf für die vertikale Einstellung des Kondensors
  14. Grobtrieb (linke Seite)
  15. Feintrieb (linke Seite)
  16. Rändelring zur Einstellung der Leichtgängigkeit des Grobtriebs

Bedienung des Gerätes

Einstellen des Augenabstands und der Einblickhöhe

  • Schwenken Sie die Okulartuben symmetrisch leicht auseinander oder zusammen, um den Abstand zwischen den Tuben an Ihren individuellen Augenabstand anzupassen (Abb. 5).
    Einstellen des Augenabstands

Die Einstellung des Augenabstands ist richtig, wenn Sie beim Blick durch die beiden Okulare nur ein rundes Bild sehen!

  • Schwenken Sie die Okulartuben ganz nach oben (Abb. 6/A) oder nach unten (Abb. 6/B), um die Einblickhöhe an Ihre individuellen Anforderungen anzupassen.
    Bedienung des Geräts - Einstellen der Einblickhöhe

Ametropieausgleich und Einsetzen des Okularzeigers

Bedienung des Geräts - Einsetzen des Okularzeigers

Die Okulare (Abb. 7/3) sind mit umklappbaren Gummi-Augenmuscheln (Abb. 7/1: ausgeklappt; Abb. 7/2: umgeklappt) ausgestattet.
Beide Okulare sind für Brillenträger geeignet. Zusätzlich enthalten sie einen Fokussierring zum Ausgleich von Fehlsichtigkeit. Die angegebene Dioptrienskala dient zur Erleichterung der richtigen Einstellung.
Der Okularzeiger kann bei Bedarf in ein Okular eingesetzt werden.

Gehen Sie dazu wie folgt vor:

  • Lösen Sie mit Inbusschlüssel SW 1 mm die Madenschraube (Abb. 7/6) am Binokularkörper von unten; entnehmen Sie das Okular.
  • Schrauben Sie den Anschlag (Abb. 7/5) von Hand aus dem Okular.
  • Setzen Sie den Okularzeiger (Abb. 7/4) in das Okular ein (mit der beschichteten Seite zum Auge). Schrauben Sie den Okularanschlag wieder fest.
  • Setzen Sie das Okular in den Tubus und fixieren Sie es mit der Madenschraube.
  • Drehen Sie den Fokussierring des Okulars (Abb. 7/3), um auf die dreieckige Figur des Okularzeigers zu fokussieren.
  • Legen Sie das Präparat auf den Kreuztisch. Betrachten Sie das Präparat durch das Okular mit dem Okularzeiger und fokussieren Sie das mikroskopische Bild durch Drehen am Fokustrieb.
  • Erscheinen im zuvor genannten Okular sowohl mikroskopisches Bild als auch Okularzeiger scharf, fokussieren Sie das Bild für das zweite Auge durch Drehen des Fokussierrings des zweiten Okulars.

Danach sind beide mikroskopischen Bilder inklusive Okularzeiger fokussiert.
Anschliessend sollten Sie nur noch durch Verstellen des Fokustriebs auf das Präparat fokussieren.

Einstellen des Durchlicht-Hellfeldes am Gerät

Einstellen des Durchlicht-Hellfeldes

  • Legen Sie zuerst ein kontrastreiches Präparat mit oben liegendem 0,17 mm Deckglas in den Präparathalter des Kreuztisches. Fixieren Sie das Präparat mit dem Federhebel (Abb. 4/12).
  • Ist der Mikroskopstativ mit einem Phasenkontrast- oder Dunkelfeld-Schieber ausgestattet, ziehen Sie diesen ganz nach links heraus.
  • Drehen Sie den Drehknopf (Abb. 8/1) am Mikroskopstativ, um die Beleuchtungsintensität einzustellen.
  • Bewegen Sie den Abbe-Kondensor durch Drehen des Rändelknopfs (Abb. 4/15) bis zum oberen mechanischen Anschlag nach oben; stellen Sie den Steuerhebel der Aperturblende (Abb. 4/14) auf die Mittelstellung.
    Information Der Rändelknopf für die vertikale Verstellung des Kondensors befindet sich links am Mikroskop, wenn Sie den Kreuztisch 75x30 mit rechtsseitigem Trieb verwenden, ist er rechts, wenn die Tischbedienung links ist.
  • Drehen Sie am Rändelring (Abb. 8/6) des Revolvers und schwenken Sie das 10x Objektiv in den Strahlengang.
  • Schauen Sie am Binokulartubus (Abb. 8/7) zuerst durch ein Okular und drehen Sie den Fokustrieb (Abb. 8/2), um auf das Präparat zu fokussieren.
  • Stellen Sie dann, falls nötig, den Fokus für das andere Auge durch Drehen der Augenlinse des Fokussierokulars neu ein.
  • Schliessen Sie die Leuchtfeldblende (Abb. 8/3), bis sie (auch unscharf) im Sehfeld sichtbar wird (Abb. 8/A).
  • Drehen Sie den Rändelknopf für die vertikale Verstellung des Kondensors (Abb. 4/15), bis der Rand der Leuchtfeldblende ausreichend scharf erscheint (Abb. 8/B).
  • Zentrieren Sie das Bild der Leuchtfeldblende mit den beiden Zentrierschrauben (Abb. 8/5) des Kondensors (Abb. 8/C). Öffnen Sie anschliessend die Blende, bis sie gerade aus dem Sehfeld verschwindet (Abb. 8/D).
  • Zur Einstellung der Aperturblende (Kontrast) entnehmen Sie ein Okular aus dem Tubus und blicken mit blossem Auge in den Tubus. Schwenken Sie den Hebel (Abb. 8/4), um die Aperturblende auf etwa 2/3... 4/5 des Durchmessers der Austrittspupille des Objektivs einzustellen (Abb. 8/E). Bei den meisten Anwendungen bietet diese Aperturblendeneinstellung optimalen Kontrast bei nahezu idealer Auflösung und ist somit der beste Kompromiss für das menschliche Auge.
  • Setzen Sie das Okular wieder in den Tubus ein.

Information Präparatausschnitt und Objektivapertur ändern sich nach jedem Objektivwechsel. Wiederholen Sie daher die Einstellung von Leuchtfeldblende und Aperturblende, um optimale Ergebnisse zu erhalten.

Das Primo Star Fixed Köhler Mikroskop wird werkseitig justiert geliefert. Die Bedienung beschränkt sich auf wenige Handgriffe.

  • Legen Sie das Präparat in den Präparathalter des Kreuztisches.
  • Ist der Mikroskopstativ mit einem Phasenkontrast- oder Dunkelfeld-Schieber ausgestattet, ziehen Sie diesen ganz nach links heraus.
  • Stellen Sie die gewünschte Vergrösserung durch Einschwenken des entsprechenden Objektivs ein.
  • Stellen Sie den Steuerhebel der Aperturblende des Kondensors auf den Wert der gewählten Vergrösserung (10x, 40x oder 100x).
  • Drehen Sie den Drehknopf am Mikroskopstativ, um die Beleuchtungsintensität auf ein für die Beobachtung angenehmes Niveau einzustellen.

Information Wurde der Kondensor entfernt (z.B. zur Montage des Beleuchtungsspiegels), achten Sie darauf, ihn wieder zu installieren und mit Hilfe der beiden Zentrierschrauben zu zentrieren (hierzu siehe Abschnitte "Start-Up and Operation" (Inbetriebnahme und Bedienung), "Care" (Pflege), "Technical data" (Technische Daten)).

Einstellen des Durchlicht-Phasenkontrasts oder des Durchlicht-Dunkelfelds

Einstellen des Durchlicht-Phasenkontrasts

  • Stellen Sie das Mikroskop zuerst so ein, wie Sie es für das Hellfeld tun.
  • Drehen Sie den Revolver, um das Phasenkontrastobjektiv (40x/Ph 2) in den Strahlengang zu schwenken.
  • Öffnen Sie die Leuchtfeldblende (Abb. 9/3, falls verstellbar) am Stativ und öffnen Sie die Aperturblende mittels Steuerhebel (Abb. 9/1) am Abbe-Kondensor (Abb. 9/2).
  • Falls der Phasenkontrast-Schieber (Abb. 9/6) noch nicht werksseitig installiert war, schrauben Sie zuerst dessen Schraube (Abb. 9/7) heraus. Schieben Sie dann den Schieber von links in den Abbe-Kondensor und schrauben Sie die Schraube (Abb. 9/7) wieder fest.
  • Schieben Sie den Schieber ganz nach rechts, um den Phasenring in den Strahlengang zu bewegen.
  • Bewegen Sie den Steuerhebel der Aperturblende, um diese beim Full Köhler Modell ganz zu öffnen oder stellen Sie sie beim Fixed Köhler Modell auf die Markierung PH.
  • Passen Sie die Beleuchtungsintensität nach Bedarf an.
  • Überprüfen Sie die Zentrierung des Phasenrings gemäss der Zeichnung in Abb. 10. Entfernen Sie dazu ein Okular und ersetzen Sie es durch das Okularteleskop.
  • Zentrieren Sie den Phasenring, falls erforderlich, (Abb. 10/A) durch Drehen der beiden Justierschrauben des Schiebers (Abb. 9/5) mittels der beiden Inbusschlüssel SW 1.5 (Abb. 9/4), bis das Phasenringbild dem in Abb. 10/B gezeigten entspricht.
  • Ersetzen Sie danach das Okularteleskop wieder durch das Okular.

Information Für Dunkelfeldanwendungen verwenden Sie den Dunkelfeld-Schieber anstelle des Phasenkontrast-Schiebers.

Gerät umrüsten


Trennen Sie das Steckernetzteil vom Stromnetz, bevor Sie das Mikroskop umrüsten.

Tubus wechseln

Gerät umrüsten - Tubus wechseln

  • Lösen Sie die Klemmschraube (Abb. 11/2), drehen Sie den montierten Tubus (Abb. 11/1) ca. 90° im Uhrzeigersinn (Abb. 11/A) und nehmen Sie ihn an der rechten Seite nach oben ab (Abb. 11/B).
    Information Aus Platzgründen kann der Tubus auch mit der mitgelieferten Madenschraube mit Innensechskant geklemmt werden.
  • Setzen Sie den zu montierenden Tubus mit nach rechts weisenden Okularen und seiner leicht geneigten Schwalbenschwanzführung unter die beiden Halteelemente (Abb. 11/4) in das Stativ.
  • Legen Sie den Tubus dann waagerecht auf das Stativ. Dabei muss die Nut an der Unterseite des Tubus über dem dritten Halteelement (Abb. 11/3) des Stativs liegen.
  • Legen Sie den Tubus dann waagerecht auf das Stativ. Dabei muss die Nut an der Unterseite des Tubus über dem dritten Halteelement (Abb. 11/3) des Stativs liegen.
  • Drehen Sie den Tubus gegen den Uhrzeigersinn um 45° (Okulare nach vorne weisend), richten Sie ihn am Stativ aus und ziehen Sie die Klemmschraube (Abb. 11/2) fest.
    Information Zur platzsparenden Aufbewahrung des Mikroskops (z. B. in einem Schrank) kann der Tubus auch um 180° nach hinten gedreht werden.

Farbfilter einsetzen

Gerät umrüsten - Farbfilter einsetzen

  • Fahren Sie den Kondensorträger durch Drehen der Rändelschraube für die vertikale Verstellung (Abb. 4/15) ganz nach oben.
  • Schrauben Sie die Abdeckkappe (Abb. 12/3) von der Leuchtfeldblende (Abb. 12/1) ab.
  • Legen Sie den gewünschten Filter – gelb, grün oder blau – (Abb. 12/2) auf die Montagefläche der Leuchtfeldblende und schrauben Sie die Abdeckkappe wieder fest.

Die 6V 30W Halogenlampe oder die LED-Beleuchtung austauschen

Vorsicht Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose und lassen Sie die 6V 30W Halogenlampe ausreichend abkühlen, bevor Sie sie austauschen.

Wechsel der 6V 30W Halogenlampe/LED-Beleuchtung

  • Lösen Sie beide Befestigungsschrauben (Abb. 13/3) des Beleuchtungsmoduls (Abb. 13/1 oder 2). Drücken Sie dabei die Schrauben leicht gegen die Feder und drehen Sie sie um 90°: Die linke Schraube im Uhrzeigersinn und die rechte Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Ziehen Sie das Beleuchtungsmodul (Abb. 13/1 oder 2) aus dem Stativ.
  • Ist das Stativ mit einer 6V 30W Halogenlampe (Abb. 13/2) ausgestattet, entnehmen Sie die Halogenlampe (Abb. 13/4) aus dem Lampenträger und setzen Sie die neue Halogenlampe ein. Berühren Sie die neue Lampe nicht mit bloßen Fingern, da dies die Lebensdauer der Lampe verkürzt.
  • Ist das Stativ mit einer LED-Quelle ausgestattet, tauschen Sie das komplette Beleuchtungsmodul inklusive der LED (Abb. 13/1) aus.
  • Schieben Sie das Beleuchtungsmodul (Abb. 13/1 oder 2) wieder in das Stativ und verriegeln Sie es mit den beiden Schrauben (Abb. 13/3). Drücken Sie dabei die Schrauben leicht gegen die Feder und drehen Sie sie um 90°: Die linke Schraube gegen den Uhrzeigersinn und die rechte Schraube im Uhrzeigersinn drehen.

Objektive wechseln

Gerät umrüsten - Objektive wechseln

  • Drehen Sie den Fokussiertrieb, um den mechanischen Objekttisch ganz nach unten zu fahren.
  • Drehen Sie den Objektivrevolver (Abb. 14/3), um das zu wechselnde Objektiv (Abb. 14/1) in eine seitliche Position zu bringen.
  • Schrauben Sie das Objektiv ab und nehmen Sie es nach unten heraus.
  • Schrauben Sie das gewünschte Objektiv (Abb. 14/2) so weit wie möglich in den Objektivrevolver ein.
  • Wenn Sie das Objektiv in eine bisher unbenutzte Objektivfassung einsetzen möchten, entfernen Sie die Staubschutzkappe von der entsprechenden Fassung des Objektivrevolvers.

Beleuchtungsspiegel installieren/entfernen

Der Spiegel dient zur Beleuchtung der Probe, wenn keine Steckdose zur Verfügung steht.
Er kann nur in Kombination mit dem Primo Star Fixed Köhler Microscope verwendet werden. Hierfür ist es notwendig, den Kondensor und den Kondensorträgereinsatz zu entfernen.
Beleuchtungsspiegel installieren/entfernen

Beleuchtungsspiegel installieren:

  • Entfernen Sie die Abdeckkappe (Abb. 15/6) von der Leuchtfeldblende (Abb. 15/5).
  • Lösen Sie mit einem Innensechskantschlüssel die Klemmschraube (Abb. 15/2) des Kondensors und die Zentrierschrauben (Abb. 15/3) des Kondensorträgers (Abb. 15/4), sodass der Kondensor (Abb. 15/7) nach vorne entnommen werden kann. Nehmen Sie den Kondensor (Abb. 15/7) ab.
  • Schrauben Sie die Klemmschraube (Abb. 15/2 oder Abb. 16/1) vom Kondensorträgereinsatz (Abb. 15/1 oder Abb. 16/3) ab.
  • Schieben Sie den Kondensorträger nach hinten gegen die Feder und nehmen Sie ihn schräg nach oben aus dem Kondensorträger (Abb. 15/4) heraus.
  • Führen Sie den Spiegel (Abb. 16/5) von oben durch die Öffnung des Kondensorträgers und legen Sie ihn auf die Aufnahme der Leuchtfeldblende (Abb. 16/2). Achten Sie darauf, dass der Spiegel eben auf der Aufnahme aufliegt.
  • Drehen und neigen Sie den Spiegel, bis das Tageslicht homogen in den Strahlengang reflektiert wird.

Beleuchtungsspiegel entfernen:

  • Nehmen Sie den Spiegel (Abb. 16/5) nach oben durch die Öffnung des Kondensorträgers heraus.
  • Neigen Sie den Kondensorträgereinsatz (Abb. 15/1 oder Abb. 16/3) leicht, um ihn in die Öffnung des Kondensorträgers einzusetzen. Drücken Sie dabei die Einheit nach hinten gegen die Feder und legen Sie sie waagerecht auf den Kondensorträger.
  • Schrauben Sie die Kondensor-Klemmschraube (Abb. 16/1) in den Kondensorträgereinsatz.
  • Achten Sie darauf, dass die Arretierschraube an der Rückseite des Kondensors in die Nut (Abb. 16/4) des Kondensorträgereinsatzes passt, und setzen Sie den Kondensor in diesen Einsatz ein.
  • Schrauben Sie die Abdeckkappe wieder auf die Leuchtfeldblende.
  • Um den Kondensor zu zentrieren, schließen Sie das Mikroskop an die Steckdose an und schalten Sie es ein.
  • Drehen Sie den Objektivrevolver, um das 4x Objektiv in den Strahlengang zu schwenken.
  • Drehen Sie die beiden Zentrierschrauben (Abb. 15/3), um das beleuchtete Bild symmetrisch zum Gesichtsfeldrand einzustellen.

Kamera installieren

Sie können wahlweise eine Digitalkamera, eine Videokamera oder eine kompakte Digitalkamera über die verfügbaren Kameraadapter am Mikroskop installieren (siehe Abschnitt "System Overview" (Systemübersicht)).
Gerät umrüsten - Kamera installieren

  • Installieren Sie zunächst, falls erforderlich, den Phototubus (Abb. 17/7) (siehe Abschnitt "Changing the tube" (Tubus wechseln)).
  • Lösen Sie die Klemmschraube (Abb. 17/8) und entfernen Sie die Staubschutzkappe vom Phototubus.

Eine kompakte Digitalkamera installieren

  • Schiebehalter (Abb. 17/4), Gewindeadapterring M37/52 (Abb. 17/3) und Objektivfassung (Abb. 17/6) werden als Digital Camera Adapter P95 M37/52x0.75 vormontiert geliefert. Die gegenüberliegende Zeichnung zeigt diese Einheit demontiert. Des Weiteren können Sie den M37/52 Gewindeadapter (Abb. 17/3) (nicht gezeigt) vom Schiebehalter (Abb. 17/4) abschrauben, sodass Sie auch Kameras mit M37-Gewinde montieren können.
  • Montieren Sie den Adapterring (Abb. 17/2) (im Lieferumfang der Kamera enthalten) an der Kamera (Abb. 17/1) (siehe Bedienungsanleitung der Kamera).
  • Schrauben Sie die Einheit, bestehend aus Schiebehalter (Abb. 17/4), Gewindeadapterring M37/52 (Abb. 17/3) und Objektivfassung (Abb. 17/6), in den Adapterring (Abb. 17/2).
  • Setzen Sie die Kamera mit Adapter so weit wie möglich in den Phototubus ein. Richten Sie sie aus und befestigen Sie sie mit der Klemmschraube (Abb. 17/8).
  • Je nach Mikroskopausstattung oder verwendeter Kamera kann es notwendig sein, den Abstand zwischen Kameraobjektiv und Objektivfassung (Abb. 17/6) zu optimieren (siehe Doppelpfeil). Dies ist insbesondere dann erforderlich, wenn in keiner der Zoompositionen des Kameraobjektivs ein unvergütetes Bild erzielt werden kann. Stellen Sie die Kamera hierfür wie folgt ein:
    • Schalten Sie den Autofokus aus.
    • Stellen Sie den Objektabstand auf ∞ ein.
    • Stellen Sie den Blendenprioritäts-Automatikmodus ein.
    • Wählen Sie eine möglichst große Blende (d.h. einen kleinen Blendenwert!).

Nicht alle Kameras bieten diese Optionen. Bitte konsultieren Sie die Bedienungsanleitung der verwendeten Kamera.

  • Lösen Sie die Madenschraube (Abb. 17/5).
  • Variieren Sie den Abstand zwischen Kameraobjektiv und Objektivfassung schrittweise, d.h. verschieben Sie den Schiebehalter mit Kamera auf der Objektivfassung in definierten Schritten.
  • Zoomen Sie das Kameraobjektiv vom Weitwinkel (W) bis zur Teleposition (T) durch.
  • Führen Sie diesen Test durch, bis das Bild formatfüllend ohne Maskierung oder Vignettierung ist.
  • Ziehen Sie die Madenschraube (Abb. 17/5) wieder fest.

Information Bei Kamera-/Adapterkombinationen, die nicht ausdrücklich von Zeiss empfohlen wurden, kann es durchaus unmöglich sein, ein unvergütetes Bild zu erhalten.

Eine Digitalkamera oder Videokamera mit C-Mount-Gewinde installieren
Kameras mit C-Mount-Gewinde sind mittels der Kameraadapter P95-C 2/3" 0.65x oder P95-C ½" 0.5x (Abb. 17/9) mit dem Phototubus des Mikroskops zu verbinden.

  • Setzen Sie die Kamera (Abb. 17/10) zusammen mit dem entsprechenden Kameraadapter (Abb. 17/9) so weit wie möglich in den Phototubus ein, richten Sie sie aus und befestigen Sie sie mittels der Klemmschraube (Abb. 17/8).

GERÄTEPFLEGE

Die Pflege des Mikroskops beschränkt sich auf die folgenden Tätigkeiten:

  • Decken Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der Staubschutzhaube ab.
  • Installieren Sie das Mikroskop nicht in einem feuchten Raum; maximale Luftfeuchtigkeit < 75 %.
  • Decken Sie offene Tuben mit den Staubschutzkappen ab.
  • Entfernen Sie Staub und losen Schmutz von sichtbaren optischen Oberflächen mit einem Pinsel, Blasebalg, Wattestäbchen, Optikreinigungstuch oder einem Baumwolltuch.
  • Entfernen Sie wasserlöslichen Schmutz (Kaffee, Cola etc.), indem Sie ihn anblasen und anschließend mit einem mit Wasser angefeuchteten Tuch abwischen, dem Sie auch ein mildes Reinigungsmittel hinzufügen können.
  • Wischen Sie hartnäckigen öligen oder fettigen Schmutz (Immersionsöl, Fingerabdrücke) mit einem Wattestäbchen oder einem fusselfreien Baumwolltuch und der Optikreinigungslösung L ab.
    Die Reinigungslösung besteht aus 90 Vol.-% Benzin und 10 Vol.-% Isopropanol (IPA). Ihre einzelnen Bestandteile sind auch bekannt als:
Benzin: Medizinischer Alkohol, Petrolether
Isopropanol: 2-Propanol,
Dimethylcarbinol,
2-Hydroxypropane

Reinigen Sie optische Oberflächen, indem Sie mit leichtem Druck kreisförmig von der Mitte zu den Rändern polieren.
Für den Einsatz in feuchten Klimazonen sind alle optischen Komponenten des Mikroskops mit einem Schutz gegen Pilzbefall versehen.

FEHLERBEHEBUNG

Problem Ursache Abhilfe

Das Sehfeld ist nicht vollständig sichtbar

Revolver mit Objektiv wurde nicht in die Raststellung geschaltet. Revolver mit Objektiv in die Raststellung schalten.
Kondensor wurde nicht korrekt eingestellt. Kondensor korrekt einstellen.
Die Aperturblende wurde nicht korrekt eingestellt. Aperturblende korrekt einstellen.
Die Leuchtfeldblende wurde nicht korrekt eingestellt. Leuchtfeldblende korrekt einstellen.
Der Filter wurde nicht korrekt in die Filterfassung eingesetzt. Filter korrekt in die Filterfassung einsetzen.

Geringes Auflösungsvermögen/schlechter Bildkontrast

Die Aperturblende wurde nicht auf die korrekte Größe geöffnet. Öffnung der Aperturblende auf die korrekte Größe einstellen.
Kondensor nicht korrekt fokussiert. Kondensor fokussieren.
Falsche Deckglasdicke für die Verwendung von Durchlichtobjektiven, die für 0,17 mm Deckgläser korrigiert sind, gewählt. Standard-Deckgläser mit 0,17 mm verwenden.
Kein oder nicht spezifiziertes Immersionsöl mit Immersionsobjektiv verwendet. Das mitgelieferte Immersionsöl verwenden.
Luftblasen im Immersionsöl. Die Blasen durch Auftragen neuen Öls oder Hin- und Herbewegen des Objektivs entfernen.
Immersionsöl auf der Frontlinse eines Trockenobjektivs. Die Frontlinse des Trockenobjektivs reinigen.
Schmutz oder Staub auf den optischen Oberflächen von Objektiven, Okularen, Kondensor oder Filtern. Die entsprechenden optischen Komponenten reinigen.

Größere Fokusunterschiede nach Objektivwechsel

Die fokussierbaren Okulare wurden nicht korrekt eingestellt. Die fokussierbaren Okulare auf die entsprechende Fehlsichtigkeit einstellen.
Die 6V 30W Halogenlampe oder die LED-Quelle leuchtet nicht, obwohl das Mikroskop eingeschaltet ist. Netzstecker wurde nicht in die Steckdose gesteckt. Netzstecker an die Steckdose anschließen.
6V 30W Halogenlampe oder LED-Quelle ist defekt. Die defekte 6V 30W Halogenlampe oder das LED-Modul ersetzen.
Die 6V 30W Halogenlampe flackert, ihre Lichtintensität ist instabil, die Beleuchtung ist inhomogen. Durchschnittliche Lebensdauer der 6V 30W Halogenlampe ist erreicht. Die 6V 30W Halogenlampe ersetzen.
Stromkabel falsch installiert oder gebrochen. Stromkabel korrekt anschließen oder ersetzen.
Die Stifte der 6V 30W Halogenlampe wurden nicht korrekt in die Lampenfassung eingesetzt. Die Stifte der 6V 30W Halogenlampe korrekt in die Lampenfassung einsetzen.
Die Stifte der 6V 30W Halogenlampe wurden nicht symmetrisch in die Lampenfassung eingesetzt. Die Stifte der 6V 30W Halogenlampe symmetrisch in die Lampenfassung einsetzen.

Tisch fährt von selbst herunter/Bildfokus ist instabil

Eingestelltes Drehmoment des Grobtriebs ist zu niedrig. Das Drehmoment des Grobtriebs erhöhen, um die Bewegung steifer zu machen.

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe)
Stativ mit binokularem Tubus ca. 190 x 425 x 395 mm
Stativ mit Fototubus ca. 190 x 425 x 395 mm
Mit um 180° gedrehtem Tubus / Fototubus ca. 190 x 375 x 395 mm
Gewicht
Primo Star mit Fototubus 8.2 kg
Umgebungsbedingungen
Transport (in Verpackung): Zulässige Umgebungstemperatur -40 to +70°C
Lagerung: Zulässige Umgebungstemperatur +10 to +40°C
Zulässige Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) max. 75% at 35°C
Betrieb: Zulässige Umgebungstemperatur +5 to +40°C
Zulässige Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) max. 75% at 35°C
Luftdruck 800 hPa to 1060 hPa
Betriebsdaten
Schutzklasse II
Schutzart IP20
Elektrische Sicherheit gemäß DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1)
einschließlich CSA- und UL-Richtlinien
Verschmutzungsgrad 2
Überspannungskategorie II
Funkentstörung gemäß EN 61326
Netzspannung 100 bis 240 V (±10%) Weitbereichseingangsnetzteil, d.h. die Spannungseinstellung des Geräts muss nicht geändert werden!
Netzfrequenz 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme 70 VA; Sekundärspannung des externen Netzteils 12V
Ausgang des Steckernetzteils 12 V DC; max. 2.5A
Microscope 12V/6V DC 1,5V – 6V einstellbar
Lichtquellen
Halogenlampe HAL 6V 30W
Halogenlampe Einstellbarkeit der Lichtquelle stufenlos, from 1.5 to 6V DC
Farbtemperatur bei 6V 2800 K
Lichtstrom 280 lm
Durchschnittliche Lebensdauer 1000 h
Leuchtfläche 1.5 x 3 mm
LED-Beleuchtung Konstante, helligkeitsunabhängige Farbtemperatur von 7480 K
Homogene Feldausleuchtung 20 mm Durchmesser
Geeignet für Objektive mit Vergrößerungen von 4x to 100x
Analoge Helligkeitsanpassung von ca. 15 bis 100%
Optische/mechanische Daten
Stativ mit Objekttischfokussierung Mit Grobtrieb 4 mm/Umdrehung
Mit Feintrieb 0.5 mm/Umdrehung
Gesamthub des Tisches 15 mm
Objektivwechsel Manuell über vierfach Objektivrevolver
Objektive Unendlich korrigierter Objektivbereich mit W 0.8 Anschlussgewinde
Okulare 30 mm Tubusgröße
Okulare Mit Sehfeldzahl 18 PL 10x/18 Br. foc.
Mit Sehfeldzahl 20 PL 10x/20 Br. foc.
Objekttisch Kreuztisch 75x30 rechts/links
Objekttisch Abmessungen (Breite x Tiefe) 140 x 135 mm
Tischverfahrweg (X x Y) 75 x 30 mm
Koaxialer Trieb Wahlweise rechts oder links
Nonius-Skalen Von rechts ablesbar
Präparathalter Mit Federhebel, links
Abbe condenser 0.9/1.25, fester Kollektor Für VObj. 4x bis 100x
Abbe condenser 0.9/1.25 Für VObj. 4x bis 100x
Binokularer Tubus 30°/20 Maximale Sehfeldzahl 20
Augenabstand Einstellbar von 48 bis 75 mm
Tubusneigung 30°
Einblickhöhe 380 bis 415 mm
Einblick Tubusfaktor 1x
Binokularer Fototubus 30°/20 Maximale Sehfeldzahl 20
Augenabstand Einstellbar von 48 bis 75 mm
Tubusneigung 30°
Einblickhöhe 380 bis 415 mm
Einblick Tubusfaktor 1x
Foto-/Videoanschluss Tubusfaktor 1x, 60 mm Anschluss
Strahlengangauswahl mit einschwenkbarem Prisma 50% vis / 100% dok
Beleuchtungsspiegel Mit Planspiegel und Hohlspiegel mit f' = 75 mm

HINWEISE ZUR GERÄTESICHERHEIT

Allgemeine Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Mikroskop in Betrieb nehmen.
Benötigen Sie ergänzende Informationen, wenden Sie sich bitte an den Carl Zeiss Service oder eine autorisierte Vertretung.
Um einen sicheren Betrieb und eine störungsfreie Funktion des Mikroskops zu gewährleisten, beachten Sie strikt die in diesem Handbuch enthaltenen Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise.
Diese sind hierin wie folgt gekennzeichnet:

Vorsicht VORSICHT
Dieses Symbol weist auf eine mögliche Gefahr für den Benutzer des Geräts hin.
Vorsicht VORSICHT
Dieses Symbol weist auf eine mögliche Gefahr für das Gerät oder System hin.
Vorsicht VORSICHT
Trennen Sie das Steckernetzteil vor dem Öffnen des Mikroskops vom Stromnetz!
Information HINWEIS
Dieses Symbol weist Sie auf einen Hinweis hin, den Sie unter allen Umständen beachten müssen.

Auspacken/Transport/Lagerung

Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für das Auspacken, den Transport und die Lagerung des Mikroskops:

  • Das Mikroskop wird handelsüblich verpackt in einem Kunststoffkoffer mit Kartonverpackung geliefert; verwenden Sie für jeden Transport ausschließlich die Originalverpackung.
  • Bewahren Sie die Originalverpackung für eine längere Lagerung oder Rücksendung an den Hersteller auf.
  • Prüfen Sie beim Auspacken des Geräts, ob alle auf dem Lieferschein angegebenen Teile vorhanden sind.

Hinweis

  • Halten Sie die Transport- und Lagertemperaturen gemäß den Technischen Daten ein.
  • Stellen Sie das Mikroskop auf einen stabilen Arbeitstisch mit fester und glatter Arbeitsplatte auf.
  • Berühren Sie keine optischen Oberflächen.

Verwendung

Das Mikroskop darf einschließlich seines Originalzubehörs nicht für andere mikroskopische Techniken verwendet werden, als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen.
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise bei der Verwendung des Mikroskops:

Hinweis Der Hersteller kann keine Haftung für andere Anwendungen, einschließlich derer einzelner Module oder Komponenten, übernehmen. Dies gilt auch für Service- oder Reparaturarbeiten, die nicht von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. Bei Nichteinhaltung erlöschen alle Garantieansprüche.
Vorsicht Das Mikroskop darf nur von geschultem Personal bedient werden, das sich der möglichen Gefahren im Zusammenhang mit der Mikroskopie und der jeweiligen Anwendung bewusst sein muss. Das Mikroskop darf nur auf einer stabilen, festen und glatten Oberfläche aufgestellt betrieben werden.
Hinweis Das Stereomikroskop ist ein hochpräzises Instrument, dessen Leistung bei unsachgemäßer Handhabung beeinträchtigt oder sogar zerstört werden kann.
Vorsicht Das Mikroskop ist mit einem Steckernetzteil ausgestattet, das Netzspannungen im Bereich von 100 bis 240 V ± 10 %, 50/60 Hz, ohne die Notwendigkeit einer Spannungsänderung am Gerät, verwenden lässt.
Hinweis Das Steckernetzteil erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II (mit Schutzisolation). Ist sein Gehäuse beschädigt, nehmen Sie das Steckernetzteil außer Betrieb. Das Mikroskop darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben werden.
Vorsicht Wird festgestellt, dass Schutzmaßnahmen nicht mehr wirksam sind, muss das Gerät ausgeschaltet und gegen unbeabsichtigten Betrieb gesichert werden. Bitte wenden Sie sich an eine Zeiss Servicestelle oder den Carl Zeiss Microscopy Service, um das Gerät reparieren zu lassen.

Vorsicht Heiße Oberfläche

  • Trennen Sie immer das Netzkabel, bevor Sie das Gerät öffnen und die Lampe oder LED-Quelle wechseln.
  • Warten Sie, bis die Lampe abgekühlt ist, bevor Sie sie ersetzen, und berühren Sie die neue Glühbirne nicht.
  • Das Gerät darf nur von qualifizierten Fachkräften oder Servicepersonal geöffnet werden.
  • Der Betrieb des Geräts in explosionsgefährdeten Umgebungen ist nicht gestattet.

Information Stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise zum Immersionsöl Immersol 518 N lesen.

Vorsicht Immersionsöl reizt die Haut. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung.
Nach Hautkontakt Öl mit viel Wasser und Seife abwaschen.
Nach Augenkontakt das Auge sofort mindestens fünf Minuten lang mit viel Wasser spülen.
Bei anhaltender Reizung einen Facharzt aufsuchen.

Hinweis Ordnungsgemäße Entsorgung von Immersionsöl: Achten Sie darauf, dass Immersionsöl nicht in Oberflächengewässer oder die Kanalisation gelangt.

Hinweis Das Mikroskop ist nicht mit speziellen Vorrichtungen zum Schutz vor korrosiven, potenziell infektiösen, toxischen, radioaktiven oder anderen gesundheitsgefährdenden Substanzen ausgestattet. Beachten Sie unbedingt alle gesetzlichen Bestimmungen, insbesondere die einschlägigen nationalen Unfallverhütungsvorschriften, beim Umgang mit solchen Substanzen.

  • Hinweis Schalten Sie das Gerät vor jedem Transport aus und lassen Sie es abkühlen (heiße Oberfläche an der Unterseite des Geräts).
  • Hinweis Betreiben Sie das Gerät nur auf einer harten, nicht brennbaren Unterlage.
  • Vorsicht Das Steckernetzteil darf nicht mit Feuchtigkeit in Kontakt kommen.

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Zeiss Primo Star Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis