Anmelden
Hochladen
Anleitungen
Marken
Keeler Anleitungen
Messgeräte
D-KAT R
Keeler D-KAT R Handbücher
Anleitungen und Benutzerhandbücher für Keeler D-KAT R. Wir haben
1
Keeler D-KAT R Anleitung zum kostenlosen PDF-Download zur Verfügung: Gebrauchsanweisung
Keeler D-KAT R Gebrauchsanweisung (150 Seiten)
Marke:
Keeler
| Kategorie:
Messgeräte
| Dateigröße: 17 MB
Inhaltsverzeichnis
English
5
Inhaltsverzeichnis
5
Indications for Use
8
Brief Description of the Instrument
8
Intended Use / Purpose of Instrument
8
How the Intraocular Pressure (Iop) Is Measured
8
Advantages of Using a Goldmann Type Tonometer
8
Safety
9
Warnings and Cautions
9
Contraindication
11
Cleaning and Disinfection Instructions
11
Cleaning Tonometer Body
11
Disinfecting the Tonometer Prisms
12
Tonometer Prism Field Check
13
Name of Components
14
Switching on / off and Configuring the D-Kat
14
Switching on / off
14
Changing Decimal Point Setting
14
Changing the Volume
15
Changing the Display Brightness
15
Battery Status
15
Measurement Procedure
15
Installation on to the Slit Lamp
15
Preparing the Patient
16
Preparing the Slit Lamp Instrument for Examinations at 10X Magnification
17
Using the Instrument / Taking a Measurement
17
Problem Solving
19
The Fluorescein Ring Is too Wide or too Narrow
19
The Measurement Prism Does Not Touch the Cornea or too Much Force Has Been Applied
19
The Two Semicircles Are Not Central in the Field of Vision
20
The Inside Margins of the Fluorescein Rings Are Not Aligned and Touching
21
General Information and Suggestions Concerning Measurement
22
Astigmatism
22
Routine Instrument Maintenance
23
Check Procedure with Test Arm Set to 20
23
Routine Instrument Maintenance
24
Check Procedure with Test Arm Set to 20
24
Check Procedure with Test Arm Set to 60
24
Servicing and Calibration
25
Battery Replacement
25
Warranty
26
Technical Specifications
26
Environmental Conditions
27
Storage Conditions
27
Transport Conditions
27
Accessories and Spares
27
Packaging and Disposal Information
28
Deutsch
29
D-KAT Tonometer von KEELER
31
Anwendungsgebiete
32
Kurzbeschreibung des Instruments
32
Vorgesehener Verwendungszweck/Zweck des Instruments
32
Vorteile der Verwendung eines Tonometers vom Goldmann-Typ
32
Wie der Augeninnendruck (Aid) Gemessen wird
32
Sicherheit
33
Warnhinweise und Vorsichtsmassnahmen
33
Kontraindikation
35
Reinigung des Tonometerkörpers
35
Reinigungs- und Desinfektionsanleitung
35
Desinfektion der Prismen des Tonometers
36
Feldcheck des Tonometerprismas
37
Bezeichnung der Komponenten
38
D-Kat Ein-/Ausschalten und Konfigurieren
38
Dezimalpunkteinstellung Ändern
38
Ein-/Ausschalten
38
Batteriestatus
39
Installation an der Spaltlampe
39
Messverfahren
39
Ändern der Display-Helligkeit
39
Änderung der Lautstärke
39
Digitales Keeler Applanationstonometer "Fixiert" (R-Typ)
40
Vorbereitung des Patienten
40
Anweisungen an den Patienten
41
Verwendung des Instruments/Messung Vornehmen
41
Vorbereiten des Spaltlampeninstruments für Untersuchungen bei 10-Facher Vergrösserung
41
Messung Vornehmen
42
Das Messprisma Berührt die Hornhaut nicht oder es Wurde zu viel Kraft Aufgewendet
43
Der Fluoresceinring ist zu Weit oder zu Eng
43
Problemlösung
43
Die Beiden Halbkreise sind nicht IM Sehfeld Zentriert
44
Die Innenränder der Fluoresceinringe sind nicht Ausgerichtet und Berühren sich nicht
45
Allgemeine Informationen und Vorschläge Bezüglich der Messung
46
Astigmatismus
46
Beispielsweise
46
Prüfvorgang mit auf 20 Eingestelltem Testarm
47
Routinemässige Gerätewartung
47
Prüfvorgang mit auf 20 Eingestelltem Testarm
48
Prüfvorgang mit auf 60 Eingestelltem Testarm
48
Routinemässige Gerätewartung
48
Batterieersatz
49
Instandhaltung und Kalibrierung
49
Garantie
50
Technische Spezifikationen
50
Anwendung
51
Lagerbedingungen
51
Zubehör und Ersatzteile
51
Informationen zu Verpackung und Entsorgung
52
Español
53
Breve Descripción del Instrumento
56
Cómo se Mide la Presión Intraocular (Pio)
56
Indicaciones de Uso
56
Uso Previsto / Propósito del Instrumento
56
Ventajas de Utilizar un Tonómetro Tipo Goldmann
56
Advertencias y Precauciones
57
Seguridad
57
Contraindicación
59
Instrucciones para la Limpieza y Desinfección
59
Limpieza del Cuerpo del Tonómetro
59
Desinfección de Los Prismas del Tonómetro
60
Comprobación del Prisma del Tonómetro
61
Cambio del Ajuste del Separador Decimal
62
Encendido / Apagado
62
Encendido / Apagado y Configuración del D-Kat
62
Nombres de Los Componentes
62
Cambio del Brillo de Pantalla
63
Cambio del Volumen
63
Estado de Batería
63
Instalación en la Lámpara de Hendidura
63
Procedimiento de Medición
63
Preparación del Paciente
64
Preparación del Instrumento con Lámpara de Hendidura para Exploraciones con 10 Aumentos
65
Utilización del Instrumento / Realización de Mediciones
65
Realización de una Medición
66
El Anillo de Fluoresceína es Demasiado Ancho O Demasiado Estrecho
67
El Prisma de Medición no Toca la Cornea O se ha Aplicado Demasiada Fuerza
67
Resolución de Problemas
67
Los Dos Semicírculos no Están Centrados en el Campo de Visión
68
Los Márgenes Internos de Los Anillos de Fluoresceína no Están Alineados y en Contacto
69
Astigmatismo
70
Información General y Sugerencias Relativas a las Mediciones
70
Mantenimiento Rutinario del Instrumento
71
Procedimiento de Comprobación con el Brazo de Medición Ajustado a 20
71
Ajustado a 60
72
Mantenimiento Rutinario del Instrumento
72
Procedimiento de Comprobación con el Brazo de Medición
72
Cambio de Batería
73
Revisiones y Calibración
73
Especificaciones Técnicas
74
Garantía
74
Accesorios y Repuestos
75
Condiciones Ambientales
75
Condiciones de Almacenamiento
75
Condiciones de Transporte
75
Información de Envasado y Eliminación
76
Français
77
Avantages de L'utilisation D'un Tonomètre de Type Goldmann
80
Brève Description de L'instrument
80
Comment la Pression Intraoculaire (Pio) Est-Elle Mesurée
80
Indications D'utilisation
80
Utilisation Prévue / Objectif de L'instrument
80
Avertissements et Précautions
81
Sécurité
81
Contre-Indications
83
Instructions pour le Nettoyage et la Désinfection
83
Nettoyage du Corps du Tonomètre
83
Désinfection des Prismes du Tonomètre
84
Contrôle du Champ du Prisme du Tonomètre
85
Démarrage/Arrêt
86
Démarrage/Arrêt et Configuration du D-Kat
86
Modification du Réglage de la Décimale
86
Nom des Composants
86
Changer le Volume
87
Installation Sur la Lampe à Fente
87
Procédure de Mesure
87
Réglage de la Luminosité de L'affichage
87
État de la Pile
87
Préparation du Patient
88
Grossissement de 10
89
Instructions au Patient
89
Préparation de la Lampe à Fente pour les Examens à un
89
Utilisation de L'instrument / Prise D'une Mesure
89
Prise de la Mesure
90
L'anneau de Fluorescéine Est Trop Large ou Trop Étroit
91
Le Prisme de Mesure Ne Touche Pas la Cornée ou bien une Trop Grande Force a Été Appliquée
91
Résolution de Problèmes
91
Les Deux Demi-Cercles Ne Sont Pas Centrés Dans le Champ de Vision
92
Les Marges Intérieures des Anneaux de Fluorescéine Ne Sont Pas Alignées et Ne se Touchent Pas
93
Astigmatisme
94
Informations Générales et Suggestions Concernant la Mesure
94
Remarque Importante
94
Maintenance Périodique de L'instrument
95
Procédure de Contrôle Avec le Bras de Test Réglé Sur 20
95
Maintenance Périodique de L'instrument
96
Procédure de Contrôle Avec le Bras de Test Réglé Sur 20
96
Procédure de Contrôle Avec le Bras de Test Réglé Sur 60
96
Entretien et Étalonnage
97
Remplacement de la Pile
97
Garantie
98
Spécifications Techniques
98
Accessoires et Pièces de Rechange
99
Conditions de Stockage
99
Conditions de Transport
99
Informations Sur L'emballage et la Mise au Rebut
100
Italiano
101
Breve Descrizione Dello Strumento
104
Come si Misura la Pressione Intraoculare (Iop)
104
Indicazioni Per L'uso
104
Uso Previsto/Finalità Dello Strumento
104
Vantaggi Derivanti Dall'utilizzo DI un Tonometro DI Tipo Goldmann
104
Avvertenze E Precauzioni
105
Sicurezza
105
Controindicazioni
107
Istruzioni DI Pulizia E Disinfezione
107
Pulizia del Corpo del Tonometro
107
Disinfezione Dei Prismi del Tonometro
108
Controllo Su Campo del Prisma del Tonometro
109
Accensione/Spegnimento
110
Accensione/Spegnimento E Configurazione Dello Strumento D-Kat
110
Componenti
110
Modifica Dell'impostazione Dei Decimali
110
Installazione Sulla Lampada a Fessura
111
Procedura DI Misurazione
111
Regolazione del Volume
111
Regolazione Della Luminosità del Display
111
Stato Della Batteria
111
Preparazione del Paziente
112
Istruzioni Per Il Paziente
113
Preparazione Della Lampada a Fessura Per L'esame a 10X
113
Uso Dello Strumento/Procedura DI Misurazione
113
Il Prisma DI Misurazione Non Tocca la Cornea O È Stata Applicata una Forza Eccessiva
115
L'anello DI Fluoresceina È Troppo Largo O Troppo Stretto
115
Soluzione Dei Problemi
115
I Due Semicerchi Non Sono Centrali All'interno del Campo Visivo
116
I Margini Interni Degli Anelli DI Fluoresceina Non Sono Allineatie in Contatto
117
Astigmatismo
118
Informazioni Generali E Suggerimenti Per la Misurazione
118
Manutenzione Ordinaria Dello Strumento
119
Procedura DI Verifica con Braccetto DI Test Impostato Su 20
119
Manutenzione Ordinaria Dello Strumento
120
Procedura DI Verifica con Braccetto DI Test Impostato Su 20
120
Procedura DI Verifica con Braccetto DI Test Impostato Su 60
120
Assistenza Tecnica E Calibrazione
121
Sostituzione Della Batteria
121
Garanzia
122
Specifiche Tecniche
122
Accessori E Parti DI Ricambio
123
Condizioni DI Conservazione
123
Condizioni DI Trasporto
123
Informazioni Su Imballaggio E Smaltimento
124
Smaltimento DI Vecchie Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche
124
Português
125
Breve Descrição Do Instrumento
128
Como É Medida a Pressão Intraocular (Pio)
128
Indicações de Utilização
128
Utilização Prevista/Finalidade Do Instrumento
128
Vantagens da Utilização de um Tonómetro Do Tipo Goldmann
128
Avisos E Precauções
129
Segurança
129
Contraindicações
131
Instruções de Limpeza E Desinfeção
131
Limpeza Do Corpo Do Tonómetro
131
Desinfeção Dos Prismas Do Tonómetro
132
Verificação Do Campo Do Prisma Do Tonómetro
133
Alteração da Definição de Casa Decimal
134
Ligar/Desligar
134
Ligar/Desligar E Configuração Do D-Kat
134
Nome Dos Componentes
134
Alteração Do Brilho Do Visor
135
Alteração Do Volume
135
Indicador Do Estado da Pilha
135
Instalação Na Lâmpada de Fenda
135
Procedimento de Medição
135
Preparação Do Doente
136
Ampliação 10X
137
Preparação Do Instrumento de Lâmpada de Fenda para Exames Com
137
Utilização Do Instrumento/Realização de Uma Medição
137
Realização de Uma Medição
138
Força Excessiva
139
O Anel de Fluoresceína É Muito Largo ou Muito Estreito
139
O Prisma de Medição Não Toca Na Córnea ou Foi Aplicada Uma
139
Resolução de Problemas
139
Os Dois Semicírculos Não Estão Centrados no Campo de Visão
140
As Margens Internas Dos Anéis de Fluoresceína Não Estão Alinhadas Nem se Tocam
141
Astigmatismo
142
Informação Geral E Sugestões Relativas Às Medições
142
Manutenção de Rotina Do Instrumento
143
Procedimento de Verificação Com O Braço de Teste Ajustado para 20
143
Manutenção de Rotina Do Instrumento
144
Procedimento de Verificação Com O Braço de Teste Ajustado para
144
Reparação E Calibração
145
Substituição da Pilha
145
Especificações Técnicas
146
Garantia
146
Acessórios E Peças Sobresselentes
147
Condições de Armazenamento
147
Condições de Transporte
147
Informações sobre Embalagem E Eliminação
148
Verwandte Produkte
Keeler D-Kat
Keeler D-KAT T
Keeler KAT
Keeler PachPen
Keeler Kategorien
Medizinische Ausstattung
Messgeräte
Mikroskope
Lampen & Licht
Lupen
Weitere Keeler Anleitungen
Anmelden
Anmelden
ODER
Mit Facebook anmelden
Mit Google anmelden
Anleitung hochladen
Von PC hochladen
Von URL hochladen