R type and T type
Inhaltsverzeichnis
-
-
-
-
Brief Description of the Instrument
7
-
Intended Use / Purpose of Instrument
7
-
How the Intraocular Pressure (Iop) Is Measured
7
-
Advantages of Using a Goldmann Type Tonometer
7
-
-
-
-
Cleaning and Disinfection Instructions
10
-
Cleaning Tonometer Body
10
-
Disinfecting the Tonometer Prisms
10
-
Tonometer Prism Field Check
11
-
-
-
Installation on to the Slit Lamp
12
-
-
Preparing the Slit Lamp Instrument for Examinations at 10X Magnification
14
-
Using the Instrument / Taking a Measurement
15
-
Taking the Measurement
15
-
-
The Fluorescein Ring Is too Wide or too Narrow
16
-
The Measurement Prism Does Not Touch the Cornea or too Much Force Has Been Applied
17
-
The Two Semicircles Are Not Central in the Field of Vision
17
-
The Inside Margins of the Fluorescein Rings Are Not Aligned and Touching
18
-
General Information and Suggestions Concerning Measurement
19
-
-
Routine Instrument Maintenance
20
-
Check Procedure with the Measurement Drum Set to 0
21
-
Check Procedure with Measurement Drum Set to 2
21
-
Servicing and Calibration
22
-
-
Technical Specifications
23
-
Environmental Conditions
24
-
-
-
Accessories and Spares
24
-
Packaging and Disposal Information
25
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Breve Descripción del Instrumento
49
-
Uso Previsto / Propósito del Instrumento
49
-
Cómo se Mide la Presión Intraocular (Pio)
49
-
Ventajas de Utilizar un Tonómetro Tipo Goldmann
49
-
-
Advertencias y Precauciones
50
-
-
Instrucciones para la Limpieza y Desinfección
52
-
Limpieza del Cuerpo del Tonómetro
52
-
Desinfección de Los Prismas del Tonómetro
52
-
Comprobación del Prisma del Tonómetro
53
-
Nombres de Los Componentes
54
-
Procedimiento de Medición
54
-
Instalación en la Lámpara de Hendidura
54
-
Preparación del Paciente
55
-
Preparación del Instrumento con Lámpara de Hendidura para Exploraciones con 10 Aumentos
56
-
Utilización del Instrumento / Realización de Mediciones
57
-
Realización de una Medición
57
-
Resolución de Problemas
58
-
El Anillo de Fluoresceína es Demasiado Ancho O Demasiado Estrecho
58
-
El Prisma de Medición no Toca la Cornea O se ha Aplicado Demasiada Fuerza
59
-
Los Dos Semicírculos no Están Centrados en el Campo de Visión
59
-
Los Márgenes Internos de Los Anillos de Fluoresceína no Están Alineados y en Contacto
60
-
Información General y Sugerencias Relativas a las Mediciones
61
-
-
Mantenimiento Rutinario del Instrumento
62
-
Compruebe el Procedimiento con el Botón de Medición Puesto en 0
63
-
Compruebe el Procedimiento con el Botón de Medición Puesto en 2
63
-
Revisiones y Calibración
64
-
-
Especificaciones Técnicas
65
-
Condiciones de Almacenamiento
66
-
Condiciones de Transporte
66
-
Accesorios y Repuestos
66
-
Información de Envasado y Eliminación
67
-
-
Indications D'utilisation
70
-
Brève Description de L'instrument
70
-
Utilisation Prévue / Objectif de L'instrument
70
-
Comment la Pression Intraoculaire (Pio) Est-Elle Mesurée
70
-
Avantages de L'utilisation D'un Tonomètre de Type Goldmann
70
-
-
Avertissements et Précautions
71
-
-
Instructions pour le Nettoyage et la Désinfection
73
-
Nettoyage du Corps du Tonomètre
73
-
Désinfection des Prismes du Tonomètre
73
-
Contrôle du Champ du Prisme du Tonomètre
74
-
-
-
Installation Sur la Lampe à Fente
75
-
Préparation du Patient
76
-
Préparation de la Lampe à Fente pour les Examens à un Grossissement
77
-
Utilisation de L'instrument / Prise D'une Mesure
78
-
Instructions au Patient
78
-
-
Résolution de Problèmes
79
-
L'anneau de Fluorescéine Est Trop Large ou Trop Étroit
79
-
Le Prisme de Mesure Ne Touche Pas la Cornée ou bien une Trop Grande Force a Été Appliquée
80
-
Les Deux Demi-Cercles Ne Sont Pas Centrés Dans le Champ de Vision
80
-
Les Marges Intérieures des Anneaux de Fluorescéine Ne Sont Pas Alignées et Ne se Touchent Pas
81
-
Informations Générales et Suggestions Concernant la Mesure
82
-
-
-
Maintenance Périodique de L'instrument
83
-
Vérifier la Procédure Avec le Tambour de Mesure Réglé Sur 0
84
-
Vérifier la Procédure Avec le Tambour de Mesure Réglé Sur 2
84
-
Entretien et Étalonnage
85
-
-
Spécifications Techniques
86
-
Conditions de Stockage
87
-
Conditions de Transport
87
-
Accessoires et Pièces de Rechange
87
-
Informations Sur L'emballage et la Mise au Rebut
88
-
-
Breve Descrizione Dello Strumento
91
-
Uso Previsto/Finalità Dello Strumento
91
-
Come si Misura la Pressione Intraoculare (Iop)
91
-
Vantaggi Derivanti Dall'utilizzo DI un Tonometro DI Tipo Goldmann
91
-
-
Avvertenze E Precauzioni
92
-
-
Istruzioni DI Pulizia E Disinfezione
94
-
Pulizia del Corpo del Tonometro
94
-
Disinfezione Dei Prismi del Tonometro
94
-
Controllo Su Campo del Prisma del Tonometro
95
-
-
Procedura DI Misurazione
96
-
Installazione Sulla Lampada a Fessura
96
-
Preparazione del Paziente
97
-
Preparazione Della Lampada a Fessura Per L'esame a 10X
98
-
Uso Dello Strumento/Procedura DI Misurazione
99
-
-
Soluzione Dei Problemi
100
-
L'anello DI Fluoresceina È Troppo Largo O Troppo Stretto
100
-
Il Prisma DI Misurazione Non Tocca la Cornea O È Stata Applicata una Forza Eccessiva
101
-
I Due Semicerchi Non Sono Centrali All'interno del Campo Visivo
101
-
I Margini Interni Degli Anelli DI Fluoresceina Non Sono Allineati E in Contatto
102
-
Informazioni Generali E Suggerimenti Per la Misurazione
103
-
-
Manutenzione Ordinaria Dello Strumento
104
-
Procedura DI Controllo con Il Tamburo DI Misurazione Impostato Su
105
-
Assistenza Tecnica E Calibrazione
106
-
-
-
Condizioni DI Conservazione
108
-
Condizioni DI Trasporto
108
-
Accessori E Parti DI Ricambio
108
-
Informazioni Su Imballaggio E Smaltimento
109
-
Instruções de Utilização
111
-
Indicações de Utilização
112
-
Breve Descrição Do Instrumento
112
-
Utilização Prevista/Finalidade Do Instrumento
112
-
Como É Medida a Pressão Intraocular (Pio)
112
-
Vantagens da Utilização de um Tonómetro Do Tipo Goldmann
112
-
-
-
-
Instruções de Limpeza E Desinfeção
115
-
Limpeza Do Corpo Do Tonómetro
115
-
Desinfeção Dos Prismas Do Tonómetro
115
-
Verificação Do Campo Do Prisma Do Tonómetro
116
-
-
Procedimento de Medição
117
-
Instalação Na Lâmpada de Fenda
117
-
-
Preparação Do Instrumento de Lâmpada de Fenda para Exames Com
119
-
-
Utilização Do Instrumento/Realização de Uma Medição
120
-
Realização de Uma Medição
120
-
Resolução de Problemas
121
-
O Anel de Fluoresceína É Muito Largo ou Muito Estreito
121
-
O Prisma de Medição Não Toca Na Córnea ou Foi Aplicada Uma
122
-
-
Os Dois Semicírculos Não Estão Centrados no Campo de Visão
122
-
As Margens Internas Dos Anéis de Fluoresceína Não Estão Alinhadas Nem se Tocam
123
-
Informação Geral E Sugestões Relativas Às Medições
124
-
-
Manutenção de Rotina Do Instrumento
125
-
Procedimento de Verificação Com O Botão de Medição Em 0
126
-
Procedimento de Verificação Com O Botão de Medição Em 2
126
-
Reparação E Calibração
127
-
-
Especificações Técnicas
128
-
Condições de Armazenamento
129
-
Condições de Transporte
129
-
Acessórios E Peças Sobresselentes
129
-
Informações sobre Embalagem E Eliminação
130