Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AD 7725:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
AD 7725 & AD 7748
(GB) user manual - 6
(FR) mode d'emploi - 11
(PT) manual de serviço - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 22
(HU) felhasználói kézikönyv - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 38
(RU) инструкция обслуживания - 52
(MK) упатство за корисникот - 41
(SL) navodila za uporabo - 50
(PL) instrukcja obsługi - 57
(HR) upute za uporabu - 35
(DK) brugsanvisning - 73
(SR) Корисничко упутство - 71
(AR) ‫97 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ)
Təlimat kitabçası
-
85
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 14
(LT) naudojimo instrukcija - 20
(EST) kasutusjuhend - 25
(BS) upute za rad - 33
(CZ) návod k obsluze - 27
(GR) οδηγίες χρήσεως - 44
(NL) handleiding - 47
(FI) manwal ng pagtuturo - 60
(IT) istruzioni operative - 68
(SV) instruktionsbok - 62
(UA) інструкція з експлуатації - 76
(SK) Používateľská príručka - 65
(BG)
Инструкция за употреба
- 81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7725

  • Seite 1 AD 7725 & AD 7748 (GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 14 (PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20 (LV) lietošanas instrukcija - 22 (EST) kasutusjuhend - 25 (HU) felhasználói kézikönyv - 30...
  • Seite 2 Model identifier / Identyfikator modelu: AD7725 black / AD7725 white / AD7748 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 3 DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition. NICHT ABDECKEN” - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen können.
  • Seite 6 ENGLISH GENERAL SAFETY TERMS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Seite 7 14. Use this heater on a level and stable surface. 15. Always remove the plug from the socket after use by holding the socket with your hand. DO NOT pull on the net cord. 16. Do not immerse the cord, plug or the entire appliance in water or any other liquid. Do not expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) 17.
  • Seite 8: Overheat Protection

    the situation repeats, please contact the manufacturer's service. Device Description: Thermo-fan 1.Handle 2.Air inlet grid 3. Air outlet grid 4.Feet 5. Power knob A – cool air ventilation B – warm temperature ventilation C – hot temperature ventilation D – control lamp 6.
  • Seite 9 oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es benutzen. 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn es unter Aufsicht einer dafür verantwortlichen Person durchgeführt wird auf ihre Sicherheit achten oder eine Einweisung in den sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und sich der mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Seite 10 18. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, es heruntergefallen ist, in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Senden Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an das entsprechende Servicecenter.
  • Seite 11: Überhitzungsschutz

    Gerätebeschreibung: Thermo-Lüfter 1. Scheinwerfer 2. Lufteinlassgitter 3. Luftauslassgitter 4.Feet 5. Ein- / Ausschalter A - kühle Belüftung B - Warmlüftung C - Heißtemperaturlüftung D - Kontrolllampe 6. Einstellbarer Thermostatknopf OPERATION 1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass es sich auf einer ebenen und stabilen Oberfläche befindet. Schäden können auftreten, wenn es auf eine Steigung oder einen Gefälle gestellt wird.
  • Seite 12 personnes sans expérience ou connaissance de l'équipement, s'il est effectué sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son utilisation.
  • Seite 13 19. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 20. Ne laissez pas l'appareil connecté à la prise sans surveillance. 21. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA .
  • Seite 14 2. Éteignez le bouton d'alimentation et le thermostat réglable, branchez directement dans la prise. Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise. 3. Tourner le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il atteigne le réglage maximum max ”+”. 4.
  • Seite 15 de entre 3 y 8 años no deben enchufar, ajustar, limpiar ni realizar ninguna otra actividad en el dispositivo. 6. ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. 7. ADVERTENCIA: NO USE EL CALENTADOR DIRECTAMENTE JUNTO AL BAÑO, LA DUCHA O LA PISCINA.
  • Seite 16 enchufe de la toma de inmediato. No introduzca las manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Debe ser revisado por un electricista calificado antes de ser utilizado nuevamente. 23. No manipule el dispositivo con las manos mojadas. 24.
  • Seite 17 PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO Este dispositivo está equipado con una protección contra sobrecalentamiento que apaga el dispositivo automáticamente en caso de sobrecalentamiento severo. En este caso, desenchufe el dispositivo, espere unos 30 minutos a que se enfríe y elimine cualquier posible causa de sobrecalentamiento, p.
  • Seite 18 8. ATENÇÃO: Não utilize o aquecedor com programador, interruptor horário ou outro dispositivo que ligue o aquecedor automaticamente, pois se o aquecedor for coberto ou colocado incorretamente, há risco de incêndio. 9. ATENÇÃO: Não use o aquecedor se ele tiver caído; Não use se o aquecedor apresentar sinais de danos 10.
  • Seite 19: Dados Técnicos

    sala onde o dispositivo está operando, desligue-o sempre. Se o aparelho não funcionar, retire sempre a ficha da tomada. 26. Não cubra o aparelho durante o funcionamento, nem coloque objetos sobre ele. 27. O cabo de alimentação não deve ser colocado acima ou abaixo do aquecedor, nem deve tocar ou ficar perto de suas superfícies quentes.
  • Seite 20 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso.
  • Seite 21 specialus gydymas. 13. ĮSPĖJIMAS: Valydami prietaisą nekiškite pirštų ar jokių daiktų pro ventiliacijos groteles, atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio ištraukdami laidą iš maitinimo lizdo. 14. Šį šildytuvą naudokite ant lygaus ir stabilaus paviršiaus. 15. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš lizdo laikydami už lizdo ranka. NEtraukite už tinklo laido.
  • Seite 22: Techniniai Duomenys

    užsikimšusių ventiliacijos angų arba netinkamai veikiančio ventiliatoriaus. Tokiu atveju būtina atjungti įrenginį nuo maitinimo šaltinio, palaukti kelias minutes ir pašalinti perkaitimo priežastį. Jei situacija kartojasi, kreipkitės į gamintojo servisą. Įrenginio aprašymas: Termoventiliatorius 1. Rankena 2. Oro įleidimo angos 3. Oro išleidimo angos 4.
  • Seite 23 5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai personas bez pieredzes vai zināšanām par aprīkojumu, ja tas tiek veikts tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošībai vai viņiem ir sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās ar tās lietošanu saistītos apdraudējumus.
  • Seite 24 nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA . Lai to izdarītu, sazinieties ar elektriķi. 22. Neļaujiet ierīcei kļūt slapjai. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nebāziet rokas ūdenī, kad ierīce ir pievienota elektrotīklam. Pirms atkārtotas lietošanas tas jāpārbauda kvalificētam elektriķim. 23.
  • Seite 25 ierīci no elektrotīkla, pagaidiet apmēram 30 minūtes, līdz tā atdziest, un novērsiet visus iespējamos pārkaršanas cēloņus, piem. kaut kas apsedz sildītāju. Pārbaudiet, vai ierīce, vads un kontaktdakša nav bojāti virsmā. Ja nav bojājumu, pievienojiet ierīci vēlreiz un ieslēdziet to, kā aprakstīts iepriekš. Ja ierīce joprojām neieslēdzas, lūdzu, sazinieties ar pilnvaroto servisu, lai saņemtu palīdzību. Apkope 1.
  • Seite 26 kes ei saa ruumist lahkuda, välja arvatud juhul, kui ruumi üle teostatakse pidevat järelevalvet. 11. HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks asetage kütteseade vähemalt 1 m kaugusele mis tahes kergestisüttivast materjalist, nagu mööbel, voodipesu, tekstiil, kardinad, paber jne. 12. ETTEVAATUST. Mõned selle seadme osad võivad muutuda väga kuumaks ja põhjustada põletusi.
  • Seite 27: Tehnilised Andmed

    kütteseadet kohtades, kus kasutatakse või hoitakse selliseid materjale nagu bensiin, värv või muud tuleohtlikud ained. 31. Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti ja eemaldage toitejuhe seadme küljest, kui seda ei kasutata või kui soovite seda puhastada. 32. Soojendusventilaator on varustatud ülekuumenemiskaitseseadmega, mis lülitab küttekeha automaatselt välja, kui temperatuur seadme sees on liiga kõrge.
  • Seite 28 nejsou v souladu s jeho zamýšleným použitím. 3. Zařízení by mělo být připojeno pouze do zásuvky s napětím 220-240V ~ 50/60Hz Pro zvýšení bezpečnosti používání by mnoho elektrických zařízení nemělo být připojeno k jednomu silovému okruhu současně. 4. Buďte zvláště opatrní při používání zařízení v blízkosti dětí. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, a nedovolte dětem nebo osobám, které...
  • Seite 29 střediska ke kontrole nebo opravě. Jakékoli opravy mohou být prováděny pouze autorizovanými servisními místy. Nesprávně provedená oprava může mít za následek vážné nebezpečí pro uživatele. 19. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů. 20. Nenechávejte zařízení připojené do zásuvky bez dozoru. 21.
  • Seite 30: Technická Data

    2. Vypněte knoflík napájení a nastavitelný termostat, poté jej zapojte přímo do zásuvky. Ujistěte se, že zástrčka pevně zapadá do zásuvky. 3. Otočte termostatem ve směru hodinových ručiček, dokud nedosáhne maximálního nastavení max. „+“. 4. Otočte knoflíkem napájení do polohy A, abyste dosáhli větrání studeného vzduchu. 5.
  • Seite 31 6. FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdekében - ne takarja le a fűtőtestet. 7. FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA A FŰTÉST KÖZVETLENÜL A KÜRDŐ, ZUHANYOS VAGY MEDENCE MELLETT. 8. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fűtőberendezést programozóval, időkapcsolóval vagy más olyan eszközzel, amely automatikusan bekapcsolja a fűtőtestet, mert ha a fűtőtestet letakarják vagy nem megfelelően helyezik el, tűzveszély áll fenn.
  • Seite 32 szakképzett villanyszerelővel. 23. Ne fogja meg a készüléket nedves kézzel. 24. Mielőtt kihúzná a dugót a konnektorból, mindig kapcsolja ki a készüléket, és forgassa a termosztát gombját a minimum állásba. 25. A működtető eszközt folyamatosan felügyelni kell, és látótávolságon belül kell lennie. Amikor elhagyja a helyiséget, ahol a készülék működik, mindig kapcsolja ki.
  • Seite 33 Karbantartás 1. A tisztítás előtt mindig húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja kihűlni a fűtőtestet. 2. Soha ne merítse a készüléket vízbe. 3. A fűtés működtetése előtt időnként törölje le a fűtőelem külső felületét puha, nedves ruhával (ne csöpögjön nedvesen), és szárítsa meg a külső...
  • Seite 34 udaljenost od 1 m od zapaljivih materijala kao što su namještaj, posteljina, tekstil, zavjese, papir itd. 12. OPREZ: Neki dijelovi ovog uređaja mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekotine. Obratite posebnu pažnju ako se u prostoriji u kojoj se nalazi grijač nalaze djeca i osobe kojima je potreban poseban tretman.
  • Seite 35: Tehnički Podaci

    koristiti grijač u područjima gdje se koriste ili skladište materijali kao što su benzin, boja ili druge zapaljive tvari. 31. Uvijek isključite uređaj iz električne mreže i izvucite kabel za napajanje iz uređaja kada se ne koristi ili kada želite da ga očistite. 32.
  • Seite 36 Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte ga koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Uređaj treba priključiti samo na utičnicu s naponom od 220-240V ~ 50/60Hz Kako bi se povećala sigurnost uporabe, mnogi električni uređaji ne bi trebali biti spojeni na jedan strujni krug u isto vrijeme.
  • Seite 37 izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce, itd.) 17. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, trebao bi ga zamijeniti specijalizirani servis kako bi se izbjegla opasnost. 18. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom za napajanje, ako je pao ili je na bilo koji način oštećen ili ne radi ispravno.
  • Seite 38 A - ventilacija hladnog zraka B - ventilacija s toplom temperaturom C - ventilacija vruće temperature D - kontrolna lampica 6. Podesiva tipka termostata OPERACIJA 1. Prije uporabe uređaja provjerite je li na ravnoj i stabilnoj površini. Ako se stavi pod nagib ili pad, može doći do oštećenja. 2.
  • Seite 39 5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de persoane fără experiență sau cunoștințe despre echipament, dacă este realizat sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau li s-au dat instrucțiuni privind utilizarea în siguranță...
  • Seite 40 poate duce la un pericol grav pentru utilizator. 19. Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile. 20. Nu lăsați dispozitivul conectat la priză nesupravegheat. 21. Pentru protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care nu depășește 30 mA .
  • Seite 41 4. Rotiți butonul de alimentare în poziția A pentru a obține aerisirea aerului rece. 5. Rotiți butonul de alimentare în poziția B pentru a obține ventilația aerului la temperatură caldă. 6. Rotiți butonul de alimentare în poziția C pentru a obține ventilația aerului la temperatură fierbinte. 7.
  • Seite 42 вршат други активности на уредот. 6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да избегнете прегревање - не покривајте го грејачот. 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: НЕ КОРИСТЕТЕ ГО ГРЕАЛОТ ДИРЕКТНО КАЈ КАПАТА, ТУШИРАЊЕ ИЛИ БАЗЕН. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го грејачот со програмер, временски прекинувач или друг уред кој автоматски го вклучува грејачот, бидејќи ако греалката е...
  • Seite 43 извлечете го приклучокот од штекерот. Не ставајте ги рацете во вода кога уредот е поврзан на електричната мрежа. Мора да се провери од квалификуван електричар пред повторно да се користи. 23. Не ракувајте со уредот со влажни раце. 24. Пред да го извадите приклучокот од штекерот, секогаш исклучувајте го уредот и свртете...
  • Seite 44 ЗАШТИТА НА ПРЕПРЕТИ Овој уред е опремен со заштита од прегревање што го исклучува уредот автоматски во случај на сериозно прегревање. Во овој случај, исклучете го уредот од струја, почекајте околу 30 минути за да се олади и отстранете ја можната причина за прегревање, на...
  • Seite 45 7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΑ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΔΙΠΛΑ ΣΤΟ ΜΠΑΝΙΟ, ΤΟ ΝΤΟΥΣ Ή ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα με προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη ή άλλη συσκευή που ενεργοποιεί αυτόματα τη θερμάστρα, γιατί εάν η θερμάστρα καλυφθεί ή τοποθετηθεί λανθασμένα, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. 9.
  • Seite 46 χρησιμοποιηθεί ξανά. 23. Μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. 24. Πριν βγάλετε το φις από την πρίζα, να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και να περιστρέφετε το κουμπί του θερμοστάτη στην ελάχιστη θέση. 25. Η συσκευή χειρισμού πρέπει να επιτηρείται και να είναι ορατή ανά πάσα στιγμή. Όταν βγαίνετε...
  • Seite 47: Τεχνικα Δεδομενα

    λεπτά για να κρυώσει και αφαιρέστε οποιαδήποτε πιθανή αιτία υπερθέρμανσης, π.χ. κάτι που καλύπτει τη θερμάστρα. Ελέγξτε για επιφανειακή ζημιά στη συσκευή, το καλώδιο και το βύσμα. Εάν δεν υπάρχει ζημιά, συνδέστε ξανά τη μονάδα και ενεργοποιήστε την όπως περιγράφεται παραπάνω. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην...
  • Seite 48 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα με προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη ή άλλη συσκευή που ενεργοποιεί αυτόματα τη θερμάστρα, γιατί εάν η θερμάστρα καλυφθεί ή τοποθετηθεί λανθασμένα, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. 9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα εάν έχει πέσει. Μην το χρησιμοποιείτε εάν ο θερμαντήρας παρουσιάζει σημάδια ζημιάς 10.
  • Seite 49: Bescherming Tegen Oververhitting

    24. Πριν βγάλετε το φις από την πρίζα, να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και να περιστρέφετε το κουμπί του θερμοστάτη στην ελάχιστη θέση. 25. Η συσκευή χειρισμού πρέπει να επιτηρείται και να είναι ορατή ανά πάσα στιγμή. Όταν βγαίνετε από το δωμάτιο όπου λειτουργεί η συσκευή, να την απενεργοποιείτε πάντα.
  • Seite 50 oververhitting, bijv. iets dat de kachel bedekt. Controleer het apparaat, het snoer en de stekker op oppervlaktebeschadigingen. Als er geen schade is, steek dan de stekker weer in het stopcontact en schakel het in zoals hierboven beschreven. Als het apparaat nog steeds niet wordt ingeschakeld, neem dan contact op met een geautoriseerde service voor hulp.
  • Seite 51 10. OPOZORILO: Tega grelnika ne uporabljajte v majhnih prostorih, kjer so zaposlene osebe, ki ne morejo zapustiti prostora, razen če je zagotovljen stalni nadzor prostora. 11. OPOZORILO: Za zmanjšanje nevarnosti požara postavite grelnik na najmanjšo razdaljo 1 m od vseh vnetljivih materialov, kot so pohištvo, posteljnina, tekstil, zavese, papir itd. 12.
  • Seite 52: Zaščita Pred Pregrevanjem

    30. V napravi so deli, ki so lahko vroči ali povzročajo iskre. Ne uporabljajte grelnika v prostorih, kjer se uporabljajo ali shranjujejo materiali, kot so bencin, barva ali druge vnetljive snovi. 31. Napravo vedno izključite iz električnega omrežja in izključite napajalni kabel iz naprave, ko je ne uporabljate ali če jo želite očistiti.
  • Seite 53 его для других целей, которые несовместимы с его предполагаемым использованием. 3. Устройство следует подключать только к розетке с напряжением 220-240В ~ 50/60Гц. В целях повышения безопасности использования не следует одновременно подключать к одной цепи питания множество электрических устройств. 4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства в присутствии детей. Не...
  • Seite 54 рукой. НЕ тяните за сетевой шнур. 16. Не погружайте шнур, вилку или весь прибор в воду или любую другую жидкость. Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. 17. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской, чтобы...
  • Seite 55: Защита От Перегрева

    устройства, когда оно не используется или если вы хотите его почистить. 32. Тепловентилятор оснащен устройством защиты от перегрева, которое автоматически отключает нагреватель, если температура внутри устройства слишком высока. Это может быть связано с засорением вентиляционных отверстий или неправильной работой вентилятора. В этом случае необходимо отключить устройство...
  • Seite 56: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 57 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 58 oparzenia. Zwróć szczególna uwaga jeśli w pomieszczeniu gdzie znajduje się grzejnik przebywają dzieci i osoby wymagające szczególnego traktowania. 13. OSTRZEŻENIE: Nie wolno wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów przez kratkę wentylacyjną, podczas czyszczenia urządzenia, odłączyć urządzenie od sieci zasilającej, poprzez wyjęcie kabla z gniazdka sieciowego. 14.
  • Seite 59: Ochrona Przed Przegrzaniem

    28. Powierzchnie grzejne mogą nagrzewać się do temperatury wyższej niż 60°C. Urządzenie należy zamontować w takim miejscu by dzieci i zwierzęta nie miały do niego dostępu. 29. Urządzenia nie można instalować ani używać w pojazdach. 30. Wewnątrz urządzenia znajdują się części, które mogą być gorące, bądź też powodować...
  • Seite 60 (FI) SUOMI YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARKISTA VARTEN 1. Ennen kuin käytät laitetta, lue käyttöopas ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai virheellisestä käytöstä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä sitä muihin tarkoituksiin, jotka ovat ristiriidassa sen käyttötarkoituksen kanssa.
  • Seite 61 ÄLÄ vedä verkkojohdosta. 16. Älä upota johtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) 17. Tarkista ajoittain virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava ammattikorjaamossa vaaran välttämiseksi. 18. Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut millään tavalla tai jos se ei toimi kunnolla.
  • Seite 62 5. Virtanuppi A - viileä ilmanvaihto B - lämpimän ilmanvaihto C - kuuman lämpötilan ilmanvaihto D - merkkivalo 6. Säädettävä termostaatin nuppi OPERAATIO 1. Varmista ennen laitteen käyttöä, että se on tasaisella ja tukevalla alustalla. Vaurioita voi esiintyä, jos ne asetetaan kaltevuuteen tai laskuun.
  • Seite 63 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos se suoritetaan laitteen käytöstä vastaavan henkilön valvonnassa. heidän turvallisuutensa tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvistä...
  • Seite 64 nimellisvikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä sähköasentajaan tätä varten. 22. Älä anna laitteen kastua. Jos laite putoaa veteen, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan. Pätevän sähköasentajan on tarkistettava se ennen kuin sitä käytetään uudelleen. 23.
  • Seite 65 beskrivningen ovan. Om enheten fortfarande inte startar, kontakta auktoriserad service för hjälp. Underhåll 1. Ta alltid ut kontakten ur uttaget och låt värmaren svalna innan du rengör den. 2. Sänk aldrig ner enheten i vatten. 3. Torka av utsidan av värmaren ibland med en mjuk fuktig trasa (inte droppande våt) och torka den yttre ytan innan du använder värmaren.
  • Seite 66 umiestnení ohrievača hrozí nebezpečenstvo požiaru. 9. VAROVANIE: Nepoužívajte ohrievač, ak spadol; Nepoužívajte ohrievač, ak vykazuje známky poškodenia 10. VAROVANIE: Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, kde sa zdržiavajú osoby, ktoré nemôžu opustiť miestnosť, pokiaľ nie je zabezpečený neustály dozor nad miestnosťou.
  • Seite 67 26. Počas prevádzky zariadenie nezakrývajte, ani naň neukladajte žiadne predmety. 27. Napájací kábel nesmie byť položený nad alebo pod ohrievačom, ani by sa nemal dotýkať alebo ležať v blízkosti jeho horúcich povrchov. Neumiestňujte zariadenie priamo pod elektrickú zásuvku. 28. Výhrevné plochy sa môžu zohriať na viac ako 60°C. Zariadenie by malo byť inštalované na takom mieste, aby k nemu deti a domáce zvieratá...
  • Seite 68 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Seite 69 12. ATTENZIONE: alcune parti di questo dispositivo possono diventare molto calde e causare ustioni. Prestare particolare attenzione se nella stanza in cui si trova il riscaldatore sono presenti bambini e persone che richiedono un trattamento speciale. 13. ATTENZIONE: Non inserire le dita o altri oggetti attraverso la griglia di ventilazione durante la pulizia del dispositivo, scollegare il dispositivo dall'alimentazione rimuovendo il cavo dalla presa di corrente.
  • Seite 70 29. Il dispositivo non può essere installato o utilizzato nei veicoli. 30. Ci sono parti all'interno dell'apparecchio che possono essere calde o provocare scintille. Non utilizzare il riscaldatore in aree in cui vengono utilizzati o conservati materiali come benzina, vernice o altre sostanze infiammabili. 31.
  • Seite 71 (SR) СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. 2.
  • Seite 72 13. УПОЗОРЕЊЕ: Немојте стављати прсте или било какве предмете кроз вентилациону решетку док чистите уређај, искључите уређај из напајања тако што ћете извући кабл из мрежне утичнице. 14. Користите овај грејач на равној и стабилној површини. 15. Увек извуците утикач из утичнице након употребе држећи утичницу руком. НЕМОЈТЕ...
  • Seite 73: Технички Подаци

    уређаја када се не користи или када желите да га очистите. 32. Грејач вентилатора је опремљен уређајем за заштиту од прегревања који ће аутоматски искључити грејач ако је температура унутар уређаја превисока. Ово може бити због зачепљених вентилационих отвора или због неисправног рада вентилатора. У...
  • Seite 74 tilsigtede brug eller forkert betjening. 2. Enheden er kun til hjemmebrug. Brug det ikke til andre formål, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug. 3. Enheden må kun tilsluttes en stikkontakt med en spænding på 220-240V ~ 50/60Hz For at øge sikkerheden ved brug, bør mange elektriske enheder ikke tilsluttes et strømkredsløb på...
  • Seite 75 17. Kontroller jævnligt strømkablets tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et specialistværksted for at undgå fare. 18. Brug ikke apparatet med en beskadiget strømledning, eller hvis det er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv, da det kan forårsage elektrisk stød.
  • Seite 76 Enhedsbeskrivelse: Thermo-fan 1.Håndtag 2.Lufttilførselsgitter 3. Luftudløbsgitter 4.Fødder 5. Tænd / sluk-knap A - kølig luftventilation B - ventilation med varm temperatur C - varm temperatur ventilation D - kontrollampe 6. Justerbar termostatknap OPERATION 1. Inden du bruger enheden, skal du sikre dig, at den er på en plan og stabil overflade. Skader kan opstå, hvis den placeres på en skråning eller tilbagegang.
  • Seite 77 4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч є діти. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм і не дозволяйте дітям або людям, які не знайомі з пристроєм, користуватися ним. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання можуть використовувати діти віком від 8 років та...
  • Seite 78 пошкоджений будь-яким чином, або якщо він не працює належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Поверніть пошкоджений пристрій до відповідного сервісного центру для перевірки або ремонту. Будь-який ремонт дозволяється виконувати лише авторизованим сервісним центрам. Неналежний ремонт може призвести до серйозної...
  • Seite 79: Технічні Дані

    4.Ноги 5. Ручка живлення A - вентиляція прохолодним повітрям Б - вентиляція з теплою температурою С - вентиляція з гарячою температурою D - контрольна лампа 6. Регульована ручка термостата ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Перед використанням пристрою переконайтеся, що він знаходиться на рівній і стійкій поверхні. Пошкодження може статися, якщо...
  • Seite 80 ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم ، إﻻ إذا ﻛﺎن ﻋﻣرھم أﻛﺑر ﻣن‬ ‫سﻧوات وﺗﺣت إﺷراف اﻟﻛﺑﺎر. ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن ﺗﺗراوح أﻋﻣﺎرھم‬ ‫ﺑﯾن‬ ‫و‬ ‫.سﻧوات ﻋدم ﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز أو ﺿﺑطﮫ أو ﺗﻧظﯾﻔﮫ أو اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي أﻧﺷطﺔ أﺧرى ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫.تﺣذﯾر: ﻟﺗﺟﻧب ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ اﻟﺣرارة - ﻻ ﺗﻐطﻲ اﻟﺳﺧﺎن‬ ‫.تﺣذﯾر: ﻻ...
  • Seite 81: (Bg) Български

    ‫هﻧﺎك أﺟزاء داﺧل اﻟﺟﮭﺎز ﻗد ﺗﻛون ﺳﺎﺧﻧﺔ أو ﺗﺳﺑب ﺷررا. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳﺧﺎن ﻓﻲ اﻟﻣﻧﺎطﻖ اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻓﯾﮭﺎ‬ ً ‫.اﺳﺗﺧدام أو ﺗﺧزﯾن ﻣواد ﻣﺛل اﻟﺑﻧزﯾن أو اﻟطﻼء أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل‬ ‫اﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز داﺋﻣﺎ ﻋن اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ واﻓﺻل ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻋن اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﻛون ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام أو إذا‬ ً...
  • Seite 82 неправилна експлоатация. 2. Устройството е само за домашна употреба. Не го използвайте за други цели, които са несъвместими с предназначението му. 3. Устройството трябва да се включва само към контакт с напрежение 220-240V ~ 50/60Hz За да се повиши безопасността на употребата, много електрически устройства не трябва...
  • Seite 83 15. Винаги изваждайте щепсела от контакта след употреба, като държите контакта с ръка. НЕ дърпайте мрежовия кабел. 16. Не потапяйте кабела, щепсела или целия уред във вода или друга течност. Не излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и др.) 17.
  • Seite 84: Защита От Прегряване

    захранващия кабел от устройството, когато не се използва или искате да го почистите. 32. Вентилаторът е оборудван с устройство за защита от прегряване, което автоматично ще изключи нагревателя, ако температурата вътре в устройството е твърде висока. Това може да се дължи на запушени вентилационни отвори или вентилатор, който...
  • Seite 85 (AZ) AZƏRBAYCAN ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ Vacib TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən ziyana görə məsuliyyət daşımır.
  • Seite 86 12. DİQQƏT: Bu cihazın bəzi hissələri çox qıza bilər və yanıqlara səbəb ola bilər. Qızdırıcının yerləşdiyi otaqda uşaqlar və xüsusi müalicə tələb edən insanlar varsa, xüsusi diqqət yetirin. 13. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı təmizləyərkən barmaqlarınızı və ya hər hansı əşyanı havalandırma barmaqlığından keçirməyin, kabeli elektrik rozetkasından çıxararaq cihazı...
  • Seite 87 heyvanlarının ona çata bilməyəcəyi yerdə quraşdırılmalıdır. 29. Cihazı nəqliyyat vasitələrində quraşdırmaq və istifadə etmək olmaz. 30. Cihazın içərisində isti ola bilən və ya qığılcım yarada bilən hissələr var. Qızdırıcını benzin, boya və ya digər yanan maddələr kimi materialların istifadə edildiyi və ya saxlandığı yerlərdə işlətməyin. 31.

Diese Anleitung auch für:

Ad 7748

Inhaltsverzeichnis