Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(GB)
user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 39
(HR) upute za uporabu - 22
(DK) brugsanvisning - 41
(SR) Корисничко упутство - 43
AD 7702
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(NL) handleiding - 32
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 48
(SV) instruktionsbok - 50
(UA) інструкція з експлуатації - 52
(SK) Používateľská príručka - 55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7702

  • Seite 1 AD 7702 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Seite 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Seite 4 AD7702 Model identifier / Identyfikator modelu: Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych Heat output / Moc cieplna miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Seite 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 6 19. Place the fan heater only on flat, stable surface 20.Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 21.Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc.
  • Seite 7 Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Seite 8 Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem nächsten Gebrauch zuerst von einem Fachelektriker überprüfen. 18.Fassen Sie das Gerät, oder den Adapter niemals mit nassen Händen an. 19.
  • Seite 9 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
  • Seite 10 courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand l'appareil est éteint. 17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou l'alimenteur de la prise de courant.
  • Seite 11 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Seite 12 16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado. 17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque el cable del enchufe inmediatamente ó...
  • Seite 13 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Seite 14: Limpeza E Manutenção

    disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do lavabo. 16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque a proximidade de água é...
  • Seite 15 Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação DADOS TÉCNICOS à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Voltagem: 220-240V ~50/60Hz Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Potêcia: 1500W Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características. Protecção do meio ambiente.
  • Seite 16 ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai prietaisas įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis. 19.Termoventiliatorių statyti tik ant plokščio, stabilaus pagrindo 20.
  • Seite 17 norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
  • Seite 18 izņemiet kontaktdakšu no elektrības padeves tīkla. 23. Nepieslēdziet termoventilatoru automātiskās izslēgšanas ierīcei, piemēram, termiskās vai laika kontroles iekārtai. 24. Viegli uzliesmojošus materiālus, piemēram, mēbeles, gultas veļa, papīrs, apģērbs, aizkari u. tml. jātur vismaz viena metra attālumā no termoventilatora. 25. Neapsedziet ieslēgtu ierīci un nenovietojiet uz tās priekšmetus. Neizmantojiet ierīci apģērba žāvēšanai.
  • Seite 19 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Seite 20 vastu seadme kuumi pindu ega asuks nende läheduses. Ärge kasutage soojapuhurit seinapistikupesa all. 27. Seadme küttepinnad võivad kuumeneda üle 60 °C. Soojapuhur peab asetsema kohas, kus lapsed ega lemmikloomad sellele ligi ei pääseks. 28. Seadet ei tohi paigaldada sõidukitesse ega seda sõidukites kasutada. 29.
  • Seite 21 echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna.
  • Seite 22 şi nici nu se permite amplasarea pe acesta a diferitelor obiecte. Nu folosiți aparatul pentru uscarea hainelor. 26. Cablul de alimentare cu curent electric nu poate fi amplasat deasupra termoventilatorului şi nici nu trebuie să atingă sau să se găsească în apropierea suprafeţelor fierbinţi. Nu așezați termoventilatorul sub priză.
  • Seite 23 neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
  • Seite 24 28. Uređaj nemojte instalirati ili koristiti u vozilima. 29. Unutar uređaja postoje dijelovi koji mogu biti vruće, ili uzrok iskre. Nemojte uključili termoventilator na mjestima gdje se koriste ili čuvaju materijali kao što su benzin, boje, ili druge zapaljive supstance. OPIS UREĐAJA 1.
  • Seite 25 megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik.
  • Seite 26 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A termoventilátornak két fűtésteljesítmény fokozata van Pozíció 0 – kikapcsolt készülék Pozíció – fújás nem fűtött levegővel Pozíció – 750 W fújás meleg levegővel Pozíció – 1500 W fújás forró levegővel Mindkét tartományban lehetőség van a fűtéshőmérsélet szabályozására a termosztát beállító gomb segítségével. Túlmelegedés esetére a készülék rendelkezik biztosítékkal, amely egy adott időre ki tudja kapcsolni.
  • Seite 27: Опис На Уредот

    Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или...
  • Seite 28: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ Термовентилаторот поседува два степена на моќност на греењето. Позиција 0 – уредот е исклучен Позиција – полнење на незагрен воздух Позиција – 750 W полнење на топол воздух Позиција – 1500 W полнење на жежок воздух На двете нивоа возможна е регулација на температурата на греење со помош на термостатското тркало (1). Во...
  • Seite 29 κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες.
  • Seite 30: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Θέση 0 – η συσκευή είναι απενεργοποιημένη Θέση – εμφύσηση μη θερμαινόμενου αέρα Θέση – 750 W εμφύσηση μη θερμαινόμενου αέρα Θέση – 1500 W εμφύσηση μη θερμαινόμενου αέρα Σε αμφότερους τους βαθμούς, είναι δυνατόν να ελεγχθεί η θερμοκρασία θέρμανσης χρησιμοποιώντας το κουμπί του θερμοστάτη (1). Σε περίπτωση...
  • Seite 31 odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické...
  • Seite 32 Oba rozsahy umožňují regulacji teploty ohřevu pomoci otočného knoflíku termostatu (1). Pro případ přehřátí má zařízení věstavěnou pojistku, která je na určitou dobu vypne. V takovém případě je nutné zařízení odpojit od napájecí sítě a několik minut počkat. Po jejich uplynutí je možné zařízení opět zapnout. Termoventilátor je rovněž vybaven bezpečnostní pojistkou, která...
  • Seite 33 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
  • Seite 34 uit het stopcontact en wacht een paar minuten. Na deze tijd kunt u het apparaat weer aanzetten. De verwarmer is ook uitgerust met een veiligheidsschakelaar die macht snijdt in geval van het kantelen van het apparaat. REINIGEN EN ONDERHOUD 1. Controleer of de verwarmer niet heet is. 2.
  • Seite 35 15. Ne uporabljajte naprave v bližini vode na primer...: pod tušem, v kadi ali nad pomivalno korito z vodo. 16. Ko se naprava uporablja v kopalnici, po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice, saj bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je naprava izklopljena. 17.
  • Seite 36 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Seite 37: Описание Устройства

    17. Устройство не может быть замочено. Если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку из розетки. Не вкладывайте руки в воду, когда устройство включено. Перед повторным использованием оно должно быть проверено квалифицированным электриком 18. Нельзя брать устройство или сетевой адаптер мокрыми руками. 19.
  • Seite 38: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 39 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 40: Opis Urządzenia

    16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego.
  • Seite 41 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGSTE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIGE REFERENCER Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. " 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 42 (RCD) i strømkredsløbet med en reststrøm på højst 30 mA. Kontakt professionel elektriker i denne sag. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, fx: Under bad, i badetube, eller over en vask fyldt med vand. 16. Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten, fordi vand nærhed udgør en risiko, selvom enheden er slukket.
  • Seite 43 ANVENDELSE AF ENHEDEN Varmebatteriet har to niveauer af varmekraft. Position 0 - enheden er slukket Position - uopvarmet luftstrøm Position - 750 W varm luftstrøm Position - 1500 W varmluftstrøm På begge varme niveauer kan temperaturen justeres ved hjælp af en termostatopkald (1). Enheden er beskyttet mod overophedning ved hjælp af en termisk kontakt, der kan slukke for et stykke tid.
  • Seite 44 7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима. 8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ...
  • Seite 45 24. Запаљиви материјали, на пример намештај, постељина, папир, одећа, завесе најмање један метар од грејача вентилатора. 25. Не покривајте уређај и не стављајте никакве предмете на њега док ради. Немојте користити уређај за сушење одеће. 26. Кабл за напајање не сме бити постављен изнад грејача вентилатора и не би требало...
  • Seite 46 yhteensopiva sen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 220-240 V, ~ 50/60Hz. Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen, kun käytät lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa. 5.
  • Seite 47: Laitteen Käyttö

    removinia pistoke pistorasiasta. 21. Älä koskaan käytä tuulettimen lämmitintä korkeassa kosteudessa - kylpyhuone, suihku, uinti altaat jne. Kosteus voi aiheuttaa oikosulun ja vaikuttaa laitteen vahingoittumiseen. 22. Puhallinlämmittimen on oltava valvonnassa ja näkyvissä koko ajan. Jos olet ne poistuvat huoneesta tuulettimen lämmittimellä, kytke tuuletin aina pois päältä. Jos puhallin on ei ole käytössä, virtajohto on poistettava pistorasiasta.
  • Seite 48 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Seite 49 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Seite 50 UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Il termoventilatore ha due livelli di potenza di riscaldamento. Posizione il dispositivo è spento Posizione: flusso d'aria non riscaldato Posizione Flusso d'aria calda 750 W Posizione: 1500 W di flusso d'aria calda Su entrambi i livelli di riscaldamento è possibile regolare la temperatura mediante un termostato (1). Il dispositivo è...
  • Seite 51 fuktiga förhållanden. 8. Kontrollera regelbundet strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på...
  • Seite 52: Rengöring Och Underhåll

    placeras nära de heta ytorna på fläkten. Placera inte värmaren direkt under eluttaget. 27. Värmeytorna kan värma upp till 60 ° C eller högre. Fläktvärmare bör vara på ett ställe som barn och djur inte har tillgång till. 28. Anordningen är inte avsedd att installeras eller användas i fordon. 29.
  • Seite 53 4.Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5.УВАГА: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами, які не мають...
  • Seite 54: Опис Пристрою

    17. Не допускайте, щоб пристрій або адаптер живлення були мокрими. Якщо пристрій потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19.
  • Seite 55 На обох рівнях нагрівання можна регулювати температуру за допомогою термостата (1). Пристрій захищений від перегріву за допомогою теплового вимикача, який може вимикати його на деякий час. Якщо це станеться, відключіть пристрій і зачекайте кілька хвилин. Через деякий час можна продовжувати користуватися пристроєм. Цей обігрівач також...
  • Seite 56 zabránilo nebezpečným situáciám. 9. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iný spôsob spadnutia alebo poškodený alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený produkt sami, pretože môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu a opravte ho. Všetky opravy môžu vykonávať iba autorizovaní...
  • Seite 57 26. Napájací kábel by nemal byť umiestnený nad ohrievačom ventilátora a nesmie sa dotýkať ani umiestnite v blízkosti horúcich povrchov ohrievača ventilátora. Neumiestňujte ohrievač ventilátora priamo pod elektrickej zásuvky. 27. Vykurovacie plochy sa môžu zahriať až na 60 ° C alebo vyššie. Ohrievač ventilátora by malo byť...
  • Seite 58 Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...
  • Seite 59 Travel Hair Dryer Shower radio Hair clipper for pets Ionic Hair Dryer AD 2247 AD 1133 AD 2823 AD 2248 Stick Blender Yogurt Maker Bread Maker Mixer with blending shaft AD 4609 AD 4476 AD 6019 AD 4212 Trimmer Pepper mill Deep Fryer Electric kettle AD 2907...
  • Seite 60 Electric heating pad Fan heater LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 7415 AD 77 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...

Inhaltsverzeichnis